Рис. 1. Электропневматический преобразователь
646 Fisher, установленный на приводе с
поступательным движением штока
W6783‐1
™
Введение
Область применения данного руководства
В данном руководстве по эксплуатации описывается установка, эксплуатация, техническое обслуживание и заказ деталей
для преобразователей Fisher 646. См. отдельные руководства касательно инструкций по эксплуатации оборудования,
используемого с преобразователем.
Запрещается устанавливать, эксплуатировать или производить техническое обслуживание электропневматического
преобразователя 646 в отсутствие полностью подготовленных и квалифицированных специалистов по эксплуатации
и техническому обслуживанию клапанов, приводов и сопутствующего оборудования. Во избежание получения травм или
повреждения оборудования необходимо внимательно изучить, усвоить и соблюдать все указания, приведенные
в настоящем руководстве, включая все указания и предостережения по технике безопасности. В случае
возникновения вопросов по данному руководству обратитесь в торговое представительство компании Emerson
региональному бизнес-партнеру Emerson прежде, чем продолжать работу с устройством.
www.Fisher.com
или к
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Таблица 1. Технические характеристики
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Входной сигнал
от 4 до 20 мА пост. тока при максимальном напряжении
30 В.
Эквивалентная схема
Эквивалентная схема 646 - последовательная схема с
падением постоянного напряжения (аккумулятор)
приблизительно 2,1 В пост. тока и общим
сопротивлением 143 Ом. Вход шунтирован тремя
зенеровскими диодами на 6,8 В (см. Рис. 6).
Выходной сигнал
от 0,2 до 1,0 бар только прямое действие
Давление питания
Рекомендуемое: 1,4 бар
Минимальное: 1,4 бар
Максимальное: 3,4 бар
Средний расход воздуха в установившемся режиме(2)(3)
0,08 м3/ч при давлении питания 1,4 бар
Максимальная выходная пропускная
способность
8,0 м3/ч при давлении питания 1,4 бар
Эксплуатационные характеристики
Базовая погрешность: ±0,5 % от выходного значения
полной шкалы; включая комбинированные эффекты
гистерезиса, линейности и зоны нечувствительности
Независимая линейность:±0,5 % от выходного
значения полной шкалы
Гистерезис: 0,4 % от выходного значения полной шкалы
Частотная характеристика: Усиление снижается на
3 дБ при частоте 10 Гц при подаче выходного сигнала
преобразователя на вход стандартного прибора
Влияние температуры:±4 % от выходного значения
полной шкалы на изменение на 55_C (100_F) Влияние давления питания: 0,2 % от выходного
значения полной шкалы на при изменении давления
питания на фт/кв.дюйм
Влияние вибрации: Менее 1 % от выходного значения
полной шкалы при испытании в соответствии с SAMA
PMC 31.1, Состояние 3
Электромагнитная совместимость
соответствует стандарту EN 61326 - 1:2013
JПомехоустойчивость — промышленные зоны согласно
JJтаблице 2 стандарта EN 61326-1. Технические
JJхарактеристики представлены в следующей
JJ2 таблице.
JИзлучаемые помехи — класс A
JJКласс оборудования по ISM: группа 1, класс A
(1)
(2)
(4)
Рабочий диапазон температур окружающей
среды
от -40 до 71_C
Классификация электрооборудования
CSA— Искробезопасность, взрывобезопасность, тип n,
пыленевозгораемость, Категория 2
FM — Искробезопасность, взрывобезопасность, тип n,
пожаробезопасность, пылевзрывобезопасность
ATEX — Искробезопасность, невоспламеняемость, тип n
IECEx — Искробезопасность, невоспламеняемость,
тип n
Корпус
CSA — корп. тип 3
FM — NEMA 3, IP54
ATEX—IP64
IECEx—IP54
Если требуется обеспечить устойчивость к
атмосферным воздействиям, то прибор следует
установить вентиляционным отверстием вбок или вниз.
Прочие классификации/сертификации
ТР ТС — Технический регламент Таможенного союза
(Россия, Казахстан, Белоруссия и Армения)
INMETRO— Национальный институт метрологии,
качества и технологий (Бразилия)
KGS— Корейская корпорация газовой безопасности
(Южная Корея)
Для получения более конкретной информации
о классификации и сертификации обратитесь в торговое
представительство компании Emerson или
к региональному деловому партнеру
(20 оборотов) для регулировки нуля и шкалы
расположены под крышкой корпуса (см. рис. 7)
-продолжение-
(1)
2
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Таблица 1. Технические характеристики (продолжение)
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Монтажное положение
Декларация соответствия SEP
Для стандартного монтажа на трубной консоли, панели
или приводе подходит любое положение. Для
обеспечения устойчивости к атмосферным
воздействиям установите преобразователь таким
образом, чтобы обеспечить возможность слива из
вентиляционного отверстия.
Приблизительный вес (Только
преобразователь)
Компания Fisher Controls International LLC заявляет, что
данное изделие соответствует требованиям параграфа 3
статьи 4 Директивы ЕС по оборудованию, работающему
под давлением (PED) 2014/68/EU. Изделие разработано
и изготовлено в соответствии с требованиями
технологии звукотехники (Sound Engineering Practice,
SEP), и на него не может быть нанесена маркировка CE
соответствия требованиям директивы PED.
1,6 кг
Время рабочего хода привода
См. рисунок 2
ПРИМЕЧАНИЕ. Специализированная терминология, используемая в документации по данному прибору, представлена в стандарте ANSI/ISA 51.1 «Терминология
технологического оборудования».
1 Не допускается превышение предельных значений давления или температуры, указанных в данном руководстве или в соответствующих стандартах.
3
2. Норм. м
(при температуре 60_F и абсолютном давлении 14,7 фунт/кв. дюйм).
3 Средний расход определяют при 12 мА и выходном давлении 0,6 бар.
4. Эксплуатационные характеристики получают с помощью преобразователя с входным сигналом от 4 до 20 мА пост.тока и выходном сигнале от 0,2 до 1,0 бар при
температуре окружающего воздуха 24_C (75_F).
/ч - Нормальные кубические метры в час (при температуре 0_C и абсолютном давлении 1,01325 бар). Ст. куб фут/ч – стандартный кубический фут в час
При этом на изделие может быть нанесена маркировка
CE, указывающая на соответствие требованиям других
действующих директив ЕС.
Таблица 2. Характеристики электромагнитной совместимости—Помехоустойчивость
ПортЯвление
Электростатический разряд (ESD)IEC 61000‐4‐6
Корпус
Сигнал
ввода-вывода/
управление
1. A = без потери производительности во время испытаний. B = временная потеря производительности во время испытаний, но с самовосстановлением.
Пределы технических характеристик = +/‐ 1 % от диапазона.
Излучаемое электромагнитное полеIEC 61000‐4‐3
Пакетный (быстрый переходный
процесс)
Скачок напряженияIEC 61000‐4‐51 кВ (только фаза на землю, для каждого порта)B
Наведенная радиочастотаIEC 61000‐4‐6От 150 кГц до 80 МГц при среднекв. напряж. 3 ВA
Базовый
стандарт
4 кВ при контакте
По воздуху 8 кВ
80–1000 МГц при 10 В/м при 1 кГц АМ при 80 %
1400–2000 МГц при 3 В/м при 1 кГц АМ при 80 %
2000–2700 МГц при 1 В/м при 1 кГц АМ при 80 %
IEC 61000‐4‐41 кВA
Контрольный уровень
характеристики
Рабочие
A
A
(1)
Рис. 2. Зависимость выходного сигнала от времени для преобразователя Fisher 646
100
90
80
70
60
50
ВЫХОД
40
30
20
10
0
0 102030405060708090100
(% ОТ ДИАПАЗОНА ВЫХОДНОГО СИГНАЛА 646)
A6815
Нагнетание
сброс
ВРЕМЯ (%)
Описание
Преобразователь, показанный на рис.1, получает входной сигнал 4–20 мА постоянного тока и передает на конечный элемент
управления пропорциональный выходной пневматический сигнал от 0,2 до 1,0 бар. Типовым случаем применения являются
электронные контуры управления, где конечный управляющий элемент представляет собой регулирующий клапан с
пневматическим управлением. Диапазоны входного сигнала и выходного давления преобразователя указаны на паспортной
табличке, прикрепленной к корпусу.
3
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Падение или неаккуратное обращение с преобразователем может привести к повреждению модуля
преобразователя, при котором возникает смещение выходного сигнала или минимальный выходной сигнал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продукт не располагает сертификатами сторонних организаций (CSA, FM, ATEX, or IECEx) на использование
природного газа в качестве рабочей среды. Использование природного газа в качестве рабочей среды может
привести к повреждению измерительного прибора и может привести к травмам персонала или повреждению
оборудования в результате возникновения пожара или взрыва.
Если вам нужен измерительный прибор для использования с природным газом, электропневматические
преобразователи Fisher 846 или i2P‐100 имеют сертификаты сторонних организаций на использование природного
газа в качестве рабочей среды. Дополнительную информацию об этих ппродуктах можно получить в местном
торговом представительстве компании
Emerson или у местного бизнес-партнера.
Технические характеристики
Технические характеристики преобразователя модели 646 представлены в таблице 1.
Образовательные услуги
За информацией по имеющимся курсам подготовки специалистов по электропневматическим преобразователям 646, а также
другим видам изделий следует обращаться по адресу:
Emerson Automation Solutions
Образовательные услуги - регистрация
Тел.: 1-641-754-3771 или 1-800-338-8158
Эл. почта: education@emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении любых работ по установке всегда используйте защитные перчатки, спецодежду и очки во
избежание травм.
Вместе с инженером-технологом или инженером по ТБ рассмотрите необходимость дополнительных мер, которые
нужно предусмотреть для защиты от технологической среды.
При установке в существующую систему следует обратить внимание на параграф «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» в начале
раздела «Техническое обслуживание» данного руководства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается использовать уплотнительную ленту на пневматических подключениях. Данный прибор
содержит небольшие каналы, которые могут быть засорены попавшей в них уплотнительной лентой. Для
герметизации и смазки пневматических резьбовых соединений следует использовать резьбовой герметик.
4
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Классификация опасных зон и специальные инструкции по
безопасной эксплуатации и установке в опасных зонах
См. следующие дополнения к руководству по эксплуатации для получения информации о сертификации.
Май 2017 г.
D Сертификат CSA для работы в опасных зонах на электропневматический преобразователь Fisher 646 (D104199X012
D Сертификат FM для работы в опасных зонах на электропневматический преобразователь Fisher 646 (D104200X012
D Сертификат ATEX для работы в опасных зонах на электропневматический преобразователь Fisher 646 (D104201X012
D Сертификат IECEx для работы в опасных зонах на электропневматический преобразователь Fisher 646 (D104202X012
Все документы можно получить в местном торговом представительстве компании Emerson, у местного делового партнера
или на веб-сайте Fisher.com
в торговое представительство компании Emerson или к региональному деловому партнеру.
. Для получения более конкретной информации по классификации и сертификации обратитесь
)
)
Монтаж
При заказе преобразователя в составе узла регулирующего клапана завод устанавливает преобразователь на приводе
и подключает все необходимые трубки, затем настраивает преобразователь в соответствии с требованиями, указанными
в заказе.
Также преобразователи можно заказать отдельно для установки на узле регулирующего клапана, уже находящемся
в эксплуатации, или для установки на трубной консоли диаметром 2 дюйма, плоской поверхности или кронштейне.
Преобразователь можно заказать в комплекте с монтажными деталями или без них. Монтажные детали включают
монтажную плиту и болты, а также трубный хомут при заказе для монтажа на трубной консоли. Трубки идут в комплекте
только в случае заводской установки преобразователя. Используйте 10-миллиметровые (3/8-дюймовые) трубки для всех
подводящих и отводящих соединений. Длина трубки от выхода преобразователя до конечного элемента управления должна
быть как можно короче. Общие параметры преобразователя показаны на рис. 3. Для обеспечения устойчивости к
атмосферным воздействиям установите преобразователь таким образом, чтобы обеспечить возможность слива из
вентиляционного отверстия. Следите за тем, чтобы в вентиляционном отверстии не собиралась влага или конденсат.
)
)
Пневматические соединения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается использовать уплотнительную ленту на пневматических подключениях. Данный прибор
содержит небольшие каналы, которые могут быть засорены попавшей в них уплотнительной лентой. Для
герметизации и смазки пневматических резьбовых соединений следует использовать резьбовой герметик.
Как показано на рис. 3, все пневматические подключения к преобразователю выполняются с использованием стандартной
внутренней резьбы NPT 1/4 дюйма. Используйте 10-миллиметровые (3/8-дюймовые) трубки для всех подводящих
соединений. Относительно удаленных вентиляционных выводов см. раздел вентиляция.
5
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Рис. 3. Размеры и соединения
СОЕДИНЕНИЕ
ЛИНИИ
ПИТАНИЯ
67CFR С
РЕЗЬБОЙ
1.4-18 NPT
6,4
(,25)
38B3958‐A
A6816‐1 / IL
106,4
(4,19)
127,0
(5,00)
102,1
(4,02)
72,8
(2,86)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
КАБЕЛЕПРОВОДА
С РЕЗЬБОЙ
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЙ МАНОМЕТР
1/2-14 NPT
152,4
(6,00)
79,2
(3,12)
47,8
(1,88)
ЦЕНТРАЛЬНАЯ
ЛИНИЯ ПРИВОДА
9,7
(0,38)
ВЫПУСК
152,4
(6,00)
57
35
(1,38)
(2,25)
СОЕДИНЕНИЕ
ВЫХОДА С
РЕЗЬБОЙ
1/4-18 NPT
СОЕДИНЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ВЫХОДА ИЛИ МАНОМЕТРА
С РЕЗЬБОЙ 1/4‐18 NPT
ЗАЗОР ДЛЯ
СНЯТИЯ
КРЫШКИ
41,1
(1,62)
127,0
(5,00)
62,0
(2,44)
9,5
(,38)
мм
(дюймов)
Требования к давлению питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае если воздух, подаваемый в прибор, не является чистым, сухим, без примесей масла, возможны серьезные
травмы или повреждение имущества. В большинстве случаев данная проблема может быть решена за счет
использования фильтра и его регулярного техобслуживания с целью удаления частиц диаметром свыше 40 мкм.
При возникновении каких-либо сомнений относительно необходимого уровня или метода фильтрации воздуха или
технического обслуживания фильтра необходимо проконсультироваться с представителем компании Emerson
Automation Solutions. Также см. промышленные стандарты по качеству воздуха КИП при использовании клапанов в
среде агрессивных газов.
Давление питания создается чистым, сухим воздухом. Для фильтрации и регулировки подаваемого воздуха используйте
регулятор Fisher 67CFR с фильтром для частиц 5 микрон или аналогичное устройство. Фильтр-регулятор можно установить
на кронштейне вместе с преобразователем, как показано на рис. 11 или монтажном приливе привода. Манометр выходного
давления можно установить на регуляторе для индикации давления на входе в преобразователь. Также для облегчения
калибровки на преобразователе можно установить второй манометр для индикации давления на выходе из
преобразователя.
Подключите ближайший подходящий источник давления питания к входному соединению с резьбой 1/4 NPT (с меткой IN)
на фильтре-регуляторе (если установлен) или впускному отверстию с резьбой 1/4 NPT (с меткой SUPPLY) на корпусе
преобразователя (если фильтр-регулятор не присоединен).
6
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Диагностические соединения
Для диагностики клапана/привода/позиционера/блоков вспомогательного оборудования предусмотрены специальные
соединители и фитинги. Стандартные варианты установки соединителей показаны на рис. 4. Аппаратное обеспечение
включает в себя ниппели 1/4 NPT и трубные тройники с втулками 1/8 NPT для соединителей. Соединитель состоит из
корпуса 1/8 NPT и протектора корпуса.
Рис. 4. Подключение диагностической системы к преобразователю Fisher 646
ШТОК
ПОСТАВЛЯЕТСЯ
ПРИ ЗАКАЗЕ
ВАРИАНТА С
МАНОМЕТРОМ
ЗАЩИТА КОРПУСА
МАНОМЕТР
ВЫХОД НА
ЛИЦЕВОЙ СТОРОНЕ
12B8040‐A
B2395‐1
КОРПУС
ЗАЩИТА КОРПУСА
ТРУБНАЯ ВТУЛКА
БОКОВОЙ ВЫХОД
Т-ОБРАЗНЫЙ ПАТРУБОК
ТРУБНЫЙ НИППЕЛЬ
КОРПУС
ТРУБНАЯ ВТУЛКА
Примечание
Если преобразователь 646 используется в составе клапанного узла с позиционером, монтажная схема для диагностического
тестирования преобразователя 646 не требуется. Монтажная схема для диагностического тестирования должна быть
установлена на позиционер.
Установите соединители и фитинги между преобразователем 646 и приводом.
1. Перед сборкой патрубка, тройника, трубных втулок, трубопровода привода и корпуса соединителя нанесите смазку на всю
резьбу.
2. Поверните тройник для размещения корпуса соединителя и защитного устройства корпуса, обеспечивающего легкий
доступ к ним при проведении диагностического тестирования.
Вентиляционное отверстие
Если требуется вентиляция в удаленную зону, выходная линия должна иметь минимально возможные длину и количество
изгибов и колен. Для подключения внешней вентиляции удалите пластмассовый вентиляционный отвод (позиция 41, рис.k10).
Вентиляционное соединение имеет внутреннюю резьбу 1/4 NPT. Для внешней вентиляции используйте трубу диаметром от
3/8 дюйма.
Электрические соединения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В целях взрывобезопасного применения перед снятием крышки корпуса отключите питание.
7
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Для взрывозащищенных применений по Классу 1, Раздел 1 установите жесткий металлический кабелепровод
и кабельную муфту на расстоянии не более 457 мм (18 дюймов) от преобразователя. Если уплотнение не
установлено, то в результате могут произойти травмы персонала и повреждение оборудования. Для других
взрывозащищенных применений установите преобразователь в соответствии с применимыми нормами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В целях обеспечения правильного подключения проводки и установки для искробезопасных применений см.
заводскую табличку на изделии и схемы контуров, которые находятся в приложениях к сертификатам по установке
в опасных зонах CSA и FM, или инструкции, предоставляемые изготовителем барьера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подбирайте проводку и/или кабельные вводы, рассчитанные на среду, в которой они используются (опасная зона,
уровень защиты от проникновения посторонних веществ и температура). Использование неправильно
подобранной проводки и/или кабельных вводов может привести к травмам или повреждению оборудования
вследствие возможного пожара или взрыва.
Подключение проводки должно соответствовать местным, региональным и государственным нормам и правилам
сертификации любых опасных зон. Несоблюдение местных, региональных и государственных норм и правил
может привести к травмам или повреждению оборудования вследствие возможного пожара или взрыва.
Для выполнения внешней проводки используйте соединение кабелепровода с резьбой 1/2-14 NPT, показанное на рис. 3. Для
взрывобезопасных применений по классу 1, раздел 1, необходимо установить жесткий металлический кабелепровод и
уплотнение кабелепровода на расстоянии от преобразователя, не превышающем 457 мм (18 дюймов). Также установите
кабелепровод в соответствии с местными и государственными электротехническими правилами и нормами, применимыми к
данной области применения.
При подключении внешней проводки между управляющим устройством и преобразователем см. рис. 5, 6 и 7. Подключите
положительный провод от устройства управления к клемме преобразователя “+”, а отрицательный провод, идущий от
устройства управления, подключите к клемме “–” преобразователя. Не затягивайте слишком сильно винты клемм.
Максимальное усилие составляет 0,45 Н·м (4 фунт-силы·дюйм). Подключите клемму заземления преобразователя
к заземлению. Клеммы заземления расположены на внутренней и наружной стороне корпуса преобразователя.
Рис. 5. Типовая схема внешней проводки
КОРПУС
КЛЕММНАЯ КОЛОДКА
УПРАВЛЯЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
ПРИМЕЧАНИЕ.
ДЛЯ ПОИСКА И УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ
МОНИТОРИНГА В КАЧЕСТВЕ УСТРОЙСТВА ИНДИКАЦИИ МОЖЕТ
ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВОЛЬТМЕТР, ПОДКЛЮЧЕННЫЙ ПАРАЛЛЕЛЬНО
РЕЗИСТОРУ СОПРОТИВЛЕНИЕМ 250 ОМ, ЛИБО АМПЕРМЕТР.
A3875
ВНЕШНЯЯ ПРОВОДКА
+
−
−+
1
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
+
-
Рис. 6. Эквивалентная схема
4–20 мА
A6013
+
6,8 В6,8 В
6,8 В
‐
0,7 В
0,7 В
0,7 В
60 Ом
60 Ом
23 Ом
8
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Рис. 7. Регулировка нуля и шкалы и подключения к клеммной колодке (при снятой крышке)
ПЕЧАТНЫЕ
ПЛАТЫ
РЕГУЛИРОВКА НУЛЯ
Май 2017 г.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПОЛЕВОЙ
ПРОВОДКИ
КОРПУС
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
A3876‐2
+
−
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА
Сведения по эксплуатации
Для нормальной работы преобразователя 646 требуется подключение выхода и подача давления на конечный элемент
управления. Если этого не сделать, выходное давление будет сбрасываться в атмосферу.
Калибровка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работе с взрывозащищенными приборами отключите электропитание перед тем, как снимать крышку(и)
прибора в опасной зоне. Если на преобразователь со снятой крышкой(ами) в опасной зоне подается
электропитание, это может привести к травмированию персонала и повреждению оборудования вследствие пожара
или взрыва.
Во взрывобезопасных зонах текущий контроль во время работы выполняется с использованием измерительного
прибора, утвержденного для эксплуатации в опасных зонах.
Необходимое оборудование
Выберите источник тока или напряжения, способный питать преобразователь во всем диапазоне входных сигналов, без
переключения диапазона. Переключение диапазона на источнике тока или напряжения приведет к всплескам или средним
изменениям направления входного сигнала, преобразователя что приведет к ошибкам. Источник тока должен быть рассчитан
на подачу 30 мА при максимальном доступном напряжении 30 В пост. тока.
Процедура калибровки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для критически важных процессов процедура калибровки должна выполняться с отключением конечного
устройства управления. Для исключения травм или повреждения оборудования в результате неконтролируемого
процесса необходимо предусмотреть временные меры управления процессом до начала выполнения процедуры
калибровки.
9
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Расположение регулировок см. на рис. 7.
1. Если в качестве источника входного сигнала используется источник тока, отличный от устройства управления, отключите
устройство управления и подключите положительную клемму источника тока к клемме “+” преобразователя,
а отрицательную клемму источника тока к клемме “-” преобразователя.
В случае использования внешнего измерительного прибора подключите положительную клемму источника тока к клемме
“+” преобразователя. Подключите положительную клемму измерительного прибора к клемме “-” преобразователя,
а отрицательную клемму измерительного прибора к отрицательной клемме источника тока, как показано на рис. 5.
2. Проверьте давление питания, чтобы убедиться, что оно соответствует указанному на заводской табличке
преобразователя.
3. Установите входной ток 4,00 мА пост. тока.
4. Выходное давление должно составлять 0,2 бар. В противном случае отрегулируйте потенциометр регулировки нуля чтобы
выходное давление составляло 0,2 бар.
5. Установите входной ток 20,00 мА пост. тока.
6. Выходное давление должно составлять 1,0 бар. В противном случае отрегулируйте потенциометр регулировки диапазона,
чтобы выходное давление составляло 0,8 бар (15 фт/кв.дюйм изб.).
7. Повторяйте шаги с 2 по 6 до тех пор, пока давление не будет соответствовать требованиям номинальной точности без
дальнейшей регулировки.
8. В случае использования источника тока, отличного от устройства управления, отключите источник тока и подключите
обратно устройство управления.
Принцип действия
Модуль преобразователя получает стандартный входной сигнал постоянного тока от устройства управления и управляет
обмотками привода действующего на коромысло которое, в свою очередь, регулирует выпуск воздуха через встроенный
механизм сопло/заслонка. Давление сопла создает выходной сигнал для работы реле, как показано на рис. 8. Выходное
давление реле через трубки подается прямо на конечный элемент управления или узел клапана/привода.
Рис. 8. Схема преобразователя Fisher 646
КАТУШКА
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ
НУЛЯ И ДИАПАЗОНА
ВХОДНОЙ СИГНАЛ
ПОСТОЯННОГО ТОКА
МОДУЛЬ
I/P-ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
РЕЛЕ
МЕМБРАНА
ВЫПУСК
МЕМБРАНА
МАГНИТ
КОРОМЫСЛО
ЗАСЛОНКА
СОПЛО
СУЖЕНИЕ
ПЛУНЖЕР
КЛАПАНА
10
ВЫХОДНОЕ
ДАВЛЕНИЕ
A3877‐1
ДАВЛЕНИЕ
ПИТАНИЯ
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Техническое обслуживание
Для нормальной работы преобразователя 646 требуется подача давления с пневматического выхода на конечный элемент
управления. Если этого не сделать, возникающий пневматический выход будет выводится в атмосферу.
Вследствие нормального износа или повреждений, вызванных внешними причинами (такими как мусор в подаваемой среде),
могут требоваться периодическое техническое обслуживание или ремонт преобразователя. Техническое обслуживание
преобразователя включает поиск и устранение неисправностей, демонтаж для проверки и замену частей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм персонала или повреждения оборудования в результате неожиданного выброса давления:
D Всегда используйте защитную одежду, перчатки и защитные очки при выполнении каких-либо операций по
техническому обслуживанию.
D Не снимайте привод с крана, пока кран находится под давлением.
D Отсоедините все линии, по которым на привод подаются сжатый воздух, электроэнергия и управляющие
сигналы. Убедиться, что привод не может неожиданно открыть или закрыть клапан.
D Используйте байпасные клапаны или полностью остановите технологический процесс, чтобы отключить клапан
от давления в рабочей линии. Сбросить давление технологического процесса с обеих сторон клапана.
D Используйте предусмотренные процедуры блокировки, чтобы убедиться, что вышеуказанные меры остаются
в силе во время выполнения работ на оборудовании.
D Не открывайте корпус во взрывоопасных пылевых средах.
D Вместе с инженером-технологом или инженером по ТБ рассмотрите необходимость дополнительных мер,
которые нужно предусмотреть для защиты от технологической среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В целях взрывобезопасного применения перед снятием крышки корпуса отключите питание. Неотключение питания
может стать причиной травм персонала, а также повреждения имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проведении сервисного обслуживания (отличного от обычного обслуживания и планового технического
обслуживания, как например калибровка) или замене компонентов преобразователя модели 646,
для которых необходимо одобрение третьей стороны, может потребоваться присутствие персонала компании
Emerson или органа сертификации. При замене используйте только те комплектующие, которые предписаны
заводом-изготовителем. Замена на другие компоненты может аннулировать сертификат третьей стороны
и привести к травме персонала или повреждению оборудования. Также при замене комплектующих необходимо
всегда применять методы, указанные в данном руководстве. Применение неправильных способов и низкое
качество ремонта могут отрицательно повлиять на характеристики безопасности устройства.
Запрещается разбирать модуль I/P-преобразователя поскольку в результате изменится магнитное поле без
возможности восстановления. Если при устранении неполадок или попытках регулировки обнаружится
неисправность модуля I/P-преобразователя замените модуль или верните преобразователь в торговое
представительство компании Emerson или местному деловому партнеру для ремонта.
11
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Поиск и устранение неисправностей
Для проведения приведенных ниже процедур узел регулятора/привода следует вывести из эксплуатации. Перед выводом
регулирующего клапана из эксплуатации необходимо предусмотреть временные средства управления процессом.
Электрические
1. Убедитесь, что проводка от устройства управления подключенна к преобразователю с правильной полярностью
(см.kпроцедуры выполнениях электрических соединений в разделе "Установка").
2. Убедитесь, что на преобразователь подается сигнал постоянного тока в мА в диапазоне от 4 до 20 мА.
Пневматические
Подготовьте источник постоянного тока 4‐30 мА, источник давления питания и манометр для контроля давления на выходе
при проверке работы преобразователя. Расположение позиций см. на рис. 10.
1. Убедитесь, что давление питания на преобразователе стабильно составляет 1,4 бар.
2. В случае использования фильтра/регулятора убедитесь, что он работает правильно. В противном случае проверьте,
чтобы каплесборник не был засорен из-за чрезмерного скопления влаги. При необходимости слейте конденсат или
замените фильтрующий элемент.
3. Принудительно установите модуль преобразователя на максимальное выходное давление с помощью сигнала 30 мА
постоянного тока. Выходное давление должно быть примерно таким же, как и значение давления питания.
4. При отключении входного тока выходное давление на преобразователе не должно превышать 0,14 бар
(2 фт/кв.дюйм изб.). В противном случае убедитесь, что в вентиляционном отверстии и вентиляционном канале
отсутствуют сторонние материалы.
5. Для проверки узла реле см. процедуры технического обслуживания реле.
Замена модуля I/P-преобразователя
Снятие
Расположение позиций см. на рис. 10.
1. Снимите крышку корпуса (поз. 4).
2. Обратите внимание на расположение проводов, затем отключите электропроводку от клеммного блока, установленного на
печатной плате.
3. Отвинтите два винта (позиция 19) и выньте модуль преобразователя и экран защиты проводов (позиция 42) из корпуса.
4. Осмотрите уплотнительное кольцо (позиция 18) и при необходимости замените.
Замена
1. Смажьте уплотнительное кольцо (позиция 18) смазкой как указано в позиции 20 перед заменой модуля преобразователя в
корпусе.
2. Установите модуль преобразователя и экран защиты проводов (позиция 42) на место в корпус (позиция 3). Установите на
место два винта (позиция 19) и затяните их.
3. Подключите электропроводку, отключенную на шаге 2 процедуры снятия. Не затягивайте слишком сильно винты клемм.
Максимальное усилие составляет 0,45 Н·м (4 фунт-силы·дюйм).
4. Выполните электрическую калибровку модуля в соответствии с процедурами, описанными в разделе "Калибровка".
5. Установите на место крышку корпуса (поз. 4).
12
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Техническое обслуживание реле
Расположение позиций см. на рис. 10.
Снятие
1. Отвинтите четыре крепежных винта (поз. 7) и снимите реле с преобразователя. Будьте осторожны, чтобы не потерять
пружину (поз. 13) и входную мембрану (поз. 9).
2. Отсоедините блок корпуса (позиция 2) от корпуса реле (позиция 1).
3. Снимите блок выпускных отверстий (поз. 10) с узла реле.
4. Вывинтите пробку (поз.5), которая удерживает внутреннюю пружину клапана (поз. 12) и плунжер клапана (поз. 14) на
месте.
5. Осмотрите пружины, выпускное седло, плунжер клапана и другие части на предмет износа или повреждений; замените
при необходимости. Примечание. Посадочной поверхностью плунжера клапана является вставка на корпусе реле (поз. 1).
Если вставка износилась, замените корпус реле.
6. Убедитесь, что в калиброванном сужении в корпусе преобразователя отсутствуют загрязнения.
7. Убедитесь, что все части реле чистые, а во всех каналах отсутствуют сторонние материалы.
Сборка
1. Установите внутреннюю пружину клапана (поз. 12) на пробку (поз. 5) и поместите плунжер клапана (поз. 14) на пружину,
как показано на рис. 9. Для правильного размещения плунжера клапана и пробки установите плунжер клапана на пружину
таким образом, чтобы один из трех выступов основания плунжера клапана совпал с концом последнего витка пружины.
Рис. 9. Плунжер клапана, внутренняя пружина клапана и пробка в сборе
ПЛУНЖЕР
КЛАПАНА(ПОЗ. 14)
ОДИН ИХ ТРЕХ
ВЫСТУПОВ НА
ПЛУНЖЕРЕ КЛАПАНА
ПРОБКА
(ПОЗ. 5)
КОНЕЦ ВИТКА
ПРУЖИНЫ
ВНУТРЕННЯЯ ПРУЖИНА
КЛАПАНА
(ПОЗ. 12)
УПЛОТНИТЕЛЬНО
Е КОЛЬЦО
(ПОЗИЦИЯ 8)
A6057‐1
13
Преобразователь 646
Май 2017 г.
2. Вставьте собранный плунжер клапана, внутреннюю пружину клапана в корпус реле (поз. 1). Сожмите пружину и завинтите
пробку (поз. 5) на место. Затем затяните пробку.
3. Вставьте два крепежных винта (поз. 7) в два противоположных отверстия на корпусе реле (поз. 1). Удерживайте винты на
месте во время сборки следующих частей на корпусе реле. Винты служат в качестве шпилек для выравнивания частей
в процессе их сборки.
4. При установке блока выпускных отверстий (поз.10), убедитесь, что все каналы и отверстия для винтов отцентрированы,
а отверстие по центру блока выпускных отверстий соответствует плунжеру клапана (поз. 14). Поместите блок выпускных
отверстий на корпус реле (поз. 1). Удерживайте собранные части на месте.
5. Убедитесь, что выступы на блоке корпуса (поз. 2) соответствуют выступам на корпусе реле (поз. 1) и что сторона
с 5 отверстиями повернута к корпусу реле. Поместите блок корпуса на собранные части. Удерживайте собранные части на
месте.
6. При установке входной мембраны (поз. 9) убедитесь, что все каналы и отверстия для винтов отцентрированы. Поместите
входную мембрану на блок корпуса (поз. 2). Удерживайте собранные части на месте.
7. Установите пружину (поз. 13) в корпус преобразователя в сборе (поз. 3). Убедитесь, что выступы на блоке корпуса и
корпусе реле соответствуют выступу на корпусе преобразователя. Поместите собранные части на корпус
преобразователя в сборе. Завинтите два крепежных винта (поз. 7) в корпус преобразователя в сборе. Установите два
оставшихся крепежных винта. Затяните все крепежнные винты с усилием 2 Нм (20 фунт-силадюйм).
8. Выполните процедуры, приведенные в разделе «Калибровка».
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
14
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Заказ запасных частей
Каждому преобразователю присвоен заводской номер, выбитый на паспортной табличке. При переписке с торговым
представительством компании Emerson или местным бизнес-партнером по поводу запасных деталей или технической
информации необходимо всегда указывать данный серийный номер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только оригинальные запасные части производства Fisher. В приборах Fisher ни при каких
обстоятельствах не должны использоваться компоненты, поставляемые не компанией Emerson Automation
Solutions. Использование компонентов, поставляемых не компанией Emerson Automation Solutions, может привести
к аннулированию гарантии, негативно сказаться на работе измерительного прибора и привести к травмам или
повреждению оборудования.
Комплекты запасных
частей
ОписаниеАртикул
646 Transducer Repair Kit
Includes keys 6, 8, 9, 10, 12, 13, 14, and
18. The O‐ring for the converter module
is also included in the kit.R646X000012
Перечень запасных
частей
Примечание
Информацию о заказе запчастей можно получить в торговом
представительстве компании Emerson или у местного делового
партнера.
ПозицияОписание
1Relay body assembly
2Body block, aluminum
3Housing assembly
ПРИМЕЧАНИЕ.
ПОЗИЦИЯ НОМЕР 49 НЕ ПОКАЗАНА
НАНЕСИТЕ СМАЗОЧНЫЙ
СОСТАВ/ГЕРМЕТИК
41B2373‐E
16
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Диагностические соединения
Примечание
Информацию о заказе запчастей для диагностичексих
соединений можно получить в торговом представительстве
компании Emerson или у местного бизнес-партнера.
Описание
Подключение диагностической системы клапана
FlowScannert
Включая тройник, патрубок, трубные втулки, корпус
соединителя и протектор корпуса. Расположение
деталей показано на рис. 4.
Примечание
Если преобразователь 646 используется в составе клапанного
узла с позиционером, монтажная схема для диагностического
тестирования преобразователя 646 не требуется. Монтажная
схема для диагностического тестирования должна быть
установлена на позиционер.
36Elbow, brass for 3/8‐inch copper tubing (4 req'd)
657, 1051, 1052, 1061,1066 and 1066SR only
37Connector, brass for 3/8‐inch copper tubing (2 req'd)
480, 585C, and 667 only
‐ ‐ ‐Spacer (2 req'd)
For 667 size 30
‐ ‐ ‐Cap Screw (2 req'd)
For 585C only
For 667 size 30
Установка на бугель без
фильтр-регулятора 67CFR
For the following actuator types and sizes:
480 sizes 30-130; 585C all sizes; 657 sizes 30-100; 667
sizes 40-100; 1051 & 1052 sizes 30-60; 1061 sizes
30-100; 1066 all sizes
23Cap screw, steel pl (2 req'd)
36Elbow, brass for 3/8‐inch copper tubing
For 657, 1051, 1052, 1061,
1066, and 1066SR only
37Connector, brass for 3/8‐inch copper tubing
For 657, 1051, 1052, 1061,
1066, and 1066SR (1 req'd)
For 480, 585C and 667 (2 req'd)
Монтажные детали
Установка на бугель с фильтррегулятором 67CFR
Примечание
Для получения информации о заказе модели 646 со следующими
вариантами монтажа обратитесь в свое торговое
представительство Emerson или к местному деловому партнеру.
Установка на корпус
For the following actuator types and sizes:
657 & 667 all sizes; 1051 sizes 30-60; 1052 sizes 20-70
23Cap screw, steel pl
With 67CFR (4 req'd)
Without 67CFR (2 req'd)
24Washer, carbon steel pl
With 67CFR (4 req'd)
Without 67CFR (2 req'd)
25Hex nut, steel pl
With 67CFR (4 req'd)
17
Преобразователь 646
Руководство по эксплуатации
Май 2017 г.
Рис. 11. Стандартная установка преобразователя Fisher 646 с фильтр-регулятором 67CFR
ПИТАНИЕ
1
D101351X0RU
ВЫХОД
ПРИМЕЧАНИЯ.
1
3/8‐ДЮЙМОВЫЕ трубки ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ ТОЛЬКО ПРИ ЗАВОДСКОЙ СБОРКЕ
МОДЕЛИ 646. ПОЗИЦИИ НОМЕР 24, 25, 27, 32, 33, 37, 38, 39 НЕ ПОКАЗАНЫ.
38b3958‐A
B2381‐2
ПозицияОписание
26Mounting plate, steel pl
For 657 & 667 sizes 80 & 100 only
With 67CFR (2 req'd)
Without 67CFR (1 req'd)
26Mounting plate, steel pl
For other actuators
With 67CFR (2 req'd)
Without 67CFR (1 req'd)
36Elbow, brass for 3/8‐inch copper tubing
With 67CFR (2 req'd)
Without 67CFR (1 req'd)
37Connector, brass for 3/8‐inch copper tubing
With 67CFR (2 req'd)
Without 67CFR (1 req'd)
Монтаж на трубной консолии и
панели
23Cap screw, steel pl
Pipestand with 67CFR (4 req'd)
Pipestand without 67CFR & panel (2 req'd)
45_ multiple panel
(1)
(2 req'd)
ПозицияОписание
24Washer, carbon steel pl
Pipestand
with 67CFR (4 req'd)
without 67CFR (2 req'd)
Panel (2 req'd)
45_ multiple panel
(1)
(4 req'd)
26Mounting plate, steel
Pipestand with 67CFR
Pipestand without 67CFR
45_ multiple panel
27Cap screw, steel pl
45_ multiple panel
(1)
(1)
(2 req'd)
32Hex nut, steel pl
Pipestand with 67CFR (4 req'd)
Pipestand without 67CFR & panel (2 req'd)
45_ multiple panel
(1)
(4 req'd)
33Pipe clamp, carbon steel pl
(pipestand only)
36Elbow, brass for 3/8‐inch copper tubing
Pipestand & Panel W/67CFR (2 req'd)
18
1. For panel mounting at 45_ to allow close mounting of multiple transducers.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Преобразователь 646
Май 2017 г.
19
Преобразователь 646
Май 2017 г.
Уполномоченный представитель:
Emerson LLC, Россия, Москва, ул. Дубининская, д. 53, стр. 5, 115054
Год изготовления см. на паспортной табличке изделия.
Руководство по эксплуатации
D101351X0RU
Ни Emerson, ни Emerson Automation Solutions, а также ни одна из их дочерних компаний не несут ответственности за правильность
выбора, использования и технического обслуживания любого из изделий. Ответственность за правильность выбора, использования
и технического обслуживания любого изделия возлагается исключительно на покупателя и конечного пользователя.
Fisher и FlowScanner являются товарными знаками, принадлежащими одной из компаний в составе Emerson Automation Solutions,
подразделения Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson и логотип Emerson являются товарными знаками и сервисными
знаками компании Emerson Electric Co. Все другие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Содержимое данного документа представлено исключительно в информационных целях, и, хотя были приложены все усилия для обеспечения
точности приводимой информации, ее нельзя истолковывать как поручительство или гарантию, прямо или косвенно касающиеся данной
продукции или услуг либо их применения. Все продажи регулируются нашими условиями, с которыми можно ознакомиться по запросу. Компания
оставляет за собой право изменять или совершенствовать конструкцию и технические характеристики этих изделий в любое время без
предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
www.Fisher.com
20
E Fisher Controls International LLC., 1984, 2017 гг. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.