Рис. 1. Затвор Fisher с регулировочным
диском и приводом 2052 и цифровой
контроллер затвора DVC6200
4.......................................
W9418-2
ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ
™
Назначение руководства
В данном руководстве приводятся инструкции по монтажу, техническому обслуживанию, а также данные по деталям
для затровов Fisher с регулировочным диском, с DN50 по DN300 или с NPS 2 по NPS 12 (рис. 1). Смотрите отдельные
руководства для получения данных по пуску и останову приводов и дополнительного оборудования.
Запрещено устанавливать, эксплуатировать или проводить техническое обслуживание затвора с регулировочным
диском без полностью подготовленных и квалифицированных специалистов в области эксплуатации и технического
обслуживания клапанов, приводов и сопутствующего оборудования. Чтобы избежать травм или повреждения
имущества, важно внимательно прочитать, понять и выполнять все указания настоящего руководства,
включая все меры предосторожности и предупреждения. В случае возникновения вопросов по данному
руководству, прежде чем продолжать работу с прибором, обратитесь в торговое представительство компании
Emerson или к региональному бизнес-партнеру Emerson.
Описание
Поворотный дисковый затвор Control-Disk имеет превосходные дроссельные характеристики. Равнопроцентая
регулировочная характеристика обеспечивает улучшенный диапазон дросселирования, сравнимый с диапазоном
сегментного шарового затвора. Эти улучшенные характеристики позволяют осуществлять контроль ближе к целевому
заданному значению независимо от возмущений процесса, что приводит к уменьшению технологического параметра.
Защелки фиксаторов обеспечивают универсальность монтажа и регулировки одного и того же корпуса затвора
бесфланцевого типа в различных трубных конфигурациях (номинальные характеристики ASME и EN). Корпус затвора
совместим с номинальными характеристиками от PN 10 до PN 40, CL150 и CL300. Межфланцевые расстояния
отвечают требованиям стандартов EN 558, API 609 и MSS-SP68.
Поворотный дисковый затвор Control-Disk оснащен эксцентрически установленным диском с мягким или
металлическим седлом, обеспечивающим улучшенные характеристики герметичности. Взаимозаменяемая технология
уплотнений позволяет использовать мягкие или металлические седла для одного и того же корпуса затвора.
www.Fisher.com
Page 2
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Образовательные услуги
Для получения информации по имеющимся курсам повышения квалификации по затворам Fisher с регулировочными
дисками, а также по всем видам продукции обращайтесь в:
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
Таблица 1. Технические характеристики затвора Fisher Control-Disk
Технические характеристикиENASME
Размер корпуса затвораDN 50, 80, 100, 150, 200, 250 è 300NPS 2, 3, 4, 6, 8, 10 è 12
Характеристика по давлению
Материалы корпуса затвора
Седло из ПТФЭ или
Материалы диска
Торцевые соединения
Тип корпуса затвора
Размеры торца к торцуСоответствуют стандартам MSS SP68, API 609 и EN 558
Направление потока
Регулировочная характеристикаРавнопроцентная
Угол поворота диска
1. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1 или ASME B16.34. Номинальные значения давления и температуры см. в таблице 4.
2. UHMWPE означает полиэтилен сверхвысокого молекулярного веса.
3. УПТФЭ означает усиленный политетрафторэтилен (ПТФЭ).
4. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1. Номинальные значения давления и температуры см. в таблице 4.
Металлическое седло
Герметичность
(3)
УПТФЭ
или седло из
полиэтилена
UHMWPE
(2)
Номинальное давление (PN) от 10 до 40
Подходит для фланцев с соединительным выступом по
Исполнение с выступами и резьбовыми либо сквозными отверстиями, двухфланцевое исполнение со сквозными
ПТФЭ или УПТФЭПТФЭ или графитîò -46 äî 232îò -50 äî 450
UHMWPEПТФЭ или графитîò -18 äî 93îò 0 äî 200
МеталлПТФЭ или графитîò -46 äî 232îò -50 äî 450
R30006 (сплав 6) или нитрид S31600МеталлГрафитîò -46 äî 454
CW2MN10276PEEK/ÏÒÔÝПТФЭ или УПТФЭÏÒÔÝîò -46 äî 232îò -50 äî 450
M35-2N05500PEEK/ÏÒÔÝПТФЭ или УПТФЭÏÒÔÝîò -46 äî 232îò -50 äî 450
1. Минимальная допустимая температура для фланцев серии PN составляет -10 _C (14 _F). См. требования стандарта EN 13445-2, Приложение B для применений при
температуре ниже -10 _C (14 _F) с фланцами серии PN.
2. По вопросам выбора материала покрытия диска, пригодного для использования при температурах свыше 427 °C (800 °F), обращайтесь в торговое представительство
компании Emerson или к местному бизнес-партнеру.
ОГРАНИЧЕНИЯ
(2)
îò 14 äî 932
(2)
îò -50 äî 850
(1)
(2)
(2)
Таблица 4. Максимальное допустимое давление на входе затворов CW2M и M35-2
(1)
ТЕМПЕРАТУРА
150
(2)
300
(2)
PN 10
CW2M
(2)
PN 16
(2)
PN 25
(2)
PN 40
(2)
PN 10
(2)
PN 16
_Cáàðáàð
îò -46 äî 38
50
100
150
200
232
20,0
19,5
17,7
15,8
13,8
12,7
51,7
51,7
51,5
50,3
48,3
47,0
10,0
9,9
9,4
9,4
9,1
9,1
16,0
15,9
15,1
15,1
14,6
14,6
25,0
24,8
23,6
23,6
22,9
22,9
40,0
39,6
37,8
37,8
36,6
36,6
9,3
9,3
9,3
9,3
9,0
9,0
15,2
15,2
15,1
14,8
14,5
14,5
_Fôóíò/êâ. äþéì (èçá.)ôóíò/êâ. äþéì (èçá.)
îò -50 äî 100
200
300
400
450
1. Данный материал не указан в EN 12516-1 или ASME B16.34. Также см. раздел Монтаж.
2. Обозначения PN или 150 и 300 используются только для указания свойств сохранения относительного давления, а не для указания класса номинальных значений
давления/температуры по EN или ANSI.
3. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1. Также см. раздел Монтаж.
290
260
230
200
185
750
750
730
700
680
145
144
137
133
133
232
230
219
212
212
362
359
342
331
331
580
575
548
530
530
135
135
135
130
130
220
220
215
210
210
M35-2
(2)
(3)
PN 25
(2)
23,8
23,8
23,7
23,4
22,5
22,4
345
345
340
325
325
PN 40
37,9
37,9
37,8
37,2
36,3
36,2
550
540
525
525
525
(2)
3
Page 4
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Монтаж
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм при проведении работ по монтажу необходимо всегда использовать спецодежду,
защитные рукавицы и защитные очки.
Во избежание получения травмы или повреждения оборудования в результате разрыва деталей под
давлением, необходимо быть уверенным, что рабочие условия не превышают либо номинальных значений
для корпуса затвора или фланцевого соединения, либо иных ограничений, указанных в таблице 1 или на
шильдике. Чтобы рабочие условия не превышали указанные ограничения, необходимо использовать
устройства, стравливающие или ограничивающие давление.
При установке в существующую систему обратитесь к параграфу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела
Обслуживание на стр. 7 настоящего руководства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Конфигурация клапана и строительные материалы были выбраны в соответствии с заданными значениями
давления, температуры, перепада давления и параметрами рабочей среды, указанными в заказе клиента. Так
как некоторые комбинации материалов корпуса/арматуры клапана имеют пределы перепада давления
и температурного диапазона, помещать клапан в другие условия без предварительной консультации
с торговым представительством Emerson
или региональным бизнес-партнером не допускается.
Максимальные допустимые давления на входе корпусов затворов из обычной и нержавеющей стали соответствуют
номинальным значениям давления/температуры, указанным в таблице 1, за исключением случаев ограничения
температурными свойствами материала трима и уплотнений, указанными в табл. 3. Затворы также поставляются с
корпусами из материалов CW2M и M35-2. Материал корпуса затвора CW2M не указан в стандарте EN 12516-1 или
ASME B16.34. Материал корпуса затвора M35-2 указан в стандарте ASME B16.34, но не указан в стандарте
EN 12516-1. Корпуса затворов, изготовленные из этих материалов, сопрягаются с фланцами, изготовленными по
стандартам EN и ASME, но не должны устанавливаться в системах, требующих соответствия стандартам EN или
ASME, если они не соответствуют номинальным значениям температуры/давления, указанным в стандартах EN или
ASME. Максимальные допустимые давления на входе для корпусов затворов Control-Disk, изготовленных из
конструкционных материалов CW2M или M35-2, указаны в табл. 4.
1. Если необходимо обеспечить непрерывную работу системы при осмотре и проведении технического обслуживания
затвора, установите обводную линию с тремя затворами в обход узла регулирующего затвора.
2. Осмотрите корпус затвора, чтобы удостовериться, что в нем нет инородных материалов.
3. Обычно затвор доставляется как часть блока регулирующего затвора с приводом, установленном на корпусе
затворе.
Если корпус затвора и привод были приобретены отдельно или если привод был снят для технического обслуживания,
установите привод и отрегулируйте его ход до установки корпуса затвора на трубопровод. Это необходимо, поскольку
во время процесса регулировки привода нужно производить измерения. Перед началом работы см. инструкции по
установке и регулировке в разделе Монтаж привода на стр. 19 данного руководства и отдельное руководство по
эксплуатации привода.
4. В прилегающих трубопроводах не должно быть постороннего материала, такого как отложения на внутренних
стенках трубопровода или сварочный шлак, который может повредить посадочные поверхности корпуса затвора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если фланцы или трубы, между которыми установлен затвор, находятся на пути угла поворота диска, это
приведет к повреждению диска (поз. 3). Однако диск может вращаться без препятствий, когда корпус затвора
4
Page 5
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
установлен между прилегающими фланцами труб или трубопроводами, внутреннее сечение которых равно
или превышает размеры сортамента 80 или совместимые размеры труб по EN. Если к затвору подсоединены
трубы меньшего внутреннего диаметра, чем указано выше, перед началом эксплуатации затвора необходимо
тщательно проверить, что повороту диска ничто не мешает.
5. Поток в стандартном направлении, когда фиксатор уплотнения (поз. 2) направлен навстречу потоку. Стандартное
направление потока показано стрелкой на корпусе клапана. Поток в обратном направлении допускается только в
допустимых пределах перепада давления для конструкций с мягким уплотнением. Металлическое уплотнение
предназначено только для прямого потока.
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Угол поворота диска затвора Control-Disk направлен против часовой стрелки для открытия (если смотреть со
стороны привода корпуса затвора, см. рис. 8) до 90 градусов угла поворота диска. Поворот диска (поз. 3)
через открытое или закрытое положение может повредить уплотнение и уплотнительные поверхности диска
и вызвать его заедание в отверстии-фиксаторе уплотнения.
6. Когда диск находится в закрытом положении, установите фланцевые прокладки магистрали и вставьте затвор
между фланцами трубопровода. Используйте либо плоские прокладки, либо спирально-навитые прокладки с
компрессионными центрирующими кольцами, управляющими сжатием. Использовать спирально-навитые
прокладки без компрессионных центрирующих колец не рекомендуется.
7. В зависимости от размера и номинального давления затвора, затвор бесфланцевого типа центрируется в
трубопроводе при помощи защелок фиксаторов или отверстий под фланцевые болты. (Для затворов с четырьмя
отверстиями под фланцевые болты в корпусе затвора (поз. 1) в каждое отверстие ввинчивается одна
соответствующая шпилька фланца трубопровода.) Вставьте затвор между фланцами и либо используйте защелки
фиксаторов, либо установите две или более шпилек во фланцы трубопровода для удержания затвора в положении
во время его центровки. Тщательно отцентрируйте затвор на фланцах для обеспечения зазора диска.
D Выберите и установите две прокладки трубопровода.
Примечание
Смажьте шпильки фланца трубопровода, перед тем как вставлять их во фланцы. Если необходимо, обеспечьте
дополнительную опору для регулирующего затвора в сборе из-за его общего веса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для корпусов однофланцевых затворов с резьбовыми болтовыми отверстиями неправильная установка
болтов может привести к внезапному выбросу давления и травмированию персонала или повреждению
оборудования. Для того чтобы обеспечить правильное зацепление резьбы болтов, шпильки должны быть
сцентрированы в резьбовой секции корпуса затвора таким образом, чтобы все шпильки имели одинаковое
зацепление резьбы в корпусе затвора. См. рис. 2.
8. После центрирования корпуса затвора сначала необходимо смазать и затем установить остальное фланцевое
болтовое крепление магистрали для закрепления затвора в трубопроводе. Затяните гайки на шпильках фланцев
трубопровода в перекрестном порядке для обеспечения надлежащей центровки затвора, прокладок и фланцев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Корпус затвора Control-Disk не обязательно будет заземлен в случае его установки на трубопровод. Если
затвор используется в огнеопасной или опасной атмосфере или для обслуживания с помощью кислорода, то
может произойти взрыв, вызванный разрядом статического электричества от комплектующих затвора. Для
того чтобы избежать травмирования персонала или повреждения оборудования, необходимо обеспечить
заземление корпуса затвора на трубопроводе до пуска в эксплуатацию регулирующего затвора в сборе в
воспламеняющейся или опасной атмосфере.
5
Page 6
Затвор Control-Disk
Руководство по эксплуатации
Июнь 2018 г.
Таблица 5. Данные по резьбовым шпилькам
ТИПОРАЗМЕР
ЗАТВОРА
Êîë-âî
DN
504M16 X 21254M16 X 21254M16 X 21304M16 X 2130
808M16 X 21408M16 X 21408M16 X 21508M16 X 2150
1008M16 X 21508M16 X 21508M20 X 2,51608M20 X 2,5160
1508M20 X 2,51608M20 X 2,51608M24 X 31808M24 X 3170
2008M20 X 2,517012M20 X 2,517012M24 X 319012M27 X 3210
25012M20 X 2,518012M24 X 319012M27 X 321012M30 X 3,5230
30012M20 X 2,519012M24 X 320016M27 X 323016M30 X 3,5250
БЕСФЛАНЦЕВОЕ И ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ СО СКВОЗНЫМИ ПРОСВЕРЛЕННЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ
PN 10PN 16PN 25PN 40
Диаметр и
размер
резьбы,
ìì
PN 10PN 16PN 25PN 40
Диаметр и
размер
резьбы,
ìì
БЕСФЛАНЦЕВОЕ И ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ СО
СКВОЗНЫМИ ПРОСВЕРЛЕННЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ
CL150CL300CL150CL300
Диаметр и
размер
резьбы,
дюймы
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ (РЕЗУБОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ)
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
À,
ðåçü-
бовых
шпилек
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
дюймы
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
À,
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ (РЕЗУБОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ)
Диаметр
и размер
резьбы,
дюймы
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
Â,
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
дюймы
D103298X0RU
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
Â,
дюймы
Рис. 2. Резьбовые шпильки для установки (также см.
таблицу 5)
A3887-1
КОРПУС ЗАТВОРА БЕСФЛАНЦЕВОГО ТИПА
6
A
ОСЕВАЯ ЛИНИЯ
РЕЗЬБОВОЙ СЕКЦИИ
A3886-1
B
B
ОДНОФЛАНЦЕВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ КОРПУСА ЗАДВИЖКИ
(РЕЗЬБОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ)
Page 7
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Табл. 6. Характеристики шпилек
РАЗМЕР
КЛАПАНА
NPS
35/8-1183,75- - -- - -5/8-11124,2543,25
45/8-11124,0043,003/4-10124,7543,75
63/4-10124,5043,503/4-10125,2544,00
83/4-10124,5043,757/8-9206,0044,5
107/8-9205,0044,001-8286,5045,25
127/8-9205,2544,001 1/8-8287,0045,25
Размеры,
диаметр и
резьба в
дюймах
Сквозные отверстияРезьбовые отверстия
Кол-во
шпилек
Класс 150Класс 300
Размер С,
дюймы
ИСПОЛНЕНИЕ С ДВУМЯ ФЛАНЦАМИ
Размеры,
Кол-во
шпилек
Размер В,
дюймы
диаметр и
резьба в
дюймах
Сквозные отверстияРезьбовые отверстия
Кол-во
шпилек
Размер С,
дюймы
Кол-во
шпилек
Рис. 3. Шпильки для монтажа (см. также табл. 6)
Июнь 2018 г.
Размер В,
дюймы
B
ДВУХФЛАНЦЕВЫЙ КОРПУС КЛАПАНА
(С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ)
ДВУХФЛАНЦЕВЫЙ КОРПУС КЛАПАНА
(СО СКВОЗНЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ)
C
Примечание
Стандартные уплотнения для затвора Control-Disk состоят из полностью токопроводящих уплотнительных колец
(уплотнение из графитовой ленты) или частично токопроводящих уплотнительных колец (таких как навинчиваемый
переходник из ПТФЭ с углеродным наполнением с V-образным уплотнительным кольцом из ПТФЭ) для электрической
связи вала с корпусом затвора для работы в опасных средах. Для работы в кислородной среде необходимо
предусмотреть альтернативное соединение вала с корпусом затвора в соответствии со следующим шагом.
9. Для работы в кислородной среде прикрепите узел металлизированной перемычки (поз. 131, рис. 4) к валу
посредством хомута (поз. 130, рис. 4) и соедините другой конец узла металлизированной перемычки с корпусом
затвора с помощью колпачкового винта (поз. 35). Закрепите каждый колпачковый винт с помощью шестигранной
гайки (поз. 36).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При протечке уплотнения возможны травмы персонала. Уплотнение клапана было затянуто до отгрузки; тем
не менее может потребоваться повторная регулировка уплотнения, в зависимости от особых условий
эксплуатации.
Задвижки с системами уплотнений ENVIRO‐SEALt не нуждаются в начальной регулировке. Смотрите данные по
системе уплотнений (D101643X012
заменить имеющееся сальниковое уплотнение уплотнением ENVIRO-SEAL, смотрите данные по комплектам для
модернизнции, приведенные в разделе на стр. 21 (наборы деталей) данного руководства.
), где приведены инструкции относительно эксплуатации уплотнений. Если вы хотите
Техническое обслуживание
Детали корпусов затворов подвержены нормальному износу и должны регулярно осматриваться и при
необходимости заменяться. Частота осмотра и замены зависит от жесткости условий эксплуатации. В этом разделе
7
Page 8
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
приводятся инструкции для следующего: замена компонентов трима, изменение угла поворота диска или работы
затвора, установка и настройка привода.
В данных инструкциях под приводом понимаются силовые приводы (такие как пневматические мембранные,
поршневые приводы или реечно-шестеренчатые приводы).
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте травм или повреждения оборудования, которое может произойти вследствие внезапного выброса
технологической среды, находящейся под давлением, или разлета деталей. Перед началом процедуры
технического обслуживания выполните следующее:
D Не снимайте привод с затвора, находящегося под давлением.
D Во избежание получения травмы необходимо всегда надевать защитную одежду, перчатки и средства
защиты глаз при выполнении любых действий, связанных с техническим обслуживанием.
D Отсоедините все рабочие линии, подающие сжатый воздух, электроэнергию или управляющий сигнал на
привод. Убедитесь, что привод не может внезапно открыть или закрыть затвор.
D Используйте байпасный затвор или полностью остановите процесс, чтобы прекратить подачу
технологического давления на затвор. Сбросьте давление технологического процесса с обеих сторон
затвора. Слейте технологическую среду с обеих сторон затвора.
D Стравите давление нагрузки силового привода и снимите компрессию пружины привода.
D Используйте процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при
работе с оборудованием.
D В сальниковой коробке затвора может находиться технологическая среда под давлением, даже если
затвор снят с трубопровода. Технологическая среда может выбрасываться под давлением при снятии
оборудования для набивки или уплотнительных колец, либо при ослаблении заглушки патрубка сальника.
D Вместе с технологом или инженером по технике безопасности примите все дополнительные меры,
направленные на обеспечение защиты от обрабатываемой среды.
Рис. 4. Дополнительный узел металлизированной перемычки для замыкания вала на корпус
затвора
8
Page 9
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Техническое обслуживание уплотнений
Доступные конфигурации уплотнений см. на рис. 5. Все работы по техническому обслуживанию, указанные в этом
разделе, могут производиться с затворами, установленными на трубопроводе. Уплотнение может представлять собой
V-образное уплотнительное кольцо из графита или ПТФЭ.
Система уплотнения ENVIRO-SEAL также предлагается с затвором Control-Disk. Для установки системы уплотнения
ENVIRO-SEAL в имеющемся затворе необходимо следовать инструкциям в руководстве по эксплуатации, входящем
в комплект поставки системы уплотнения (D101643X012
уплотнения ENVIRO-SEAL необходимо следовать процедурам для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL,
изложенным в данном разделе. При установке нового уплотнения следуйте указаниям руководства по системе
уплотнения (D101643X012).
Устранение утечек
Для затворов с графитовым уплотнением или уплотнением из ПТФЭ:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Затяните фланец сальника лишь настолько, чтобы предотвратить протечку вала. Чрезмерное затягивание
лишь ускорит износ уплотнения и может привести к более высоким крутящим моментам на затворе.
). Для снятия уплотнительных деталей в затворе с системой
Протечку вокруг грундбуксы можно остановить с помощью затягивания гаек фланца сальника (поз. 28, рис. 11).
Если уплотнение относительно новое и плотно сидит на валу, и если затяжка гаек фланца сальника не устраняет течь,
возможно, что вал изношен или имеет царапины, что не позволяет обеспечить уплотнение. Если имеется утечка по
внешнему диаметру уплотнения, ее причиной могут быть зазубрины или царапины на стенках сальниковой коробки.
При выполнении процедуры замены уплотнения осмотрите вал и стенку сальниковой коробки на наличие выбоин и
царапин.
Для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL:
Оптимальные характеристики системы уплотнения ENVIRO-SEAL достигаются, когда тарельчатые пружины затянуты
до заданной нагрузки. Заданная нагрузка достигается, когда пружины сжаты на 85 % или почти до плоского состояния.
Максимальная нагрузка - когда пружины сжаты на 100 % или полностью плоские.
9
Page 10
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Рис. 5. Сальниковые уплотнения в разрезе
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
GE39901-A
V-ОБРАЗНОЕ КОЛЬЦО ИЗ ПТФЭ
GE39986-A
ГРАФИТОВАЯ ЛЕНТА
СТАНДАРТНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
GE40113-A
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
ПРИМЕЧАНИЯ:
1
В СЛУЧАЕ С ТОКОПРОВОДЯЩИМ УПЛОТНЕНИЕМ НАВИНЧИВАЕМЫЙ ПЕРЕХОДНИК В V-ОБРАЗНОМ УПЛОТНИТЕЛЬНОМ КОЛЬЦЕ ИЗ ПТФЭ ИМЕЕТ УГЛЕРОДНОЕ
НАПОЛНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ.
2
НАНЕСТИ СМАЗКУ.
3
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО
ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНЕНИЯ (ПОЗ. 28).
УПЛОТНЕНИЕ ENVIRO-SEAL
GE40118-A
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ
В нормальных условиях для гаек уплотнения повторной затяжки не требуется. Однако, во время обслуживания, если
пружины не остаются на заданной нагрузке в 85 % сжатия, необходимо перезатянуть гайки сальниковой коробки в
соответствии со следующей процедурой:
1. Затягивайте поочередно и равномерно гайки фланца сальника, удерживая фланец сальника параллельно фланцу
затвора (см. рис. 5) до тех пор, пока тарельчатые пружины не будут сжаты на 100 % (или полностью плоскими).
D Для уплотнения из ПТФЭ ослабьте каждую гайку фланца сальника на пол-оборота (180_).
D Для графитового уплотнения ослабьте каждую гайку фланца сальника на четверть оборота (90_).
Теперь достигнута заданная нагрузка в 85 % сжатия. Если протечка продолжается, замените комплектующие
уплотнения, как описано в следующих процедурах.
10
Page 11
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Замена уплотнения
Для замены уплотнения следует снять привод. Также необходимо снять затвор с трубопровода для проведения
надлежащей повторной регулировки положения диска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Края вращающегося диска обладают срезывающим эффектом, который может привести к телесным
повреждениям. Для предотвращения несчастного случая необходимо находиться на безопасном расстоянии
от краев диска (поз. 3) при его вращении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если диск не будет закрыт перед снятием затвора с трубопровода, это может привести к повреждению диска
(поз. 3). При необходимости ненадолго подайте рабочее давление на привод для удержания диска в закрытом
положении во время снятия затвора с трубопровода.
Для затворов с графитовым уплотнением или уплотнением из ПТФЭ:
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии привода на следующем этапе используйте съемник для отделения деталей привода от вала
затвора. Не выбивайте детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима
затвора.
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Отвинтите гайки фланца сальника и фланец сальника (поз. 26), если используются, и извлеките грундбуксу (поз. 25).
5. Снимите старые уплотнительные кольца (поз. 24) и уплотнительные шайбы (поз. 31), если используются. Не
допускайте царапин на валу или стенках сальниковой коробки во избежание повреждения, которое может вызвать
протечку вокруг вала. Очистите все доступные металлические детали и поверхности от посторонних частиц,
которые могут препятствовать созданию герметичного уплотнения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смазывать детали, использующиеся в кислородной среде или там, где смазка несовместима с
технологической средой. Любое
смешивании масла с кислородом и стать причиной травм персонала или повреждения имущества.
6. Для установки уплотнения придерживайтесь приведенных ниже соответствующих процедур.
применение смазки может привести к внезапному взрыву среды при
11
Page 12
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
D Установите уплотнение, как показано на рис. 5.
D При использовании уплотнения из графитовой ленты сложите уплотнительные кольца и уплотнительные шайбы
вместе и продвиньте стопку колец и шайб в сальниковую коробку до упора, при этом действуйте осторожно, чтобы
избежать захвата воздуха между кольцами.
D Установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) в канавку ведущего вала (поз. 10).
D Установите грундбуксу и фланец сальника, если используется.
D Установите гайки фланца сальника и затяните их лишь настолько, чтобы остановить течь при нормальных условиях
эксплуатации.
D Для работы в кислородной среде прикрепите узел металлизированной перемычки (поз. 131, рис. 4) к валу
посредством хомута (поз. 130, рис. 4) и соедините другой конец узла металлизированной перемычки с корпусом
затвора с помощью колпачкового винта (поз. 35). Закрепите каждый колпачковый винт с помощью шестигранной
гайки (поз. 36).
7. Перед возобновлением эксплуатации затвора установите привод и отрегулируйте закрытое положение затвора в
соответствии с инструкциями раздела Монтаж привода на стр. 19 данного руководства.
8. При вводе управляющего затвора в эксплуатацию проверьте наличие утечки вокруг грундбуксы и снова затяните
гайки фланца сальника согласно принятой методике болтовых соединений.
Для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL:
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии привода используйте съемник для отделения деталей привода от вала затвора. Не выбивайте
детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима затвора.
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Равномерно ослабьте две шестигранные гайки уплотнения для снятия натяжения пружины, затем снимите гайки.
4. Снимите фланец сальника и блок пружин в сборе. Блок пружин в сборе состоит из комплекта пружин и грундбуксы.
Комплект пружин удерживается на грундбуксе с помощью уплотнительного кольца. Снимите противовыбросовое
кольцо (поз. 40) с ведущего вала (поз. 10). Снимите шайбу противовыдавливания, комплект уплотнений и
уплотнительное кольцо.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для обеспечения хорошего уплотнения особое значение имеет состояние поверхности вала затвора. Если
поверхность вала затвора изношена, либо на ней имеются царапины, зазубрины или заусенцы, замените вал
перед заменой уплотнения.
5. Осмотрите имеющийся вал затвора. При необходимости замените вал затвора согласно процедурам, описанным в
разделе Замена диска, валов или подшипников.
6. Установите новые комплектующие системы уплотнения согласно описанию в Руководстве по эксплуатации
системы уплотнения ENVIRO-SEAL для поворотных дисковых затворов (D101643X012
).
12
Page 13
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
7. Перед установкой грундбуксы установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) на ведущий вал (поз. 10).
8. Перед возобновлением эксплуатации затвора установите привод и отрегулируйте закрытое положение затвора в
соответствии с инструкциями раздела Монтаж привода на стр. 19 данного руководства.
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Замена уплотнительного кольца в сборе
Выполните эту процедуру, только если регулирующий затвор не закрывается надлежащим образом (т. е. протекает
вниз по потоку). Для этой процедуры нет необходимости снимать привод с корпуса затвора.
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Отделите регулирующий затвор от напорной линии и сбросьте давление из корпуса затвора. Отключите и
отсоедините все магистрали от силового привода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Края вращающегося диска обладают срезывающим эффектом, который может привести к телесным
повреждениям. Для предотвращения несчастного случая необходимо находиться на безопасном расстоянии
от краев диска (поз. 3) при его вращении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если диск не будет закрыт перед снятием затвора с трубопровода, это может привести к повреждению диска
(поз. 3). При необходимости ненадолго подайте рабочее давление на привод для удержания диска в закрытом
положении во время снятия затвора с трубопровода.
2. Открутите фланцевые болты и снимите затвор с трубопровода.
4. Снимите уплотнительное кольцо в сборе (поз. 4).
5. Затвор должен быть закрыт во время установки уплотнительного кольца для обеспечения точной центровки
уплотнения. Для установки нового уплотнительного кольца в сборе:
DДля мягкого седла: если пружина (поз. 5) была разобрана, сцепите вместе концы пружины. Заведите пружину в
углубление в уплотнительном кольце (поз. 4). Поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите
фиксатор на уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
DДля металлического седла в сборе: поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите фиксатор на
уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
6. Установите фиксатор уплотнения (поз. 2) и защелки фиксатора (поз. 13) на корпус затвора и закрепите с помощью
крепежных винтов (поз. 14).
7. Диск должен быть закрыт перед установкой затвора в соответствии с разделом Монтаж на стр. 4 данного
руководства.
Замена диска, валов или подшипников
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
13
Page 14
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии привода на следующем этапе используйте съемник для отделения деталей привода от вала
затвора. Не выбивайте детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима
затвора.
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Отвинтите гайки фланца сальника и фланец сальника (поз. 26), если используются, и извлеките грундбуксу (поз. 25).
Разборка
1. Снимите уплотнительное кольцо в сборе согласно шагам 3 и 4 раздела Замена уплотнительного кольца на стр. 13
данного руководства.
2. Снимите шестигранные гайки, глухой фланец, прокладку, поставку (при наличии), опоры пружин толкателя и
пружину толкателя (поз. 19, 17, 16, 15, 9 и 12).
Ðèñ. 6. Ориентация замков вкладыша
14
ЗАМОК
ВКЛАДЫША
ЗАДНЯЯ СТОРОНА
КЛАПАНА
ЗАМОК
ВКЛАДЫША
Page 15
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Таблица 6. Внутренняя резьба вала толкателя
РАЗМЕР ЗАТВОРА
DNNPS
502M8 X 1,25
803M10 X 1,50
1004M12 X 1,75
1806M16 X 2,00
2008M20 X 2,50
25010M20 X 2,50
30012M24 X 3,00
1. Только для клапанов, состоящих из двух блоков, с разъемным валом. Затворы DN200 - 300 (NPS 8-12) заменены затворами с одним блоком и сквозным валом,
конструкция разработана в 2015 году.
РАЗМЕР РЕЗЬБЫ
(1)
(1)
(1)
Таблица 7. Рекомендуемый крутящий момент затяжки болтов глухого фланца
РАЗМЕР ЗАТВОРАКРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
DNNPSÍìôóíò-ñèëàSôóò
îò 50 äî 150îò 2 äî 69,57,0
200, 2508, 102317
300124533
3. Очистите поверхности прокладки на глухом фланце (поз. 17) и на торце корпуса затвора (поз. 1).
4. Поверните диск (поз. 3) до положения полного открытия.
5. См. рис. 7, чтобы определить расположение меньшего торца конических штифтов (поз. 8). Выбейте конические и
расширительные штифты (поз. 7) в направлении большего торца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После извлечения валов при выполнении следующей процедуры диск может выпасть из корпуса затвора. Во
избежание травмы и повреждения диска, поддерживайте диск для предотвращения его падения при снятии
валов.
6. Для клапанов, состоящих из двух блоков, разъемным валом: потяните за ведомый вал (поз. 11) через внешний
конец корпуса клапана. Если ведомый вал не вытягивается, на конце ведомого вала имеется внутренняя резьба
(см. табл. 6) для завинчивания в болт или шпильки, которые используются для извлечения вала.
7. Извлеките ведущий вал (поз. 10) со стороны привода корпуса затвора и снимите противовыбросовое кольцо
(поз. 40) с ведущего вала.
10. Если для какого-либо из подшипников (поз. 6) требуется замена, снимите их.
11. Очистите сальниковую коробку и металлические детали сальниковой коробки.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смазывать подшипники, которые будут использоваться в кислородной среде или там, где смазка
несовместима с технологической средой. Любое
среды при смешивании масла с кислородом и стать причиной травм персонала или повреждения имущества.
применение смазки может привести к внезапному взрыву
15
Page 16
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание возможного повреждения изделия, обеспечьте правильную ориентацию шпонок подшипников
при выполнении следующей процедуры установки. Правильная ориентация подшипников изображена на
рис. 6.
1. Если требуются новые подшипники (поз. 6), установите и ориентируйте их в корпусе затвора, как показано на рис. 6.
Убедитесь в том, что подшипники полностью посажены на место и соприкасаются с внутренним диаметром корпуса
затвора.
2. Вставьте диск в корпус затвора, как показано на рис. 7, убедившись в том, что литера T, выштампованная на
ступице диска, направлена в сторону привода корпуса затвора.
3. Установите ведущий вал (поз. 10) через корпус затвора на диск. Для крепления диска/вала используются
конический и расширительный штифты. Отверстие для присоединения ведущего вала немного смещено
относительно центра, чтобы не допустить неправильной установки и ориентации приводного вала. Совместите
метку на конце вала с лицевой поверхностью диска, как показано на рис. 8. При сборке задвижек из двух частей с
разъемным валом отверстие для присоединения ведомого вала находится по центру. Вставьте расширительные
штифты в диск до тех пор, пока они не встанут в положение, показанное на рис. 7. После этого установите
конические штифты. Конические штифты следует ввести в блок диска/вала/расширительного штифта до упора.
Наличие жесткого упора можно определить по звуку удара молотком и отскакиванию молотка. Затворы NPS 8-12
заменены на одноблочные затворы, со сквозным валом, конструкция разработана в октябре 2015 года, в которых
используется только одно штифтовое соединение. Затворы NPS 8-12, отгруженные до 2015, по конструкции состоят
из двух частей, с разъемным валом и двумя штифтовыми соединениям, так же как и затворы NPS 2-6.
4. Переустановить узел пружинно-пружинного седла ведомого вала (поз. 9, 12 и 9, рис. 9) внутри ведомого вала или
на стороне ведомого вала приводящего вала для одноблочных затворов со сквозным валом.
5. Установите проставку (поз. 15), если используется, и прокладку, глухой фланец и шестигранные гайки (поз. 16, 17
и 19). Ориентируйте глухой фланец так, чтобы его остроугольные шлицы были обращены к прокладке и корпусу
затвора. Затяните шестигранные гайки (поз. 19) согласно таблице 7.
6. Затвор должен быть закрыт во время установки уплотнительного кольца для обеспечения точной центровки
уплотнения. Для установки нового уплотнительного кольца в сборе или поворотного кольца:
DДля мягкого седла: если пружина (поз. 5) была разобрана, сцепите вместе концы пружины. Заведите пружину в
углубление в уплотнительном кольце (поз. 4). Поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите
фиксатор на уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
DДля металлического седла в сборе: поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите фиксатор на
уплотнение.
DДля конструкции поворотного затвора без использования седла: поместите прокладку (позиция 41) на корпус
затвора. Установите фиксатор на прокладку.
7. Установите фиксатор уплотнения (поз. 2) и защелки фиксатора (поз. 13) на корпус затвора и закрепите с помощью
крепежных винтов (поз. 14).
8. Вставьте кольцо сальниковой коробки (поз. 23) в сальниковую коробку.
9. Для стандартного уплотнения: установите уплотнение в соответствии с инструкциями, представленными в шаге 5
раздела Замена уплотнений на стр. 11 настоящего руководства.
Для уплотнения ENVIRO-SEAL: установите новые комплектующие системы уплотнения согласно описанию в
Руководстве по эксплуатации системы уплотнения ENVIRO-SEAL для поворотных дисковых затворов
(D101643X012
10. Установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) в канавку ведущего вала.
11. Поверните диск в приблизительно закрытое положение.
12. Установите и отрегулируйте привод в соответствии со следующим разделом Монтаж привода на стр. 19
настоящего руководства.
16
).
Page 17
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Ðèñ. 7. Установка конического/разжимного штифта
УСТАНОВИТЬ ШТИФТЫ
В ЭТОМ НАПРАВЛЕНИИ
ВЫНУТЬ ШТИФТЫ В ЭТОМ НАПРАВЛЕНИИ
УСТАНОВИТЬ ШТИФТЫ
В ЭТОМ НАПРАВЛЕНИИ
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
ДИСК
КЛАПАНА
(ПОЗ. 3)
ПРИМЕЧАНИЕ:
1
УСТАНОВИТЬ ШТИФТЫ С ЭТОЙ СТОРОНЫ ДИСКА.
РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ ШТИФТ (ПОЗ. 7)
КОНИЧЕСКИЙ ШТИФТ (ПОЗ. 8)
ПОЛОЖЕНИЕ КОНИЧЕСКОГО/
1
РАЗЖИМНОГО ШТИФТА
W9403
Таблица 8. Рекомендуемый крутящий момент затяжки болта монтажа привода
РАЗМЕР ЗАТВОРАКРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
DNNPSÍìôóíò-ñèëàSôóò
50, 80, 100 è 1502, 3, 4 è 612088
200, 250 è 3008, 10 è 12250185
17
Page 18
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Рис. 8. Поперечный разрез типового корпуса затвора
X2
ВРАЩЕНИЕ ДИСКА ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ
X1
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
КОНЕЦ ВАЛА К ПРИВОДУ
ПОЛОЖЕНИЕ УКАЗАТЕЛЬНОЙ ОТМЕТКИ,
ОЗНАЧАЮЩЕЕ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ ДИСКА
Рис. 9. Узел пружины толкателя и опоры пружины
ОПОРА ПРУЖИНЫ
ТОЛКАТЕЛЯ (ПОЗ. 9)
18
ПРУЖИНА ТОЛКАТЕЛЯ
(ПОЗ. 12)
ОПОРА ПРУЖИНЫ
ТОЛКАТЕЛЯ (ПОЗ. 9)
Page 19
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Монтаж привода
Когда корпус затвора снят с трубопровода, установите привод на корпус затвора в соответствии с инструкциями в
руководстве по эксплуатации привода. Установите бугель привода на корпус затвора и затяните колпачковые винты и
гайки (поз. 35 и 36) монтажа привода до соответствующих значений момента затяжки, указанных в таблице 8.
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Определите тип монтажа и положение привода по рис. 10.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Угол поворота диска затвора Control-Disk направлен против часовой стрелки для открытия (если смотреть со
стороны привода корпуса затвора, см. рис. 8). Вращение диска (поз. 3) за пределы полностью закрытого
положения повредит уплотнительное кольцо (поз. 4). Для предотвращения этого повреждения
воспользуйтесь следующими процедурами:
D В случае приводов с регулируемыми ограничителями хода, таких как привод Fisher 2052, 1051/1052 размера
33, 1066 или 1066SR, следует убедиться в том, что ограничитель хода привода препятствует вращению
диска за пределами полностью закрытого положения.
D В случае приводов с регулируемой стяжной гайкой, таких как привод Fisher 1051/1052 размера 40, 60 и 70
или 1061, стяжную гайку следует отрегулировать таким образом, чтобы затвор был закрыт, когда пластина
мембраны или поршень упирается в ограничитель хода привода.
2. Отрегулируйте привод так, чтобы диск находился в полностью закрытом положении в конце хода привода. Для
определения полностью закрытого положения диска измерьте расстояние между торцами диска и фиксатора
уплотнения в верхнем и нижнем положениях затвора (X1 и X2), как показано на рис. 8. Отрегулируйте ограничители
хода или стяжную гайку, слегка вращая диск до тех пор, пока эти два измерения не будут равны 0,8 мм
(0,032 дюйма). См. инструкции в соответствующем руководстве по эксплуатации привода.
Заказ деталей
Обращаясь в торговое представительство компании Emerson или к региональному деловому партнеру по поводу
данного оборудования, обязательно сообщите сотруднику заводской номер клапана.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только подлинные запасные части компании Fisher. Ни при каких условиях не следует
использовать в затворах Fisher детали, выпущенные другими производителями, отличными от компании
Emerson Process Management. Использование подобных деталей влечет за собой аннулирование гарантии, а
также может отрицательно сказаться на характеристиках затворов и привести к физическим травмам и
нанесению ущерба имуществу.
19
Page 20
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Рис. 10. Ориентация рычага, вала, диска при закрытой задвижке
ШТОК ПРИВОДА
КОНЦЕВОЙ ПОДШИПНИК
ШТОКА ПРИВОДА
РЫЧАГ ПРИВОДА
A3344
ТИПОВОЙ ПРИВОД (FISHER 1052)СЕЧЕНИЕ КОРПУСА
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
МАРКИРОВКА ИНДЕКСА
РЫЧАГА (4)
МАРКИРОВКА ИНДЕКСА
ВАЛА ЗАДВИЖКИ
ПРИВОД
МОНТАЖИСПОЛНЕНИЕ
ИСПОЛНЕНИЕ A
(PDTO)
ПРАВОСТОРОННИЙ
1
ИСПОЛНЕНИЕ B
(PDTC)
3
ИСПОЛНЕНИЕ C
(PDTC)
3
ЛЕВОСТОРОННИЙ
2
ИСПОЛНЕНИЕ D
(PDTO)
ЗАДВИЖКА ЗАКРЫТА
ПРЯМОЙ
ПОТОК
ПРЯМОЙ
ПОТОК
ПРЯМОЙ
ПОТОК
ПРЯМОЙ
ПОТОК
ПОЛОЖЕНИЕ
4
ДЛЯ МОНТАЖА 1
ПОЛОЖЕНИЕ
5
ДЛЯ МОНТАЖА 2
ПОЛОЖЕНИЕ
5
ДЛЯ МОНТАЖА 3
ПОЛОЖЕНИЕ
5
ДЛЯ МОНТАЖА 4
5
Примечания:
1
Если смотреть со стороны ввода, привод находится справа от корпуса клапана.
2
Если смотреть со стороны ввода, привод находится слева от корпуса клапана.
3
Для работы со смещением на 60 градусов, с закрытием при нажатии (при выдвижении штока привода, затвор закрывается): поверните рычаг привода против
часовой стрелки, чтобы индексная метка рычага сместилась на один зуб волновой передачи от индексной метки вала задвижки, для задвижек с NPS 2 по 4, либо
на два зуба волновой передачи от индексной метки вала задвижки, для задвижек с NPS 6 по 12.
Загнутые стрелки в столбце Задвижка закрыта показывают направление вращения, в котором задвижка открывается (против часовой стрелки, показано со
4
стороны привода задвижки).
5
Стрелки в столбце Положение для монтажа показывают направление движения штока привода, при котором затвор открывается.
6. PDTC - нажать для закрытия; PDTO - нажать для открытия.
43A5323‐B
B1125‐1
20
Page 21
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Комплекты деталей
Комплекты модернизации уплотнения ENVIRO-SEAL
Предлагаются комплекты модернизации для замены уплотнения в имеющемся затворе на систему уплотнения
ENVIRO-SEAL. Эти комплекты предлагаются для одинарного уплотнения из ПТФЭ или графитового уплотнения. Все
комплектующие, необходимые для установки системы уплотнения ENVIRO-SEAL в имеющийся затвор Control-Disk,
включены в комплекты.
Изношенные валы, поврежденные сальниковые коробки или другие комплектующие, не отвечающие спецификациям
по финишной обработке, размерным допускам и проектным спецификациям компании Emerson Process Management,
могут ухудшить эффективность комплекта для модернизации.
ENVIRO-SEAL Packing System Retrofit Kits
SHAFT DIAMETER
mmInches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
SINGLE PTFE PACKINGGRAPHITE PACKING
RPACKXRT482
RPACKXRT492
RPACKXRT502
RPACKXRT512
RPACKXRT522
RPACKXRT532
RPACKXRT422
RPACKXRT432
RPACKXRT442
RPACKXRT452
RPACKXRT462
RPACKXRT472
Ремонтные комплекты для уплотнения ENVIRO-SEAL
Ремонтные комплекты для уплотнения ENVIRO-SEAL из ПТФЭ включают один комплект уплотнений и две шайбы
противовыдавливания. Ремонтные комплекты для графитового уплотнения ENVIRO-SEAL включают два
уплотнительных кольца и два кольца противовыдавливания.
Изношенные валы, поврежденные сальниковые коробки или другие комплектующие, не отвечающие спецификациям
по финишной обработке, размерным допускам и проектным спецификациям компании Emerson Process Management,
могут ухудшить эффективность ремонтного комплекта.
ENVIRO-SEAL Packing System Repair Kits
SHAFT DIAMETER
mmInches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
FOR PTFE PACKINGFOR GRAPHITE PACKING
RRTYX000012
RRTYX000022
RRTYX000032
RRTYX000052
RRTYX000062
RRTYX000072
13B8816X012
13B8816X032
13B8816X052
13B8816X092
13B8816X112
13B8816X142
21
Page 22
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Список деталей
Примечание
Информацию о заказе запчастей можно получить в торговом
представительстве компании Emerson или у местного делового
партнера.
Поз. Описание
1Valve Body
If you need a new valve body, please order by valve
size, serial number and desired material.
2Seal Retainer / Flow Ring
3*Disk
4*Seal Ring
5*Spring
6*Bearing (2 req'd)
7*Expansion Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd
8*Taper Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd
9Follower Spring Seats
10* Drive Shaft
11* Follower Shaft (when used)
12Follower Spring
13Retainer Clip
14Machine Screw, Flat Head, Hex Socket
1. необходимо 2 для конструкций с разъемным валом.
22
* Рекомендуемые запасные части.
Page 23
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
Рис. 11. Узел в сборе задвижки Fisher с регулировочным диском
Приме
чание
Приме
чание
Приме
чание
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Приме
чание
∗ НЕ ПОКАЗАН СПЛАВ ДЕТАЛЕЙ КОНСТРУКЦИИ
: ПОЗ. 31, 32, 33, 38, 130, 131
Использовать только с уплотнительным кольцом из фторопласта.
Примечание.
Примечание.
Примечание.
Примечание.
GE36633_D
1
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 4 И 6 БЕСФЛАНЦЕВЫХ КОРПУСОВ
2
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 8 И 12 ИЛИ РАЗМЕРА 10 CL150
3
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В КОНСТРУКЦИИ С ПОЯСКОВЫМ КОЛЬЦОМ.
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 8, 10, 12 КОНСТРУКЦИЙ СО СКВОЗНЫМ ВАЛОМ
4
∗
∗
23
Page 24
Затвор Control-Disk
Июнь 2018 г.
Рис. 12. Узел уплотнения затвора Fisher Control-Disk в разрезе
Руководство по эксплуатации
D103298X0RU
УЗЕЛ С МЯГКИМ СЕДЛОМ В СБОРЕУЗЕЛ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМ
СЕДЛОМ В СБОРЕ
GE36633_C_2
КОНСТРУКЦИЯ ПОВОРОТНОГО
ЗАТВОРА БЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СЕДЛА В СБОРЕ
Уполномоченный представитель:
Emerson LLC, Россия, Москва, ул. Дубининская, д. 53, стр. 5, 115054
Год изготовления см. на паспортной табличке изделия.
Ни компания Emerson, ни компания Emerson Automation Solutions, ни любые иные дочерние компании не несут ответственности за
выбор, эксплуатацию или техническое обслуживание любого продукта. Ответственность за выбор, использование и техническое
обслуживание любого изделия лежит исключительно на покупателе и конечном пользователе.
Fisher, Control-Disk и ENVIRO-SEAL являются товарными марками, принадлежащими одному из коммерческих подразделений компаний
Emerson Automation Solutions, являющихся частью компании Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson и логотип
Emerson являются товарными знаками и знаками обслуживания компании Emerson Electric Co. Все другие товарные знаки являются
собственностью их соответствующих владельцев.
Содержание данной публикации служит только для информационных целей. Были предприняты все возможные усилия для обеспечения
точности данных. Указанные данные не следует рассматривать в качестве поручительства или гарантий, явно выраженных или
подразумеваемых, в отношении продуктов или услуг, описанных в данном документе, а также использования или применимости оных. Все
продажи регулируются правилами и условиями компании, которые предоставляются по запросу. Мы оставляем за собой право изменять или
совершенствовать конструкцию или технические характеристики таких изделий в любое время без предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info. Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
24
E 2008, 2018 гг. Fisher Controls International LLC. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.