Fisher-Price 50143 Instruction Sheet

Boy Geniu s™ • Un Garçon Génial
Der mutige Erfinder • Ragazzo Prodigio
Wonderkind • El Niño Inventor • O Menino Genio
Underbarnet • TO ¶∞I¢I º∞I¡√ªE¡O
• CONTENTS: • CONTIENT: • INHALT: • CONTENUTO:
8+
50143-0520 G1
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI ANLEITUNG • ISTRUZIONI
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes. Conservez-le pour pouvoir 
vous y référer en cas de besoin.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält  wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
© 2001 Paramount Pictures and Viacom International Inc. All Rights Reserved. Nickelodeon, Jimmy Neutron Boy
Genius and all related titles, logos, and characters are trademarks of Viacom International Inc.
© 2001 Paramount Pictures et Viacom International Inc. Tous droits réservés. Nickelodeon, Jimmy Neutron un garçon génial et tous les titres, logos et personnages y afférents sont des marques de Viacom International, Inc.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800­665-6288. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline
01628500303. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service ­1300 135 312. Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China. Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS.
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussel, België. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
• ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO
FRONT AVANT VORNE
1
PARTE FRONTALE
Attach front and rear scissor units to main body.
Fixer les roues extensibles avant et arrière.
Die vorderen und hinteren Scherenbeineinheiten wie dargestellt am Rumpf befestigen.
Aggancia la parte frontale e posteriore dell’unità delle lame al telaio principale.
LARGE GRAND GROSS GRANDE
REAR ARRIÈRE HINTEN PARTE POSTERIORE
SMALL PETIT KLEIN PICCOLO
2
Attach fins, missile pods, and side pipes as shown. Fixer les empennages, les missiles et les tuyaux latéraux. Die Flügel, Magazine und Seitenrohre anbringen. Aggancia le pinne, i lancia-missili e i tubi laterali.
Load missile. Press button to fire. Insérer le missile. Appuyer sur le bouton pour tirer. Das Geschoss laden. Zum Abfeuern den Knopf drücken. Carica il missile. Premi il tasto per sparare.
Place hose into slot on side of body. Move switch to OFF position and pump 30 to 35 times to fill air chamber. DO
3
NOT OVERFILL. Insérer le tuyau dans la fente sur le côté du véhicule.
Placer l’interrupteur sur OFF (ARRÊT) et pomper 30 à 35 fois pour remplir la chambre à air. NE PAS TROP REMPLIR.
Den Schlauch in den Schlitz an der Seite des Rumpfes stecken. Den Schalter auf AUS (OFF) stellen und 30 bis 35 Mal pumpen, um die Luftkammer zu füllen. NICHT ZU VIEL LUFT HINEINPUMPEN.
Posiziona la canna nella fessura laterale del telaio. Sposta la leva sulla posizione OFF e pompa da 30 a 35 volte per riempire la camera d’aria. NON RIEMPIRE TROPPO.
MAKE SURE TO USE FULL STROKE ON THE PUMP, ALL THE WAY UP AND DOWN, WHEN FILLING VEHICLE WITH AIR.
EN REMPLISSANT LE VÉHICULE D’AIR, VEILLER À APPUYER À FOND SUR LA POMPE ET À LA RELEVER AU MAXIMUM.
BEIM FÜLLEN DER RAKETE MIT LUFT DARAUF ACHTEN, DASS DIE PUMPE BEI JEDEM PUMPEN GANZ NACH OBEN UND GANZ NACH UNTEN BEWEGT WIRD.
ASSICURATI DI PREMERE COMPLETAMENTE LA POMPA QUANDO RIEMPI D’ARIA IL VEICOLO.
AIR RELEASE VIDAGE DE LAIR LUFTVENTIL SCARICO DELLARIA
AIR RELEASE VIDAGE DE L’AIR LUFTVENTIL SCARICO DELL’ARIA
OFF ARRÊT AUS
GO ACTION EIN
4
Front scissors can be set to either launch or cruise position. Move switch to GO position to operate.
Les roues avant peuvent être positionnées en position de lancement ou de route. Placer l’interrupteur sur GO (ACTION) pour actionner.
Die vorderen Scherenbeine können auf Abschuss­oder Fahrposition gestellt werden. Den Schalter zur Inbetriebnahme auf EIN stellen.
Le lame frontali possono essere impostate sulla posizione di lancio o su quella di navigazione. Sposta la leva su GO per azionare.
LAUNCH
LANCEMENT
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for two years (unless specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid, to Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 for replacement or refund at our option. This warranty does not cover damage resulting from unauthorized modification, accident, misuse or abuse. In no event shall we be responsible for incidental, consequential, or contingent damages (except in those states that do not allow this exclusion or limitation). Valid only in U.S.A. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. Send only the product to the address above.
Send all correspondence to Consumer Relations, Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, California 90245-5012 U.S.A. Or you may phone us toll-free at 1-800-524-TOYS, MondayFriday, 8:00 a.m.6:00 p.m. Eastern Time. Outside U.S.A., see telephone directory for Mattel listing.
STARTEN
LANCIO
AIR RELEASE VIDAGE DE L’AIR LUFTVENTIL SCARICO DELL’ARIA
OFF ARRÊT AUS
GO ACTION EIN
Alignment switch Bouton d’alignement Ausrichtungsschalter Leva di allineamento
STRAIGHT
LEFT
TOUT DROIT
GAUCHE
GERADEAUS
LINKS
DIRITTO
SINISTRA
RIGHT DROITE RECHTS DESTRA
BOTTOM VIEW • VUE DU DESSOUS ANSICHT UNTERSEITE • VISTA DAL BASSO
CRUISE
ROUTE
FAHREN
NAVIGAZIONE
Mattel warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for two years (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada only. YOU MAY CALL US FREE AT 1 - 800 - 665 - MATTEL (6288) Monday - Friday, 8:00 a.m. - 6:00 p.m. Eastern Time.
Mattel garantit à lacheteur premier que le produit est couvert contre les défectuosités de matériau ou de fabrication pour une période de 2 ans (à moins quune autre garantie ne spécifie autrement) à compter de la date dachat. Tout jouet défectueux doit être retourné, accompagné dune preuve de la date dachat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155 boul. Freemont, Mississauga, Ontario L5R 3W2, où il sera remplacé par un jouet identique ou un jouet semblable de valeur égale ou supérieure. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur et peut également lui donner des droits supplémentaires pouvant varier dune province à lautre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident, un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement. QUESTIONS OU COMMENTAIRES? COMPOSEZ, SANS FRAIS, LE 1-800-665-MATTEL (6288) du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h (HNE).
Loading...
+ 1 hidden pages