Boy Geniu s™ • Un Garçon Génial
Der mutige Erfinder • Ragazzo Prodigio
Wonderkind • El Niño Inventor • O Menino Genio
Underbarnet • TO ¶∞I¢I º∞I¡√ªE¡O
• CONTENTS: • CONTIENT: • INHALT: • CONTENUTO:
8+
50143-0520 G1
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG • ISTRUZIONI
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Ce mode d’emploi contient des informations importantes. Conservez-le pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
© 2001 Paramount Pictures and Viacom International Inc. All Rights Reserved. Nickelodeon, Jimmy Neutron Boy
Genius and all related titles, logos, and characters are trademarks of Viacom International Inc.
© 2001 Paramount Pictures et Viacom International Inc. Tous droits réservés. Nickelodeon, Jimmy Neutron un
garçon génial et tous les titres, logos et personnages y afférents sont des marques de Viacom International, Inc.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800665-6288.
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline
01628500303.
Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service 1300 135 312.
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS.
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex Mattel
France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275,
1020 Brussel, België.
Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
• ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO
FRONT
AVANT
VORNE
1
PARTE
FRONTALE
Attach front and rear scissor
units to main body.
Fixer les roues extensibles avant
et arrière.
Die vorderen und hinteren
Scherenbeineinheiten wie
dargestellt am Rumpf
befestigen.
Aggancia la parte frontale e
posteriore dell’unità delle lame
al telaio principale.
LARGE
GRAND
GROSS
GRANDE
REAR
ARRIÈRE
HINTEN
PARTE
POSTERIORE
SMALL
PETIT
KLEIN
PICCOLO
2
Attach fins, missile pods, and side pipes as shown.
Fixer les empennages, les missiles et les tuyaux latéraux.
Die Flügel, Magazine und Seitenrohre anbringen.
Aggancia le pinne, i lancia-missili e i tubi laterali.
Load missile. Press button to fire.
Insérer le missile. Appuyer sur le bouton pour tirer.
Das Geschoss laden. Zum Abfeuern den Knopf drücken.
Carica il missile. Premi il tasto per sparare.
Place hose into slot on side of body. Move switch to OFF
position and pump 30 to 35 times to fill air chamber. DO
3
NOT OVERFILL.
Insérer le tuyau dans la fente sur le côté du véhicule.
Placer l’interrupteur sur OFF (ARRÊT) et pomper 30 à 35
fois pour remplir la chambre à air. NE PAS TROP
REMPLIR.
Den Schlauch in den Schlitz an der Seite des Rumpfes
stecken. Den Schalter auf AUS (OFF) stellen und 30 bis 35
Mal pumpen, um die Luftkammer zu füllen. NICHT ZU
VIEL LUFT HINEINPUMPEN.
Posiziona la canna nella fessura laterale del telaio. Sposta
la leva sulla posizione OFF e pompa da 30 a 35 volte per
riempire la camera d’aria. NON RIEMPIRE TROPPO.
MAKE SURE TO USE FULL
STROKE ON THE PUMP, ALL
THE WAY UP AND DOWN, WHEN
FILLING VEHICLE WITH AIR.
EN REMPLISSANT LE
VÉHICULE D’AIR, VEILLER À
APPUYER À FOND SUR LA
POMPE ET À LA RELEVER AU
MAXIMUM.
BEIM FÜLLEN DER RAKETE MIT
LUFT DARAUF ACHTEN, DASS
DIE PUMPE BEI JEDEM
PUMPEN GANZ NACH OBEN
UND GANZ NACH UNTEN
BEWEGT WIRD.
ASSICURATI DI PREMERE
COMPLETAMENTE LA POMPA
QUANDO RIEMPI D’ARIA IL
VEICOLO.
AIR RELEASE
VIDAGE DE L’AIR
LUFTVENTIL
SCARICO DELL’ARIA
AIR RELEASE
VIDAGE DE L’AIR
LUFTVENTIL
SCARICO DELL’ARIA
OFF
ARRÊT
AUS
GO
ACTION
EIN
4
Front scissors can be set to either launch or cruise
position. Move switch to GO position to operate.
Les roues avant peuvent être positionnées en
position de lancement ou de route. Placer
l’interrupteur sur GO (ACTION) pour actionner.
Die vorderen Scherenbeine können auf Abschussoder Fahrposition gestellt werden. Den Schalter zur
Inbetriebnahme auf EIN stellen.
Le lame frontali possono essere impostate sulla
posizione di lancio o su quella di navigazione.
Sposta la leva su GO per azionare.
LAUNCH
LANCEMENT
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for two years
(unless specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase,
postage prepaid, to Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 for replacement or refund at our option. This
warranty does not cover damage resulting from unauthorized modification,
accident, misuse or abuse. In no event shall we be responsible for incidental,
consequential, or contingent damages (except in those states that do not allow this
exclusion or limitation). Valid only in U.S.A. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state. Some
states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the
above exclusions or limitations may not apply to you. Send only the product to the
address above.
Send all correspondence to Consumer Relations, Mattel, Inc., 333 Continental
Blvd., El Segundo, California 90245-5012 U.S.A. Or you may phone us toll-free at
1-800-524-TOYS, Monday–Friday, 8:00 a.m.–6:00 p.m. Eastern Time. Outside
U.S.A., see telephone directory for Mattel listing.
STARTEN
LANCIO
AIR RELEASE
VIDAGE DE L’AIR
LUFTVENTIL
SCARICO DELL’ARIA
OFF
ARRÊT
AUS
GO
ACTION
EIN
Alignment switch
Bouton d’alignement
Ausrichtungsschalter
Leva di allineamento
STRAIGHT
LEFT
TOUT DROIT
GAUCHE
GERADEAUS
LINKS
DIRITTO
SINISTRA
RIGHT
DROITE
RECHTS
DESTRA
BOTTOM VIEW • VUE DU DESSOUS
ANSICHT UNTERSEITE • VISTA DAL BASSO
CRUISE
ROUTE
FAHREN
NAVIGAZIONE
Mattel warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for two years (unless
otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of
purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement
with an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or
abuse. Valid for products sold in Canada only.
YOU MAY CALL US FREE AT 1 - 800 - 665 - MATTEL (6288) Monday - Friday, 8:00 a.m. - 6:00 p.m. Eastern Time.
Mattel garantit à l’acheteur premier que le produit est couvert contre les défectuosités de matériau ou de fabrication pour une période de 2 ans (à
moins qu’une autre garantie ne spécifie autrement) à compter de la date d’achat. Tout jouet défectueux doit être retourné, accompagné d’une
preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155 boul. Freemont, Mississauga, Ontario L5R 3W2,
où il sera remplacé par un jouet identique ou un jouet semblable de valeur égale ou supérieure. La présente garantie procure certains droits légaux
à l’acheteur et peut également lui donner des droits supplémentaires pouvant varier d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les
dommages occasionnés par un accident, un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES? COMPOSEZ, SANS FRAIS, LE 1-800-665-MATTEL (6288) du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h (HNE).