Fisher-Price 29345 Instruction Sheet

®
29345-0520
©2000 Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Retirer tous les éléments de l’emballage, et comparer les éléments aux illustrations ci-dessous. Conserver ce mode d’emploi car il contient des informations importantes.
• Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Sugerimos que removas o conteúdo da embalagem e o compares com a ilustração. Conservar estas instruções como referência por conterem informações importantes.
• Packa upp allting ur förpackningen och jämför med innehållet som visas här. Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information.
µБ¿ПЩВ fiП· Щ· ·УЩИОВ›МВУ· ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· О·И Ы˘БОЪ›УВЩ¤ Щ·
МВ Щ· ВЪИВ¯fiМВУ·. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Colours and decorations may vary from those shown. Les couleurs et les décors peuvent varier par rapport aux
illustrations. Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
Colori e decorazioni possono variare rispetto a quelli illustrati.
Afwijkende kleuren en versieringen mogelijk. Los colores y decoración del producto pueden ser
distintos de los mostrados.
As cores e as decorações podem diferir das mostradas. Färger och dekor kan skilja sig från det som visas på
bilderna.
∆· ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È.
INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ANLEITUNG
ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
√¢∏°π∂™
CONTENTS
CONTIENT
INHALT
CONTENUTO
INHOUD
CONTENIDO
CONTEÚDO
INNEHÅLL
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
®
1
2
Déroule la ficelle et détache le petit papillon à l’extrémité de la ficelle.
Wickle das Band ab und nimm den Schmetterling am Ende des Bands vom Haken.
Rilascia la cordicella e sgancia la farfalla dall’estremità della cordicella.
Wikkel het koordje los en haak de vlinder aan het uiteinde van het koordje los.
Desenrolla la cuerda y descuelga la mariposa.
Desprende a borboleta do gancho e desenrola o fio.
Lossa snöret och kroka lossa fjärilen i änden av snöret.
ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ Î·È ÍÂÁ·Ù˙ÒÛÙ ÙËÓ ÂÙ·ÏÔ‡‰· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘.
If the string becomes unattached to the wand, reattach as shown.
(For safety reasons, the string is designed to detach from the wand when pulled hard.)
Si la ficelle se détache du manche, réattache-la comme indiqué.
(Pour des raisons de sécurité, la ficelle se détachera du manche si tu tires trop fort dessus.)
Löst sich das Band vom Zauberstab, befestige es wieder wie dargestellt.
(Aus Sicherheitsgründen ist das Band so konzipiert, dass es sich vom Zauberstab löst, wenn zu stark gezogen wird.)
Se la cordicella dovesse sganciarsi dalla bacchetta, riagganciala come illustrato.
(Per motivi di sicurezza, la cordicella è stata studiata in modo tale da sganciarsi dalla bacchetta quando viene tirata con forza.)
Als het koordje losraakt van het staafje, het koordje weer vastmaken zoals afgebeeld.
(Om veiligheidsredenen is het koordje zo ontworpen dat het van het stokje losschiet wanneer er te hard aan wordt getrokken.)
Si la cuerda se desengancha de la varita, vuelve a engancharla tal como muestra el dibujo.
(Por razones de
seguridad, la cuerda ha sido diseñada de modo que se desprende de la varita cuando se tira de ella con fuerza.)
Se o fio se desprender da varinha, volta a prendê-lo, como ilustrado.
(Por motivos de segurança, o fio desprende-se automaticamente da varinha de condão quando é puxado com força.)
Om snöret lossnar från spöet, fäst den igen enligt bilden.
(Av säkerhetsskäl är snöret konstruerat så att det lossnar när man drar hårt i spöet.)
∞Ó ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ Ê‡ÁÂÈ ·fi ÙÔ Ú·‚‰¿ÎÈ, Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И. (°È· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ı·
·ÔÛ˘Ó‰Âı› ·fi ÙÔ Ú·‚‰¿ÎÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙÔ‡ ÙÚ·‚‹ÁÌ·ÙÔ˜.)
Attach the stick on the string to the hook on the doll’s wings.
Attache le petit bâton sur la ficelle au crochet situé sur les ailes de la poupée.
Hake den Stab am Band an dem Haken an den Flügeln der Puppe ein.
Aggancia il bastoncino alla cordicella per fissare le ali della bambola.
Bevestig het stokje aan het koordje aan de haak van de vleugels van de pop.
Cuelga la barra de la cuerda en el gancho situado en las alas de la muñeca.
Prende a vareta do fio ao gancho que se encontra nas asas da boneca.
Fäst tappen i snöränden i kroken på dockans vingar.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ÛÙ· ÊÙÂÚ¿ Ù˘ ÎÔ‡ÎÏ·˜ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
Attach the wings by sliding each wing into the wing base until it snaps into place.
(Should the wings come out, simply reattached them.)
Fixe les ailes en faisant glisser chaque aile dans la petite base jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.
(Si les ailes se détachent,
réattache-les.)
Befestige die Flügel, indem du jeden Flügel in die Flügelbasis steckst, bis er einrastet.
(Sollten sich die Flügel lösen, befestige sie einfach wieder.)
Aggancia le ali facendole scorrere una ad una nella base fino ad agganciarle in posizione.
(Se quest’ala dovesse staccarsi,
è sufficiente riagganciarla.)
Bevestig de vleugels door ze in de vleugelstandaard te schuiven totdat ze vastklikken.
(Komen de vleugeltjes los, dan
kun je ze eenvoudig weer vastmaken.)
Introduce cada una de las alas en la base hasta que quede encajada.
(Si las alas se desmontan, sólo tienes que volverlas a colocar.)
Prende as asas fazendo deslizar cada uma delas na base nas costas da boneca, até encaixarem.
(Se as asas se desprenderem,
volta a encaixá-las.)
Fäst vingarna genom att föra in dem i vingfästet tills den klickar på plats.
(Om
vingarna lossnar, sätt bara fast dem igen.)
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· КЩВЪ¿ ЩЛ˜ ОФ‡ОП·˜ Ы·˜ ВЪУТУЩ·˜ О¿ıВ КЩВЪfi ЫЩЛУ ВИ‰ИО‹ ‚¿ЫЛ, М¤¯ЪИ У· МФ˘У О·П¿ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜. (™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ÊÙÂÚ¿ ‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜, ·Ï¿ Â·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙÂ.)
Attach your doll’s wings. Fixe les ailes de ta poupée. Setze die Flügel der Puppe
zusammen. Aggancia le ali della bambola. Maak de vleugels van je pop vast.
Ponle las alas a la muñeca Encaixa as asas da boneca uma
na outra. Fäst dockans vingar.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÊÙÂÚ¿ Ù˘ ÎÔ‡ÎÏ·˜ Û·˜.
Set up the butterfly wand and string.
Installe le manche du papillon et la ficelle.
Bereite den Schmetterlingszauberstab und das Band vor.
Posiziona la bacchetta della farfalla e la cordicella.
Het opzetten van het vlinderstaafje en het koordje.
Montaje de la varita y de la cuerda.
Prepara a varinha de condão. Gör i ordning fjärilsspöet och
snöret.
∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ÙÔ Ú·‚‰¿ÎÈ Ì ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ.
Set the switch in the top position. Wind up the doll’s wings, as shown, up to 6 full turns. Push the switch to the bottom position to start the wings fluttering.
Place l’interrupteur vers le haut.
Remonte les ailes de la poupée, comme indiqué. Fais bien 6 tours complets. Place
continued on next page • voir page suivante • weiter auf der nächsten Seite • continua sulla pagina successiva • vervolg op volgende bladzijde • continúa en la página siguiente • continua na página seguinte • fortsättning på nästa sida •
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
switch interrupteur Schalter leva schakelaar interruptor
“interruptor” strömbrytare
‰È·ÎfiÙ˘
Loading...
+ 2 hidden pages