Данное руководство содержит информацию об установке, техническом обслуживании и запчастям для регулирующих
клапанов конструкций YD для номинального размера трубы от 1/2 до 8 и YS для номинального размера трубы от 1/2
до 6. Подробную информацию по приводам и дополнительному оборудованию можно получить из соответствующих
руководств.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий приводы клапанов моделей YD или YS, должен
пройти полное обучение и иметь опыт монтажа, эксплуатации и технического обслуживания клапанов, приводов и
сопутствующего оборудования. Во избежание травмирования персонала и повреждения имущества необходимо
внимательно прочесть, понять и соблюдать все указания, приведенные в настоящем руководстве, включая
все предупреждения и предостережения в части техники безопасности. При возникновении вопросов
относительно данных указаний следует приостановить все работы и обратиться в местное торговое представительство
компании Emerson Automation Solutions.
www.Fisher.com
Page 2
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Таблица 1. Технические характеристики
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Размеры клапанов, номинальные характеристики и
типы присоединения к процессу
(1,2)
Клапаны с чугунным корпусом
Фланцевые: фланцы класса 125 с плоским торцом или
класса 250 с соединительным выступом для
номинального размера трубы 1-1/2 до 6 в
соответствии со стандартом ASME B16.1
Резьбовые: для номинального размера трубы от 1-1/2
до 2 в соответствии со стандартом ASME В16.4
Клапаны с корпусом из углеродистой и
нержавеющей стали
Фланцевые: фланцы с соединительным выступом или
фланцы под кольцо овального сечения класса 150,
300 и 600 для номинального размера трубы от 1 до 8
в соответствии со стандартом ASME B16.5
Резьбовые или вварные: для номинального размера
трубы от 1/2 до 2 в соответствии со стандартом
ASME B16.11
Приварные встык: номинальный размер трубы от 1 до
8. Все имеющиеся сортаменты согласно ASME
B16.25, в соответствии со стандартом ASME B16.34
Также см. таблицу 2.
Максимальное давление на входе
(1)
Клапаны с чугунным корпусом
Фланцевые: соответствуют классам 125В или 250В в
соответствии со стандартом ASME B16.1
Резьбовые: соответствуют классу 250 по ASME B16.4
Клапаны с корпусами из стали WCC и
нержавеющей стали
1. Могут поставляться клапаны классов или с соединениями по EN (или других стандартов); проконсультируйтесь с торговым представительством компании Emerson
Automation Solutions.
2. Не допускается превышение предельных значений давления или температуры, указанных в данном руководстве, в применяемых законах или соответствующих
стандартах.
3. При выборе материала для болтов крышки может потребоваться, чтобы узел клапана класса 600 можно было легко освободить. Обратитесь в торговое представительство
компании Emerson Automation Solutions.
Фланцевые: соответствуют классам 150, 300 и 600
в соответствии со стандартом ASME B16.34
Резьбовые или приварные: соответствуют классу 600
по ASME B16.34
Не допускается превышение условий по давлению,
температуре и перепаду давления, указанных при
заказе клапана. Для получения дополнительной
информации см. раздел Установка.
Классификация герметичности по стандарту
ANSI/FCI 70-2 и IEC 60534-4
YD
Стандартная: класс IV
Исполнение для высоких температур: класс II
YS
Стандартная: класс IV
По заказу: класс V
Характеристика пропускной способности
Линейная
Приблизительная транспортировочная масса
Клапаны с NPS 1/2 и 3/4: 14 кг (30 фунтов)
Клапаны с NPS 1: 18 кг (40 фунтов)
Клапаны с NPS 1-1/2: 27 кг (60 фунтов)
Клапаны с NPS 2: 39 кг (85 фунтов)
Клапаны с NPS 2-1/2: 50 кг (110 фунтов)
Клапаны с NPS 3: 68 кг (150 фунтов)
Клапаны с NPS 4: 109 кг (240 фунтов)
Клапаны с NPS 6: 227 кг (500 фунтов)
Клапаны с NPS 8: 447 кг (985 фунтов)
(3)
Описание
Клапаны YD и YS представляют собой трeх ходовые клапаны, использующиеся для дросселирования или отсечения
(переключения) потока, обеспечивая объединение или разделение потоков. В системах, где требуется разделение
потока, клапаны YS должны использоваться только для включения-отключения. Данные клапаны обычно
поставляются как часть узла регулирующего клапана с установленной мембраной, поршнем или ручным приводом.
На рис. 1 показана типовая конструкция клапана.
Технические характеристики
Технические характеристики клапанов моделей YD и YS приведены в таблице 1. Некоторые технические
характеристики указываются на паспортной табличке привода, если клапан поставляется как часть узла
регулирующего клапана в сборе.
Образовательные услуги
За информацией по имеющимся курсам обучения работе с клапанами Fisher YD и YS, а также другим видам
продукции обращайтесь по адресу:
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Эл. почта: fisher.ru@emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining
2
Page 3
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм персонала всегда используйте защитные перчатки, одежду и очки при выполнении
каких-либо работ по техническому обслуживанию.
Во избежание травмирования персонала или повреждения оборудования в результате внезапного скачка
давления не устанавливайте клапаны там, где рабочие условия могут превысить пределы, указанные в
таблице 1 данного руководства или на соответствующих паспортных табличках. Во избежание несчастных
случаев и выхода оборудования из строя, в соответствии с правительственными требованиями, принятыми
промышленными нормами и практическим инженерным опытом используйте понижающие давление
устройства.
Совместно с инженером-технологом или инженером по технике безопасности обеспечьте дополнительные
меры по защите от воздействия рабочей среды.
При установке на существующее оборудование также см. параграф ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела
Техническое обслуживание настоящего руководства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При заказе конфигурация клапана и конструкционные материалы выбираются в соответствии с
определенными значениями давления, температуры, перепада давления и параметрами рабочей среды.
Ответственность по защите от воздействия рабочей среды и совместимость материалов клапана с рабочей
средой полностью возлагается на покупателя и конечного пользователя. Поскольку некоторые комбинации
материалов корпуса/трима клапана ограничивают диапазон перепада давления и температуры, не применяйте
клапан в других условиях без предварительной консультации с торговым представительством компании
Emerson Automation Solutions.
Перед установкой клапана осмотрите его и трубопроводы и убедитесь в отсутствии повреждений и
инородных материалов, которые могут вызвать повреждение изделия.
1. Перед установкой клапана убедитесь, что клапан не был поврежден во время транспортировки и что в его полости
нет посторонних предметов.
2. Очистите трубопроводы от отложений, стружки, сварочного шлака и других посторонних материалов.
3. При установке клапана на трубопровод и сварке необходимо руководствоваться принятыми правилами
эксплуатации трубопроводов. Для фланцевых клапанов между фланцами корпуса и фланцами трубопровода
следует использовать соответствующие прокладки.
4. Не устанавливайте клапан в систему, где рабочее давление может превысить номинальные значения
давления/температуры по ASME и условия, указанные компанией Emerson Automation Solutions.
5. Если в процессе эксплуатации клапана возникает необходимость его осмотра и технического обслуживания без
прерывания технологического процесса, следует установить байпасную линию с тремя запорными клапанами.
6. Установите клапан в таком положении, чтобы поток проходил через клапан в направлении, показанном
указателями потока.
Примечание
Общим портом для клапанов конструкции YD является нижний порт, как показано на табличках направления потока
(поз. 17) на рис. 10. Общим портом для клапанов конструкции YS является левый порт, как показано на табличках
направления потока на рис. 9.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В зависимости от используемых материалов, корпусу клапана может потребоваться послесварочная
термообработка. В таком случае возможно повреждение внутренних эластомерных и пластмассовых деталей.
Также могут быть ослаблены резьбовые соединения. В целом, при необходимости выполнение
3
Page 4
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
послесварочной термообработки, необходимо снять все детали механизма. Для получения дополнительной
информации свяжитесь с торговым представительством компании Emerson Automation Solutions.
7. Регулирующие клапаны YD или YS могут устанавливаться в любом положении, при этом рекомендуемым является
вертикальное положение, когда привод расположен сверху клапана. В клапанах конструкции YS для номинального
размера трубы 4 и 6 для приводов размера 80 и более, устанавливаемых под углом 45 градусов над или
горизонтально, должна быть предусмотрена опора. Если узел клапана повержен воздействию дополнительных
нагрузок, отличных от обычной силы тяготения, как, например, вибрация, для приводов меньшего размера также
должна предусматриваться опора, если они устанавливаются не вертикально. За дополнительной информацией
обращайтесь в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions.
Таблица 2. Размеры клапанов и типы присоединения к процессу
РАЗМЕР КЛАПАНА,
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАЗМЕР ТРУБЫ
1/2, 3/4- - -Резьбовые NPT или приварные
1- - -Резьбовые NPT; фланцевые классов 150, 300 и 600 с
1-1/2, 2Резьбовые NPT; фланцевые класса 125 с гладкой уплотнительной
2-1/2, 3, 4, 6Фланцевые класса 125 с гладкой уплотнительной поверхностью
8- - -
поверхностью фланцев или класса 250 с соединительным
выступом
фланцев или класса 250 с соединительным выступом
КЛАПАНЫ С ЧУГУННЫМ КОРПУСОМ
КЛАПАНЫ С КОРПУСАМИ ИЗ УГЛЕРОДИСТОЙ ИЛИ
соединительным выступом или под кольцо овального сечения;
приварные встык или приварные
Резьбовые NPT; фланцевые классов 150, 300 и 600 с
соединительным выступом или под кольцо овального сечения;
приварные встык или приварные
Фланцевые классов 150, 300 и 600 с соединительным выступом
или под кольцо овального сечения; или приварные встык
классов 150, 300 или 600 с соединительным выступом, под
кольцо овального сечения или для стыковых сварных соединений
НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Утечки через сальниковые уплотнения могут привести к травмированию персонала. Перед отправкой клапана
потребителю производится уплотнение сальника; однако может потребоваться некоторая корректировка
поджатия уплотнения, связанная с особыми условиями эксплуатации клапана. Совместно с инженеромтехнологом или инженером по технике безопасности обеспечьте дополнительные меры по защите от
воздействия рабочей среды.
В клапанах с сальниковым уплотнением ENVIRO-SEAL или HIGH-SEAL с переменной нагрузкой выполнение
какой-либо регулировки уплотнения не требуется. Для получения инструкций по работе с сальниковыми уплотнениями
обратитесь к руководствам Fisher Система уплотнения ENVIRO-SEAL для клапанов с поступательным движением
штока или Система уплотнения HIGH-SEAL с переменной нагрузкой (соответственно). Если требуется преобразовать
имеющееся сальниковое уплотнение в систему ENVIRO-SEAL, изучите состав комплектов для модификации, список
которых приведен в подразделе Комплекты деталей в конце данного руководства.
Техническое обслуживание
Детали клапанов подвержены нормальному износу, поэтому нуждаются в периодическом осмотре и при
необходимости замене. Периодичность осмотров и технического обслуживания зависит от жесткости условий
эксплуатации. В данном разделе содержатся инструкции по техническому обслуживанию трима, сальникового
уплотнения и замене крышки клапана с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL. Все процедуры технического
обслуживания можно выполнять без снятия клапана с линии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны и не допускайте травм персонала или повреждения оборудования в результате внезапного
скачка технологического давления или неконтролируемого перемещения деталей. Перед началом
выполнения каких-либо работ по техническому обслуживанию клапана выполните следующее:
D Не снимайте привод с клапана, пока клапан находится под давлением технологической среды.
D Во избежание травм персонала всегда используйте защитные перчатки, одежду и очки при выполнении
каких-либо работ по техническому обслуживанию.
D Отсоедините все рабочие линии, подводящие сжатый воздух, электропитание и управляющий сигнал к
приводу. Убедитесь в том, что привод не может случайно открыть или закрыть клапан.
4
Page 5
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
D Используйте перепускные клапаны или полностью остановите технологический процесс, чтобы
изолировать клапан от давления в рабочей линии. Сбросьте рабочее давление с обеих сторон клапана.
С обеих сторон слейте рабочую жидкость.
D Сбросьте давление нагрузки силового привода и ослабьте предварительное сжатие пружины привода.
D Используйте специальные процедуры блокировки для того, чтобы быть уверенным в том, что описанные
выше меры безопасности остаются в силе, пока производятся работы с оборудованием.
D В сальниковой коробке клапана могут содержаться рабочие жидкости под давлением, даже когда клапан
снят с трубопровода. Технологические жидкости могут выплескиваться под давлением во время снятия
крепежных деталей сальникового уплотнения или уплотнительных колец или же при ослаблении трубной
заглушки сальниковой коробки.
D Совместно с инженером технологом или инженером по технике безопасности обеспечьте дополнительные
меры по защите от воздействия рабочей среды.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно выполняйте указания во избежание повреждения поверхностей изделия, которое может привести
к поломке изделия.
Смазка сальниковых уплотнений
Рис. 2. Лубрикатор и лубрикатор/изолирующий вентиль (дополнительно)
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
ЛУБРИКАТОР
Примечание
Для сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL и HIGH-SEAL смазка не требуется.
ЛУБРИКАТОР С ИЗОЛИРУЮЩИМ ВЕНТИЛЕМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования персонала или повреждения оборудования в результате пожара или взрыва
запрещено смазывать уплотнение, используемое в кислородной среде или в технологических процессах с
температурами, превышающими 2605C (5005F).
Если с уплотнениями из ПТФЭ/композита или уплотнениями других типов, требующими смазки, поставляется
лубрикатор или лубрикатор/изолирующий вентиль (рис. 2), он устанавливается вместо трубной заглушки (поз. 14,
рис. 13). Используйте высококачественную силиконовую смазку. Не смазывайте сальниковое уплотнение,
используемое для работы с кислородом или в процессах с температурой, превышающей 260_C (500_F). Для смазки
поверните болт по часовой стрелке. При этом смазка из лубрикатора выдавится в сальниковую коробку. При
использовании лубрикатора/изолирующего вентиля нужно действовать аналогичным образом, но предварительно
следует открыть изолирующий вентиль, а после завершения смазки - закрыть его.
5
Page 6
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Техническое обслуживание сальникового уплотнения
Примечание
Для клапанов с системой сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL обратитесь к руководству компании Fisher Система
уплотнения ENVIRO-SEAL для клапанов с поступательным движением штока.
Для клапанов с системой сальникового уплотнения HIGH-SEAL обратитесь к руководству компании Fisher Система
уплотнения HIGH-SEAL с переменной нагрузкой.
Замена сальникового уплотнения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ознакомьтесь с предупреждением в начале раздела Техническое обслуживание.
Таблица 3. Рекомендованное значение момента затяжки для гаек фланца
ДИАМЕТР
ШТОКА
КЛАПАНА
ììдюймыÍSì
9,53/8
12,71/2
19,13/4
25,41
31,81-1/4
ДИАПАЗОН
ДАВЛЕНИЯ
класса 125,
150
класса 250,
300
класса 600649873323435
класса 125,
150
класса 250,
300
класса 60098114122439758
класса 125,
150
класса 250,
300
класса 6002118231274108715131
класса 30026226383391210818162
класса 60035310534661714925223
класса 30036318544771715226228
класса 60049437746552420936314
ГРАФИТОВОЕ САЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕСАЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
Минимальный
момент затяжки
Ôóíò-ñèëàS
äþéì
327540113219
436653217326
544866221431
7591088328542
119917149547870
15133231997641195
Максимальный
момент затяжки
ÍSì
Ôóíò-ñèëàS
äþéì
Минимальный
момент затяжки
ÍSì
Ôóíò-ñèëàS
äþéì
Максимальный
момент затяжки
ÍSì
Ôóíò-ñèëàS
äþéì
Ниже приведены инструкции по замене V-образного ПТФЭ уплотнительного кольца. Данные инструкции применимы к
сальниковому уплотнению из ПТФЭ/композита. Однако поскольку сальниковое уплотнение из ПТФЭ/композита
состоит из разрезных колец, их замена может производиться без снятия привода с клапана.
При установке уплотнений из графитовой ленты/нити следует следить за тем, чтобы между кольцами не было
воздушной прослойки. Устанавливайте по одному кольцу. При этом не следует проталкивать устанавливаемое
уплотнительное кольцо ниже фаски входного отверстия сальниковой коробки. При установке очередного кольца не
следует проталкивать уплотнение больше, чем на толщину данного кольца.
Комплекты деталей сальниковой коробки показаны на рис. 3, 4, 5, 6 и 7. Номера позиций, упомянутых в следующих
пунктах, показаны на рис. 13 и 14.
6
Page 7
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
1. Снимите привод и крышку, выполнив действия пунктов с 1 по 4 процедуры Разборка раздела Техническое
обслуживание на стр. 7.
2. После извлечения штока и плунжера из крышки открутите гайки фланца сальника (поз. 5) и снимите с крышки
фланец сальника (поз. 3), кольцо грязесъемника (поз. 12) и грундбуксу (поз. 13). Старое сальниковое уплотнение
может быть вынуто крючком сальника (старайтесь не поцарапать стенки сальниковой коробки) или выдавлено
прутком, вставленным через нижнюю часть крышки.
3. Очистите сальниковую коробку и все металлические детали уплотнения.
4. Выполните необходимые операции по техническому обслуживанию деталей и установите крышку на клапан, как
описано в разделе Сборка (начало на стр. 12).
5. Установите новое сальниковое уплотнение и необходимые детали в порядке, показанном на рис. 3, 4, 5, 6 и 7. При
установке старайтесь не повредить сальниковое уплотнение.
6. Установите на место фланец сальника и гайки фланца сальника.
Для уплотнения из V-образных ПТФЭ колец с нагрузочной пружиной затяните гайки фланца сальника так, чтобы
плечо грундбуксы касалось крышки клапана.
Для графитового сальникового уплотнения затяните гайки фланца сальника до максимального рекомендованного
момента затяжки, указанного в таблице 3. Затем ослабьте гайки фланца сальника и снова затяните их до
рекомендуемого минимального момента затяжки, указанного в таблице 3.
Для сальниковых уплотнений другого типа затягивайте гайки фланца сальника поочередно небольшими шагами,
пока усилие на одной из гаек не достигнет минимального рекомендованного момента затяжки, указанного в таблице
3. Затем затягивайте остальные гайки фланца сальника, пока фланец сальника не установится горизонтально под
углом 90 градусов к штоку клапана.
При использовании уплотнения ENVIRO-SEAL или HIGH-SEAL с переменной нагрузкой обратитесь к примечанию,
приведенному в начале раздела Техническое обслуживание.
7. Установите привод на крышку и подсоедините шток согласно процедуре, приведенной в соответствующем
руководстве по приводу.
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Техническое обслуживание трима
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ознакомьтесь с предупреждением в начале раздела Техническое обслуживание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не зажимайте колпак сильфона или другие детали узла шток/сильфон, чтобы не повредить их. Зажимайте
только плоские поверхности штока там, где он выступает над колпаком сильфона.
Номера позиций в следующих процедурах показаны на рис. 10 для стандартного клапана конструкции YD, на рис. 11
для высокотемпературного клапана конструкции YD, и на рис. 9 для клапана конструкции YS, если не указано иначе.
Разборка
1. Изолируйте регулирующий клапан от линии давления, сбросьте давление с обеих сторон клапана и слейте рабочую
жидкость с обеих сторон клапана. Отключите линию подачи давления в привод. Используйте специальные
процедуры блокировки для того, чтобы быть уверенным в том, что описанные выше меры безопасности остаются в
силе, пока производятся работы с оборудованием.
7
Page 8
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
См. параграф ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела Техническое обслуживание.
2. Разъедините соединительную муфту штока и выкрутите контргайку (поз. 15, рис. 13) крепления привода к клапану.
(В клапанах с бугелем привода диаметром 127 мм (5 дюймов) для крепления привода к клапану используются
болты и гайки.) Затем снимите привод с клапана.
Рис. 3. Сальниковые уплотнения Fisher с V-образными кольцами из ПТФЭ
ВЕРХНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА
(ПОЗ. 13)
ШАЙБА
(ПОЗ. 10)
ПРУЖИНА
(ПОЗ. 8)
ВОГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИК
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
V-ОБРАЗНЫЙ
ВЫГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИК
КОМПЛЕКТ
САЛЬНИКОВОГО
УПЛОТНЕНИЯ
(ПОЗ. 6)
ВОГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИ
К
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
V-ОБРАЗНЫЙ
ВЫГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИК
ВЕРХНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА
(ПОЗ. 13)
РАСПОРНАЯ
ВТУЛКА
(ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
(ПОЗ. 11)
ДЕТАЛИ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ САЛЬНИКОВОЙ КОРОБКИ
ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ 316 ИЛИ 17-4PH
12A7837-A
B1429-2
12A8187-C12A7814-C12A7839-A
КОМПЛЕКТ 1
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ)
КОМПЛЕКТ 2
(ВАКУУМ)
КОМПЛЕКТ 3
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ И
ВАКУУМ)
КОМПЛЕКТ 1
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ)
ØÒÎÊ 9,5 ìì
B1428-2
(3/8 ДЮЙМА)
НИЖНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
КОМПЛЕКТ 2
(ВАКУУМ)
ØÒÎÊ 12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
КОМПЛЕКТ 3
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ И
ВАКУУМ)
НИЖНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
ДЕТАЛИ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ САЛЬНИКОВОЙ
КОМПЛЕКТ 1
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ)
ДВОЙНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ (ПОЗ. 11)
КОРОБКИ ИЗ ДРУГИХ МАТЕРИАЛОВ
КОМПЛЕКТ 2
(ВАКУУМ)
КОМПЛЕКТ 3
(ИЗБЫТОЧНОЕ
ДАВЛЕНИЕ И
ВАКУУМ)
ØÒÎÊ 19,1, 25,4 ÈËÈ 31,8 ìì
(3/4, 1 ИЛИ 1-1/4 ДЮЙМА)
ВЕРХНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА
(ПОЗ. 13)
V-ОБРАЗНЫЙ
ВЫГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИК
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
ВОГНУТЫЙ
ПЕРЕХОДНИК
ФОНАРНОЕ
КОЛЬЦО
(ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
(ПОЗ. 11)
НИЖНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
8
Page 9
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Рис. 4. Сальниковые уплотнения Fisher из ПТФЭ/композитного материала
ВЕРХНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА
(ПОЗ. 13)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО (ПОЗ. 7)
ФОНАРНОЕ
КОЛЬЦО (ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ (ПОЗ. 11)
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
12A8188-A
12A7815-A
12A8173-A
A2619-1
ØÒÎÊ
9,5 ìì
(3/8 ДЮЙМА)
ØÒÎÊ
12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
ØÒÎÊ 19,1, 25,4
ÈËÈ 31,8 ìì
(3/4, 1 ÈËÈ
1-1/4 ДЮЙМА)
ТИПОВОЕ (ДВОЙНОЕ) УПЛОТНЕНИЕ
Рис. 5. Сальниковые уплотнения Fisher из графитовой ленты/нити
ГРУНДБУКСА
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
ÈÇ
1
1
14A3411-A
ØÒÎÊ
9,5 ìì
(3/8 ДЮЙМА)
A2438-2
ПРИМЕЧАНИЕ:
1
ТОЛЩИНА ЗАЩИТНЫХ ОЦИНКОВАННЫХ ШАЙБ 0,102 мм (0,004 ДЮЙМА);
ПОД КАЖДОЕ КОЛЬЦО ИЗ ГРАФИТОВОЙ ЛЕНТЫ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТОЛЬКО.
2
ОДНА ШАЙБА. ИМЕЕТ ВИД ТКАНОГО ИЛИ СКРУЧЕННОГО КОЛЬЦА.
13A9775-B
ØÒÎÊ
12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
КОМПОНОВКА ОДИНАРНОГО
САЛЬНИКОВОГО УПЛОТНЕНИЯ
1
13A9776-B
ØÒÎÊ 19,1
ÈËÈ 25,4 ìì
(3/4 ÈËÈ 1 ÄÞÉÌ)
КОЛЬЦО
ГРАФИТОВОЙ
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
ГРАФИТОВОЙ
ФОНАРНОЕ
КОЛЬЦО
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
ÈÇ
ЛЕНТЫ
ÍÈÒÈ
2
1
1
14A2153-B
ØÒÎÊ
9,5 ìì
(3/8 ДЮЙМА)
1
КОМПОНОВКА ДВОЙНОГО
САЛЬНИКОВОГО УПЛОТНЕНИЯ
1
14A1849-B
ØÒÎÊ
12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
1
1
14A1780-B
ØÒÎÊ 19,1
ÈËÈ 25,4 ìì
(3/4 ÈËÈ
1 ÄÞÉÌ)
ГРУНДБУКСА
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
ÈÇ
ГРАФИТОВОЙ
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
ГРАФИТОВОЙ
НИТИ
ФОНАРНОЕ
КОЛЬЦО
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
ЛЕНТЫ
ÈÇ
2
9
Page 10
Клапаны YD и YS
Руководство по эксплуатации
Июль 2017 г.
Рис. 6. Сальниковые уплотнения из ПТФЭ для применения в крышках сильфонных
уплотнений Fisher ENVIRO-SEAL
3. Отвинтите гайки (поз. 16, рис. 9 и 10) или болты с фланца крышки.
4. Снимите крышку вместе с плунжером и штоком (поз. 2 и 5, рис. 9 и 10). Ввиду особенностей конструкции клапана,
вместе с плунжером будут сняты некоторые детали трима. Данными деталями являются:
Клапан конструкции YD (стандартный). Верхняя клетка (поз. 3A) и соответствующие уплотнения, прокладки и
регулировочная прокладка (поз. 9, 11, 19, 20A, 20B и 22).
Клапан конструкции YD (высокотемпературный). Верхняя клетка (поз. 3B) и соответствующие прокладки и
регулировочная прокладка (поз. 9, 11 и 22).
Клапан конструкции YS. Верхнее седло (поз. 7), верхняя клетка (поз. 3) и соответствующие прокладки и
регулировочная прокладка (поз. 9, 11 и 22).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Открытая часть клетки представляет собой направляющую поверхность, которая не должна повреждаться
при разборке и техническом обслуживании. Повреждение может повлиять на рабочие характеристики
клапана. Если клетка прилипла внутри клапана, используйте резиновую киянку для постукивания по
выступающей части в нескольких точках по периметру окружности.
10
Page 11
Руководство по эксплуатации
Клапаны YD и YS
D100425X0RU
Рис. 7. Двойные сальниковые уплотнения из графитовой ленты/нити для применения в
крышках сильфонных уплотнений Fisher ENVIRO-SEAL
ВТУЛКА
(ПОЗ. 13)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО ИЗ
ГРАФИТОВОЙ
НИТИ (ПОЗ. 7)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
ÈÇ
КОЛЬЦО
ГРАФИТОВОЙ
(ÏÎÇ. 7)
ЛЕНТЫ
РАСПОРНАЯ
ВТУЛКА
(ПОЗ. 8)
A5870
1
1
1
1
12B4181-A
ØÒÎÊ
9,5 ìì
(3/8 ДЮЙМА)
18A0909-D
ØÒÎÊ 12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
ДЛЯ КЛАПАНОВ
ÄËß ÍÎÌ.
РАЗМ. ТРУБЫ 2
ПРИМЕЧАНИЕ:
1
ТОЛЩИНА УДЕРЖИВАЮЩИХ ОЦИНКОВАННЫХ ШАЙБ 0,102 мм (0,004 ДЮЙМА);
ПОД КАЖДОЕ КОЛЬЦО ИЗ ГРАФИТОВОЙ ЛЕНТЫ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТОЛЬКО ОДНА ШАЙБА.
1
1
12B6102-A
ØÒÎÊ 12,7 ìì
(1/2 ДЮЙМА)
ДЛЯ КЛАПАНОВ
ÄËß ÍÎÌ. ÐÀÇÌ.
ТРУБЫ 3 И 4
Июль 2017 г.
Старайтесь не повредить уплотняющие и рабочие поверхности, поскольку зазубрины и царапины на данных деталях
могут приводить к протечкам.
5. Ослабьте гайки фланца сальника (поз. 5, рис. 13 и 14) и выньте плунжер и шток через нижнюю часть крышки.
Снимите с плунжера и штока все детали клетки и седла. При необходимости замены штока клапанов конструкции
YD или YS выньте штифт (поз. 6) и выкрутите шток из плунжера.
Таблица 4. Диаметр сверла для выполнения отверстия под штифт
ТИП КЛАПАНА
ДИАМЕТР СОЕДИНЕНИЯ ШТОКА
КЛАПАНА, мм (ДЮЙМЫ)
9,5 (3/8)
Клапаны конструкции YD и YS
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
Таблица 5. Рекомендуемый момент затяжки болтового соединения крышки с корпусом B7
РАЗМЕР КЛАПАНА,
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАЗМЕР ТРУБЫ
1/2, 3/4
1, 1-1/2
2
2-1/2
3
4
6
(2)
8
1. Для получения значений момента затяжки для других материалов обратитесь в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions.
2. Для клапанов конструкции YD с NPS 8 нижний адаптер имеет более короткие болты, чем крышка, но момент затяжки болта такой же, что и момент затяжки крышки.
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ДЛЯ БОЛТОВОГО СОЕДИНЕНИЯ,
ÍSì (ôóíò-ñèëàSôóò)
129 (95)
129 (95)
96 (71)
96 (71)
169 (125)
271 (200)
549 (405)
классов 150/300: 373 (275)
класса 600: 522 (385)
ДИАМЕТР СВЕРЛА,
ДЮЙМЫ
3/32
1/8
3/16
1/4
(1)
6. Для замены переходника (поз. 24, рис. 15) на крышках с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL поместите
шток плунжера и плунжер клапана в тиски с мягкими губками или тиски другого типа так, чтобы губки захватывали
нерабочую часть плунжера клапана. Выбейте штифт (поз. 36, рис. 15). Переверните шток плунжера в тисках.
Зажмите плоскую часть штока клапана прямо под резьбой для соединения с приводом/штоком. Вывинтите узел
плунжер/переходник (поз. 24, рис. 15) из штока клапана (поз. 20, рис. 15).
11
Page 12
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не используйте старый шток с новым плунжером клапана. Для использования старого штока
требуется просверлить в штоке новое отверстие под штифт (или в переходнике, если используется крышка с
сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL). Это приводит к ослаблению штока или переходника и может
вызвать его поломку при работе. Тем не менее, старый плунжер можно повторно использовать с новым
штоком или переходником.
7. При необходимости теперь можно извлечь внутренние детали крышки. Инструкции по замене сальникового
уплотнения приведены в разделе Замена сальникового уплотнения на стр. 6.
8. Только для cтандартного клапана конструкции YD - при сборке рекомендуется заменить уплотнение клетки
(поз. 19), уплотнительное кольцо (поз. 20А) и вспомогательное кольцо (поз. 20В). Для извлечения этих деталей из
пазов верхней клетки можно поддеть их отверткой или инструментом, обернутым мягким материалом. При
использовании отвертки старайтесь не поцарапать поверхность клетки.
9. Теперь можно снять оставшиеся детали трима. Некоторые из этих деталей могут прилипнуть к клапану при его
эксплуатации в жестких условиях. В данном случае для снятия деталей, возможно, потребуется использование
съемника седла. Поскольку по наружной окружности нижней клетки (поз. 4) и седла (поз. 8) имеется небольшой
зазор, данные детали можно высвободить постукиванием, если внутреннее пространство позволяет выполнить
данную операцию.
Сборка
Клапан конструкции YD (стандартный)
1. При сборке необходимо установить новые прокладки, уплотнения и регулировочную прокладку (поз. 9, 11, 14, 19,
20А, 20В и 22) и протереть все запирающие поверхности чистой тканью.
2. Для конструкции YD с NPS 8: установите нижний фланцевый адаптер (поз. 24) и уплотнение (поз. 9).
3. Установите прокладку седла (поз. 14) и поместите седло (поз. 8) сверху на данную прокладку.
4. Установите нижнюю клетку (поз. 4) в клапан так, чтобы она охватывала выступающую часть седла. Более узкие
стороны окон клетки должны быть направлены вниз.
5. Наденьте кольцевое уплотнение клетки (поз. 19) на нижнюю часть верхней клетки (поз. 3А) так, чтобы оно вошло в
паз в клетке.
6. Запрессуйте вспомогательное кольцо (поз. 20В) и уплотнительное кольцо (поз. 20А) во внутренний паз верхней
клетки. Для этого может потребоваться слегка вогнуть один из концов колец внутрь. Соблюдайте осторожность,
чтобы не сломать кольца.
7. При необходимости использования нового штока (поз. 5) вкрутите его в плунжер (поз. 2) на всю длину резьбы и
плотно затяните.
12
Page 13
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не используйте старый шток с новым плунжером клапана. Для использования старого штока
требуется просверлить в штоке новое отверстие под штифт (или в переходнике, если используется крышка с
сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL). Это приводит к ослаблению штока или переходника и может
вызвать его поломку при работе. Тем не менее, старый плунжер можно повторно использовать с новым
штоком или переходником.
Просверлите отверстие в штоке, ввернутом в плунжер, используя в качестве направляющей отверстие в плунжере
(диаметры сверл указаны в таблице 4). Вставьте штифт, чтобы зафиксировать узел.
8. Для крышек с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL зажмите плоские поверхности штока, выступающие над
колпаком сильфона, в тисках с мягкими губками или тисках другого типа. Навинтите узел плунжер/переходник на
шток клапана. Затяните для выравнивания отверстия под штифт в штоке с одним из отверстий в переходнике.
Закрепите переходник на штоке новым штифтом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы предотвратить повреждение уплотнительного кольца и уплотнения клетки, соблюдайте осторожность
при выполнении следующей процедуры.
9. Наденьте на плунжер верхнюю клетку (поз. 3А), стараясь не повредить уплотнительное кольцо, и вставьте этот узел
в клапан. Ввиду того, что уплотнение клетки плотно прилегает к корпусу клапана, при окончательной установке
клетки в корпус к ее верхней части потребуется приложить определенное усилие. Убедитесь, что верхняя клетка
вошла в нижнюю клетку, а уплотнение клетки не повреждено.
10. Поместите на верхнюю клетку спиральнонавитую прокладку (поз. 11), регулировочную прокладку (поз. 22) и
прокладку крышки (поз. 9).
11. Установите крышку на клапан так, чтобы лубрикатор или заглушка трубы располагались параллельно
трубопроводу.
Примечание.
Шпилька(и) и гайка(и) должны быть установлены таким образом, чтобы товарный знак изготовителя и класс
материала оставались видимыми, позволяя легко сравнить выбранные материалы с указанными в паспортной карте
Emerson/Fisher, предоставляемой в комплекте с данным изделием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование неподходящих шпилек и гаек, а также материалов их изготовления может стать причиной
травм персонала или повреждения оборудования. Не эксплуатируйте и не собирайте данное изделие со
шпилькой(ами) или гайкой(ами), не одобренными компанией Emerson/Fisher Engineering и/или не
включенными в паспортную карту, поставляемую в комплекте с данным изделием. Использование
неодобренных материалов и запчастей может привести к нагрузкам, превышающим расчетные и
нормативные пределы данного устройства. Установка шпилек должна осуществляться таким образом, чтобы
видимыми оставались класс материала и идентификационный знак производителя. В случае наличия
малейшего несоответствия между фактически поставленными и одобренными деталями немедленно
обращайтесь в ближайшее представительство компании Emerson Automation Solutions.
13
Page 14
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
12. Смажьте шпильки или болты (поз. 15) и закрутите гайки (поз. 16) по принятой схеме затяжки болтовых соединений.
Затяните гайки до рекомендованного момента затяжки, указанного в таблице 5. Затягивайте по схеме, показанной
на рис. 8.
Примечание
Возможно, потребуется повторить процедуру затягивания болтовых соединений по этой схеме несколько раз для
обеспечения требуемого уплотнения между крышкой и корпусом, поскольку затяжка одной гайки может приводить к
ослаблению соседней. Процедуру затяжки по данной схеме следует повторять до тех пор, пока ни одна из гаек не
будет крутиться при рекомендованном моменте затяжки.
13. Установите привод на крышку и подсоедините шток согласно процедуре, приведенной в соответствующем
руководстве по приводу.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапан конструкции YD (высокотемпературный)
1. При сборке необходимо установить новые прокладки, уплотнения и регулировочную прокладку (поз. 9, 11, 13, 14,
19, 20 и 22) и протереть все уплотняющие поверхности чистой тряпкой.
2. Для конструкции YD с NPS 8: установите нижний фланцевый адаптер (поз. 24) и уплотнение (поз. 9).
3. Установите прокладку седла (поз. 14) и поместите седло (поз. 8) сверху на данную прокладку, а затем спиральнонавитую пружину (поз. 13).
4. Установите нижнюю клетку (поз. 4) в клапан так, чтобы она охватывала выступающую часть седла. Более узкие
стороны окон клетки должны быть направлены вниз.
5. Установите одну из прокладок стопорного кольца (поз. 19) в клапан.
6. При необходимости использования нового штока (поз. 5) вкрутите его в плунжер (поз. 2) на полную длину резьбы и
плотно затяните.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не используйте старый шток с новым плунжером клапана. Для использования старого штока
требуется просверлить в штоке новое отверстие под штифт (или в переходнике, если используется крышка с
сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL). Это приводит к ослаблению штока или переходника и может
вызвать его поломку при работе. Тем не менее, старый плунжер можно повторно использовать с новым
штоком или переходником.
Просверлите отверстие в штоке, ввернутом в плунжер, используя в качестве направляющей отверстие в плунжере
(диаметры сверл указаны в таблице 4). Вставьте штифт, чтобы зафиксировать узел.
7. Для крышек с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL зажмите плоские поверхности штока, выступающие над
колпаком сильфона, в тисках с мягкими губками или тисках другого типа. Навинтите узел плунжер/переходник на
шток клапана. Затяните для выравнивания отверстия под штифт в штоке с одним из отверстий в переходнике.
Закрепите переходник на штоке новым штифтом.
8. Установите держатель седла (поз. 3С) в клапан и поместите в отверстие держателя узел плунжера.
9. Осторожно наденьте уплотнительные кольца (поз. 20) на плунжер, убедившись, что они опираются на стопорное
кольцо. По поперечному сечению данных колец имеется вырез. Данный вырез должен быть повернут от плунжера
на 180 градусов для обеспечения надлежащего уплотнения.
10. Установите вторую прокладку стопорного кольца (поз. 19) сверху на данное кольцо.
11. Установите верхнюю клетку (поз. 3В) в клапан. При правильной установке кольцевой выступ в нижней части
клетки должен плотно войти в паз, образованный уплотнительными кольцами и стопорным кольцом.
12. Поместите на верхнюю клетку спиральнонавитую прокладку (поз. 11), регулировочную прокладку (поз. 22) и
прокладку крышки (поз. 9).
14
Page 15
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
13. Установите крышку на клапан так, чтобы лубрикатор или заглушка трубы располагались параллельно
трубопроводу.
Примечание.
Шпилька(и) и гайка(и) должны быть установлены таким образом, чтобы товарный знак изготовителя и класс
материала оставались видимыми, позволяя легко сравнить выбранные материалы с указанными в паспортной карте
Emerson/Fisher, предоставляемой в комплекте с данным изделием.
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование неподходящих шпилек и гаек, а также материалов их изготовления может стать причиной
травм персонала или повреждения оборудования. Не эксплуатируйте и не собирайте данное изделие со
шпилькой(ами) или гайкой(ами), не одобренными компанией Emerson/Fisher Engineering и/или не
включенными в паспортную карту, поставляемую в комплекте с данным изделием. Использование
неодобренных материалов и запчастей может привести к нагрузкам, превышающим расчетные и
нормативные пределы данного устройства. Установка шпилек должна осуществляться таким образом, чтобы
видимыми оставались класс материала и идентификационный знак производителя. В случае наличия
малейшего несоответствия между фактически поставленными и одобренными деталями немедленно
обращайтесь в ближайшее представительство компании Emerson Automation Solutions.
14. Смажьте шпильки (поз. 15) и закрутите гайки (поз. 16) по принятой схеме затяжки болтовых соединений. Затяните
гайки до рекомендованного момента затяжки, указанного в таблице 5. Затягивайте по схеме, показанной на рис. 8.
Примечание
Возможно, потребуется повторить процедуру затягивания болтовых соединений по этой схеме несколько раз для
обеспечения требуемого уплотнения между крышкой и корпусом, поскольку затяжка одной гайки может приводить к
ослаблению соседней. Процедуру затяжки по данной схеме следует повторять до тех пор, пока ни одна из гаек не
будет крутиться при рекомендованном моменте затяжки.
15. Установите привод на крышку и подсоедините шток согласно процедуре, приведенной в соответствующем
руководстве по зксплуатации привода.
Клапан конструкции YS
1. При сборке необходимо установить новые прокладки и регулировочную прокладку (поз. 9, 11, 12, 13, 14 и 22) и
протереть все запирающие поверхности чистой тканью.
2. Установите прокладку нижнего седла (поз. 14) и поместите нижнее седло (поз. 8) сверху на данную прокладку, а
затем - спиральнонавитую пружину (поз. 13).
3. Установите нижнюю клетку (поз. 4) в клапан так, чтобы она охватывала выступающую часть седла. Более узкие
стороны окон клетки должны быть направлены вниз.
4. Установите прокладку верхнего седла (поз. 12) в клапан.
5. При необходимости использования нового штока (поз. 5) вкрутите его в плунжер (поз. 2) на всю длину резьбы и
плотно затяните.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нельзя использовать повторно старый шток с новым плунжером клапана. Для использования старого штока
требуется просверлить в штоке новое отверстие под штифт (или в переходнике, если используется крышка с
сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL). Это сверление ослабляет шток или переходник и может привести к
неполадкам. Однако старый плунжер можно повторно использовать с новым штоком или переходником.
15
Page 16
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Просверлите отверстие в штоке, ввернутом в плунжер, используя в качестве направляющей отверстие в плунжере
(диаметры сверл указаны в таблице 4). Вставьте штифт, чтобы зафиксировать узел.
6. Для крышки с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL поместите плоскую часть штока, выступающую за кожух
сильфонного уплотнения, в тиски с мягкими губками или другое зажимное приспособление. Навинтите узел
плунжер/переходник на шток клапана. Затяните, чтобы выровнять отверстие под штифт в штоке с одним из
отверстий в переходнике. Закрепите переходник на штоке новым штифтом.
7. Установите верхнее седло (поз. 7) и верхнюю клетку (поз. 3) на узел плунжера и штока, стараясь не поцарапать
запирающие поверхности. Поместите собранный узел в клапан.
8. Поместите на верхнюю клетку спиральнонавитую прокладку (поз. 11), регулировочную прокладку (поз. 22) и
прокладку крышки (поз. 9).
9. Установите крышку на клапан так, чтобы лубрикатор или заглушка трубы располагались параллельно трубопроводу.
Примечание.
Шпилька(и) и гайка(и) должны быть установлены таким образом, чтобы товарный знак изготовителя и класс
материала оставались видимыми, позволяя легко сравнить выбранные материалы с указанными в паспортной карте
Emerson/Fisher, предоставляемой в комплекте с данным изделием.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование неподходящих шпилек и гаек, а также материалов их изготовления может стать причиной
травм персонала или повреждения оборудования. Не эксплуатируйте и не собирайте данное изделие со
шпилькой(ами) или гайкой(ами), не одобренными компанией Emerson/Fisher Engineering и/или не
включенными в паспортную карту, поставляемую в комплекте с данным изделием. Использование
неодобренных материалов и запчастей может привести к нагрузкам, превышающим расчетные и
нормативные пределы данного устройства. Установка шпилек должна осуществляться таким образом, чтобы
видимыми оставались класс материала и идентификационный знак производителя. В случае наличия
малейшего несоответствия между фактически поставленными и одобренными деталями немедленно
обращайтесь в ближайшее представительство компании Emerson Automation Solutions.
10. Смажьте шпильки или болты (поз. 15) и закрутите гайки (поз. 16) по принятой схеме затяжки болтовых соединений.
Затяните гайки до рекомендованного момента затяжки, указанного в таблице 5. Затягивайте по схеме, показанной
на рис. 8.
Примечание
Возможно, потребуется повторить процедуру затягивания болтовых соединений по этой схеме несколько раз для
обеспечения требуемого уплотнения между крышкой и корпусом, поскольку затяжка одной гайки может приводить к
ослаблению соседней. Процедуру затяжки по данной схеме следует повторять до тех пор, пока ни одна из гаек не
будет крутиться при рекомендованном моменте затяжки.
11. Установите привод на крышку и подсоедините шток согласно процедуре, приведенной в соответствующем
руководстве по приводу.
Крышка с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL
Замена плоской или удлиненной крышки на крышку с сильфонным
уплотнением ENVIRO-SEAL (узел шток/сильфон)
1. Снимите привод и крышку, выполнив действия пунктов с 1 по 4 процедуры Разборка раздела Техническое
обслуживание на стр. 7.
2. Осторожно выньте плунжер клапана и шток в сборе из корпуса клапана. Если необходимо, также выньте клетку.
16
Page 17
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы предотвратить возможное повреждение изделия, закройте отверстие в клапане с помощью
следующей процедуры для защиты поверхности прокладки и предотвращения попадания инородного
материала в полость корпуса клапана.
3. Выньте и выбросите старую прокладку крышки. Закройте отверстие в корпусе клапана для защиты уплотнительной
поверхности и предотвращения попадания инородных частиц в полость корпуса клапана.
Примечание
Узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL для клапанов конструкций YD и YS выпускается только с резьбовым и штифтовым
соединением плунжер/переходник/шток. Существующий плунжер может повторно использоваться с новым узлом
шток/сильфон, или может быть установлен новый плунжер.
4. Осмотрите старый плунжер клапана. Если плунжер находится в хорошем состоянии, его можно использовать
повторно с новым узлом шток/ сильфон ENVIRO-SEAL. Чтобы снять старый плунжер клапана со штока, сначала
поместите старый шток плунжера в сборе и плунжер клапана в тиски с мягкими губками или тиски другого типа так,
чтобы губки захватывали нерабочую часть плунжера клапана. Выбейте или высверлите штифт (поз. 8).
5. Переверните шток плунжера в тисках. Зажмите шток клапана в соответствующем месте и вывинтите старый
плунжер из штока клапана.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке плунжера клапана на узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL шток клапана поворачивать нельзя.
В противном случае можно повредить сильфонное уплотнение.
Не зажимайте колпак сильфона или другие детали узла шток/сильфон. Зажимайте только плоские
поверхности штока там, где он выступает над колпаком сильфона.
Примечание
Узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL имеет цельный шток.
6. Чтобы прикрепить плунжер клапана к штоку нового узла шток/сильфон ENVIRO-SEAL, необходимо сначала
прикрепить плунжер к переходнику (поз. 24). Найдите переходник. Помните, что отверстие не просверливается в
резьбе там, где плунжер навинчивается на переходник. Закрепите плунжер клапана в тисках с мягкими губками
или тисках другого типа. Не зажимайте плунжер за рабочие поверхности. Поместите плунжер в тиски для
облегчения привинчивания к переходнику. Завинтите переходник в плунжер клапана и затяните с соответствующим
моментом затяжки.
7. Выберите сверло подходящего размера и просверлите переходник, используя отверстие в плунжере клапана в
качестве направляющей. Удалите стружки или неровности и вбейте новый штифт, чтобы зафиксировать узел
плунжер/переходник.
8. Прикрепите узел плунжер/переходник к штоку/сильфону ENVIRO-SEAL, закрепив сначала шток/сильфон в тисках с
мягкими губками или тисках другого типа так, чтобы губки тисков сжимали плоскости штока, выступающие над
верхней частью колпака сильфона. Навинтите узел плунжер/переходник на шток клапана. Затяните для
выравнивания отверстия под штифт в штоке с одним из отверстий в переходнике. Закрепите переходник на штоке
новым штифтом.
9. Осмотрите седло (поз. 9) и мягкие детали седла (поз. 21, 22 и 23); при необходимости замените их.
10. Установите новую прокладку (поз. 10) в корпус клапана на место прокладки крышки. Установите новый узел
шток/сильфон с плунжером/переходником, поместив его в корпусе клапана поверх новой прокладки сильфона.
17
Page 18
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
11. Установите новую прокладку (поз. 22) на узел шток/сильфон. Поставьте новую крышку ENVIRO-SEAL поверх узла
шток/сильфон.
Примечание.
Шпилька(и) и гайка(и) должны быть установлены таким образом, чтобы товарный знак изготовителя и класс
материала оставались видимыми, позволяя легко сравнить выбранные материалы с указанными в паспортной карте
Emerson/Fisher, предоставляемой в комплекте с данным изделием.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование неподходящих шпилек и гаек, а также материалов их изготовления может стать причиной
травм персонала или повреждения оборудования. Не эксплуатируйте и не собирайте данное изделие со
шпилькой(ами) или гайкой(ами), не одобренными компанией Emerson/Fisher Engineering и/или не
включенными в паспортную карту, поставляемую в комплекте с данным изделием. Использование
неодобренных материалов и запчастей может привести к нагрузкам, превышающим расчетные и
нормативные пределы данного устройства. Установка шпилек должна осуществляться таким образом, чтобы
видимыми оставались класс материала и идентификационный знак производителя. В случае наличия
малейшего несоответствия между фактически поставленными и одобренными деталями немедленно
обращайтесь в ближайшее представительство компании Emerson Automation Solutions.
12. Смажьте необходимым образом резьбовые шпильки. Установите и затяните шестигранные гайки крышки с
соответствующим моментом затяжки.
13. Установите новый сальник и металлические детали сальниковой коробки в соответствии с расположением,
показанным на рис. 17 или 18.
14. Установите фланец сальника. Смажьте необходимым образом резьбовые шпильки фланца сальника и
поверхности гаек фланца сальника.
Для графитового сальникового уплотнения затяните гайки фланца сальника до максимального рекомендованного
момента затяжки, указанного в таблице 6. Затем ослабьте гайки фланца сальника и снова затяните их до
рекомендуемого минимального момента затяжки, указанного в таблице 6.
Для сальниковых уплотнений другого типа затягивайте гайки фланца сальника поочередно небольшими шагами,
пока усилие на одной из гаек не достигнет минимального рекомендованного моментом затяжки, указанного в таблице
6. Затем затягивайте остальные гайки фланца сальника, пока фланец сальника не установится горизонтально под
углом 90 градусов к штоку клапана.
15. Установите детали индикатора хода и контргайки штока; смонтируйте привод на корпусе клапана в соответствии с
процедурой, описанной в руководстве к приводу.
1. Снимите привод и крышку, выполнив действия пунктов с 1 по 4 процедуры Разборка раздела Техническое
обслуживание на стр. 7.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы предотвратить возможное повреждение изделия, закройте отверстие в клапане с помощью
следующей процедуры для защиты поверхности прокладки и предотвращения попадания инородного
материала в полость корпуса клапана.
2. Осторожно снимите узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL. Если необходимо, также выньте клетку. Выньте и выбросьте
установленные прокладки. Закройте отверстие в корпусе клапана для защиты уплотнительной поверхности и
предотвращения попадания инородных частиц в полость корпуса клапана.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL для клапанов конструкций YD и YS выпускается только с резьбовым и
штифтовым соединением плунжер/переходник/шток. Существующий плунжер может повторно
18
Page 19
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
использоваться с новым узлом шток/сильфон, или может быть установлен новый плунжер. Если старый
плунжер клапана используется повторно и переходник находится в хорошем состоянии, его также можно
использовать повторно. Однако никогда не используйте старый шток или переходник с новым плунжером
клапана. Для использования старого переходника с новым плунжером требуется просверлить в переходнике
новое отверстие под штифт. Такое рассверливание ослабляет переходник и может привести к поломке в
процессе эксплуатации. Однако использовавшийся ранее плунжер может быть снова использован с новым
переходником.
3. Осмотрите старый плунжер клапана и переходник. Если они находятся в хорошем состоянии, их можно
использовать повторно с новыми узлом шток/сильфон. В этом случае нет необходимости отделять этот узел.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии/установке плунжера клапана на узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL шток клапана поворачивать
нельзя. В противном случае можно повредить сильфонное уплотнение.
Не зажимайте колпак сильфона или другие детали узла шток/сильфон. Зажимайте только плоские
поверхности штока там, где он выступает над колпаком сильфона.
Примечание
Узел шток/сильфон ENVIRO-SEAL имеет цельный шток.
4. Если плунжер клапана и переходник находятся в плохом состоянии и требуют замены, сначала снимите узел
плунжер клапана/переходник с узла шток/сильфон, а затем снимите плунжер клапана с переходника. Вставьте узел
шток/
сильфон и плунжер в тиски с мягкими губками или тиски другого типа так, чтобы губки захватывали часть плунжера
клапана, не являющуюся рабочей поверхностью. Выбейте или высверлите штифт (поз. 6, рис. 9, 10 или 11. Выбейте
штифт (поз. 36, рис. 15).
Таблица 6. Рекомендуемый момент затяжки для фланцевых гаек сальникового сильфонного уплотнения
Fisher ENVIRO-SEAL
РАЗМЕР КЛАПАНА,
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАЗМЕР ТРУБЫ
1/2 - 21/2324548
3 - 417601084
ДИАМЕТР ШТОКА
КЛАПАНА В ЗОНЕ
САЛЬНИКА
МИНИМАЛЬНЫЙ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИМАКСИМАЛЬНЫЙ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
ÍSìÔóíò-ñèëàS äþéìÍSìÔóíò-ñèëàS äþéì
5. Затем переверните узлы шток/сильфон и плунжер/переходник в тисках. Зажмите плоскую часть штока клапана
прямо под резьбой для соединения с приводом/штоком. Вывинтите плунжер узла клапан/переходник из узла
шток/сильфон. Вывинтите плунжер клапана из переходника.
6. Чтобы прикрепить либо старый, либо новый плунжер клапана к штоку нового узла шток/сильфон ENVIRO-SEAL,
сначала прикрепите плунжер к переходнику (если плунжер клапана был снят с переходника), выполнив следующие
действия:
D Найдите переходник. Помните, что отверстие не просверливается в резьбе там, где плунжер навинчивается на
переходник.
D Закрепите плунжер клапана в тисках с мягкими губками или тисках другого типа. Не зажимайте плунжер за рабочие
поверхности. Поместите плунжер в тиски для облегчения привинчивания к переходнику.
D Завинтите переходник в плунжер клапана и затяните с соответствующим моментом затяжки.
7. Завершите процедуру установки, выполнив действия пунктов с 7 по 9 и с 12 по 15 процедуры Установка крышки с
сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL, приведенной выше.
Продувка крышки с сильфонным уплотнением ENVIRO-SEAL
Крышка с сильфонным сальниковым уплотнением ENVIRO-SEAL сконструирована так, чтобы ее можно было продуть
или испытать на герметичность. См. рис. 15, на котором показана крышка с сильфонным сальниковым уплотнением
ENVIRO-SEAL. Выполните следующие действия для продувки или испытания на герметичность.
19
Page 20
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
1. Снимите две диаметрально противоположные заглушки (поз. 16).
2. Подключите среду для продувки к одному из отверстий, из которого была вынута заглушка.
3. Установите соответствующий трубопровод или патрубок в другое соединение, из которого была вынута заглушка,
для отвода в сторону продувочной среды или для подключения к анализатору для испытания на герметичность.
Каждому клапану присвоен серийный номер, выбитый на клапане. Этот же номер также указывается на шильдике
привода при отгрузке клапана с завода-изготовителя, как части регулирующего клапана в сборе. При обращении в
торговое представительство компании Emerson Automation Solutions по поводу данного оборудования следует всегда
указывать серийный номер. При заказе запасных частей также всегда указывайте полный одиннадцатизначный номер
требуемой детали, из списка деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо использовать только оригинальные запасные части Fisher. Ни при каких условиях не следует
использовать в клапанах Fisher детали, не поставленные компанией Emerson Automation Solutions.
Использование в клапанах деталей, выпущенных другими производителями, влечет за собой аннулирование
гарантии, а также может отрицательно сказаться на характеристиках клапанов и нарушить их безопасность
для персонала и окружающего оборудования.
Комплекты деталей
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12)RPACKX00012RPACKX00022RPACKX00032RPACKX00342
Рис. 16. Типовая система уплотнения Fisher
HIGH-SEAL из графита ULF
1. НАХОДИТЬ НОМЕР 219 НЕ ТРЕБУЕТСЯ В СЛУЧАЕ
СО ШТОКОМ 3/8 ДЮЙМА
39B4153-A
Рис. 18. Типовая система уплотнения Fisher
ENVIRO-SEAL с сальником из графита ULF
ШПИЛЬКА
(ПОЗ. 200)
ШЕСТИГРАННАЯ
ГАЙКА
(ПОЗ. 212)
ФЛАНЕЦ
САЛЬНИКА
(ПОЗ. 201)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
(ПОЗ. 209)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
(ПОЗ. 210)
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
(ПОЗ. 211)
39B4612/A
БЛОК ПРУЖИН
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
(ÏÎÇ. 207)
УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕ
(ÏÎÇ. 214)
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
(ÏÎÇ. 208)
Список деталей
В СБОРЕ
(ÏÎÇ. 217)
ВТУЛКА
ШАЙБЫ
ВТУЛКА
Рис. 17. Типовая система уплотнения
Fisher ENVIRO-SEAL с сальником из ПТФЭ
ШЕСТИГРАННАЯ
ГАЙКА (ПОЗ. 212)
ФЛАНЕЦ
САЛЬНИКА
(ПОЗ. 201)
УДЕРЖИВАЮЩИЕ
ШАЙБЫ
НИЖНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 218)
A6297−1
ШПИЛЬКА
(ПОЗ. 200)
БЛОК
ПРУЖИН В
СБОРЕ
(ПОЗ. 217)
ФОНАРНЫЕ
КОЛЬЦА
(ПОЗ. 216)
КОМПЛЕКТ
САЛЬНИКОВОГО
УПЛОТНЕНИЯ
(ПОЗ. 215)
КОЛЬЦО
САЛЬНИКОВОЙ
КОРОБКИ
(ÏÎÇ. 211)
Примечание
Приведены только номера деталей, рекомендованных в качестве
запасных. Для получении информации о неуказанных номерах
деталей необходимо обратиться в торговое представительство
компании Emerson Automation Solutions.
Примечание
Номера большинства деталей по позициям указаны в следующих
таблицах.
Клапаны конструкций YD и YS
Поз. ОписаниеНомер детали
1If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material
17Flow Direction Plate, SST
18Drive Screw, SST (4 req'd)
21Nameplate
23Wire
Крышка клапанов конструкции
YD и YS
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by valve
size and stem diameter, serial number, and desired material.
14Pipe Plug
16Pipe Plug (Used With Tapped Extension Bonnet Only)
(not shown)
27Pipe Nipple (Used with Lubr./Iso. Valve)
26
*Рекомендуемые запасные детали
Page 27
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Keys 2*, 5*, and 6* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet
STEM DIAMETER
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 and 2-1/212.71/220A3369X05220A3369X12221A5078X032- - -10A3373X24210A3373X232
If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows seal
bonnet as a replacement part, order by valve size and stem
diameter, serial number, and desired material.
3ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange
4ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt
5ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut
6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set
PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd
for single packing, 2 req'd for double
packing)12A9016X012
PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)
30
Поз. ОписаниеНомер детали
stem (2 req'd for double packing)12A9016X012
PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (2 req'd for double
packing)12A8832X012
7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring
for low chloride graphite ribbon/filament
packing arrangement
Ribbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)
and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(4 req'd)18A0908X012
Filament packing ring for 9.5 mm
(3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (4 req'd)1P3905X0172
Ribbon packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)18A0918X012
*Рекомендуемые запасные детали
Page 31
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Поз. ОписаниеНомер детали
Filament packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)14A0915X042
8ENVIRO-SEAL bellows seal spring
8ENVIRO-SEAL bellows seal spacer
12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiper
For 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem18A0868X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem18A0870X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
S31600/PTFE18A0820X012
R3000618A0819X012
S31600/Cr Coated11B1155X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
S31600/PTFE18A0824X012
R3000618A0823X012
S31600/Cr Coated11B1157X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/liner
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2713X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2713X042
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2715X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2715X042
15ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut
16ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug (2 req'd)
20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows
assembly
1 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
Поз. ОписаниеНомер детали
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X012
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X012
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X012
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X012
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X012
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X022
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X022
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X022
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X022
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X022
2 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X032
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X032
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X032
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X032
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X032
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X042
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X042
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X042
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X042
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X042
NPS 412B6320X022
24ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor
28ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning
29ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw (2 req'd)
36* ENVIRO-SEAL bellows seal pin12B3951X012
37ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag
38ENVIRO-SEAL bellows seal tie
39ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring
*Рекомендуемые запасные детали
31
Page 32
Клапаны YD и YS
Июль 2017 г.
Уполномоченный представитель:
Emerson LLC, Россия, Москва, ул. Дубининская, д. 53, стр. 5, 115054
Год изготовления см. на паспортной табличке изделия.
Руководство по эксплуатации
D100425X0RU
Компании Emerson и Emerson Automation Solutions, а также их дочерние компании не несут ответственности за правильность выбора,
использования и технического обслуживания какого-либо изделия. Ответственность за выбор, использование и техническое
обслуживание любых изделий возлагается исключительно на покупателя и конечного пользователя.
Fisher и ENVIRO-SEAL являются знаками, принадлежащими одной из компаний коммерческого подразделения Emerson Automation Solutions
корпорации Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson и логотип Emerson являются товарными и сервисными знаками
компании Emerson Electric Co. Все прочие знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Информация, представленная в данном проспекте, приведена только для информации, и, хотя были приложены все усилия для обеспечения
точности приводимой информации, ее нельзя истолковывать как поручительство или гарантию, прямо или косвенно, касающиеся данной
продукции или услуг либо их применения. Все продажи регулируются нашими условиями и положениями, с которыми можно ознакомиться по
запросу. Мы оставляем за собой право вносить изменения и совершенствовать конструкции и технические характеристики описанных здесь
изделий в любое время и без предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Эл. почта: fisher.ru@emerson.com
32
E Fisher Controls International LLC, 1990, 2017 гг. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.