Рис. 1. Затвор Fisher 8580 с приводом 2052 и
цифровым контроллером затворов DVC6200
W9498-2
ТИП С ВЫСТУПАМИ
™
Введение
Назначение руководства
В данном руководстве приводятся инструкции по монтажу, техническому обслуживанию, а также данные по деталям
для затровов Fisher 8580, с DN50 по DN300 или с NPS 2 по NPS 12 (рис. 1). Смотрите отдельные руководства для
получения данных по пуску и останову приводов и дополнительного оборудования.
Запрещено устанавливать, эксплуатировать или проводить техническое обслуживание затвора 8580 без полностью
подготовленных и квалифицированных специалистов в области эксплуатации и технического обслуживания клапанов,
приводов и сопутствующего оборудования. Чтобы избежать травм или повреждения имущества, важно внимательно
прочитать, понять и выполнять все указания настоящего руководства, включая все меры предосторожности
и предупреждения. В случае возникновения вопросов по данному руководству, прежде чем продолжать работу
с прибором, обратитесь в торговое представительство компании Emerson
Emerson.
Описание
Поворотный дисковый затвор 8580 имеет превосходные дроссельные характеристики. Приближенно линейная
регулировочная характеристика обеспечивает точное управление дросселированием. Затвор 8580 обладает
продолжительным сроком службы и надежностью.
Защелки фиксаторов обеспечивают универсальность монтажа и регулировки одного и того же корпуса затвора
бесфланцевого типа в различных трубных конфигурациях (номинальные характеристики ASME и EN). Корпус затвора
совместим с номинальными характеристиками от PN 10 до PN 40, CL150 и CL300. Межфланцевые расстояния
отвечают требованиям стандартов EN 558, API 609 и MSS-SP68.
Поворотный дисковый затвор 8580 оснащен эксцентрически установленным диском с двойным смещением и мягким
или металлическим седлом, обеспечивающим улучшенные характеристики герметичности. Взаимозаменяемая
технология уплотнений позволяет использовать мягкие или металлические седла для одного и того же корпуса
затвора.
или к региональному бизнес-партнеру
www.Fisher.com
Page 2
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Услуги по обучению
За информацией по имеющимся курсам для подготовки по затворам Fisher 8580, а также по различным другим видам
продукции обращайтесь:
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining
Таблица 1. Технические характеристики затвора Fisher 8580
Технические характеристикиENASME
Размер корпуса затвораDN 50, 80, 100, 150, 200, 250 è 300NPS 2, 3, 4, 6, 8, 10 è 12
Характеристика по давлениюНоминальное давление (PN) от 10 до 40 по EN 12516-1CL150 / 300 ïî ASME B16.34, CL150 - 600 äëÿ NPS 2
Материалы корпуса затвора
Седло из ПТФЭ или
Материалы диска
Торцевые соединения
Тип корпуса затвора
Размеры торца к торцуСоответствуют стандартам MSS SP68, API 609 и EN 558
Направление потока
Регулировочная характеристикаПриближенно линейная
Угол поворота диска
1. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1 или ASME B16.34. Номинальные значения давления и температуры см. в табл. 4.
2. СВМПЭ означает полиэтилен сверхвысокого молекулярного веса.
3. УПТФЭ означает усиленный политетрафторэтилен (ПТФЭ).
4. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1. Номинальные значения давления и температуры см. в табл. 4.
Металлическое седло
Герметичность
(3)
УПТФЭ
или седло из
полиэтилена
(2)
СВМПЭ
Хромированная нержавеющая сталь EN 1.4409Хромированная нержавеющая сталь CF3M
Подходит для фланцев с соединительным выступом по EN
Исполнение с выступами и резьбовыми либо сквозными отверстиями, двухфланцевое исполнение со сквозными
Уплотнительное кольцо из ПТФЭ, УПТФЭ или полиэтилена СВМПЭ - класс VI по ANSI/FCI 70-2 и IEC 60534-4
Сталь EN 1.0619Сталь WCC
Нержавеющая сталь EN 1.4409Нержавеющая сталь CF3M (316L)
Нержавеющая сталь EN 1.4409Нержавеющая сталь CF3M
Стандартное (вперед) с фиксатором уплотнения, расположенным со стороны потока;
обратное направление потока допускается только для мягких уплотнений
(1)
CW2M
(4)
M35-2
CW2MCW2M
M35-2M35-2
1092-1
отверстиями и бесфланцевое исполнение (для выбранных типоразмеров)
Уплотнительное кольцо S31600 (316 SST) - пропускной способности класса IV
Против часовой стрелки для открытия (если смотреть со стороны привода
согласно ANSI/FCI 70-2 и IEC 60534-4
корпуса затвора) до 90 градусов угла поворота диска
Подходит для фланцев с соединительным выступом по
(1)
CW2M
M35-2
ASME B16.5
Таблица 2. Размер затвора, диаметр вала и приблизительный вес
1. Минимальная допустимая температура для фланцев серии PN составляет -10 _C (14 _F). См. требования стандарта EN 13445-2, Приложение B для применений
при температуре ниже -10 _C (14 _F) с фланцами серии PN.
2. По вопросам выбора материала покрытия диска, пригодного для использования при температурах свыше 427 °C (800 °F), обращайтесь в
R30006 (сплав 6) или нитрид S31600МеталлГрафитîò -46 äî 454
оболочка
PEEK / ÏÒÔÝ
оболочка
PEEK / ÏÒÔÝ
или к местному бизнес-партнеру.
СедлоУплотнение_C_F
ПТФЭ или УПТФЭПТФЭ или графитîò -10 äî 232îò 14 äî 450
СВМПЭПТФЭ или графитîò -10 äî 93îò 14 äî 200
МеталлПТФЭ или графитîò -10 äî 232îò 14 äî 450
ПТФЭ или УПТФЭПТФЭ или графитîò -10 äî 232îò 14 äî 450
СВМПЭПТФЭ или графитîò -10 äî 93îò 14 äî 200
МеталлПТФЭ или графитîò -10 äî 232îò 14 äî 450
Материалы по ASME
СедлоУплотнение_C_F
ПТФЭ или УПТФЭПТФЭ или графитîò -29 äî 232îò -20 äî 450
СВМПЭПТФЭ или графитîò -18 äî 93îò 0 äî 200
МеталлПТФЭ или графитîò -29 äî 232îò -20 äî 450
ПТФЭ или УПТФЭПТФЭ или графитîò -46 äî 232îò -50 äî 450
СВМПЭПТФЭ или графитîò -18 äî 93îò 0 äî 200
МеталлПТФЭ или графитîò -46 äî 232îò -50 äî 450
(2)
(2)
îò 14 äî 932
îò -50 äî 850
(1)
(2)
(2)
Таблица 4. Максимальное допустимое давление на входе затворов CW2M и M35-2
(1)
ТЕМПЕРАТУРА
150
(2)
300
(2)
CW2M
PN 10
(2)
PN 16
(2)
PN 25
(2)
PN 40
(2)
PN 10
(2)
PN 16
_Cáàðáàð
îò -46 äî 38
50
100
150
200
232
20,0
19,5
17,7
15,8
13,8
12,7
51,7
51,7
51,5
50,3
48,3
47,0
10,0
9,9
9,4
9,4
9,1
9,1
16,0
15,9
15,1
15,1
14,6
14,6
25,0
24,8
23,6
23,6
22,9
22,9
40,0
39,6
37,8
37,8
36,6
36,6
9,3
9,3
9,3
9,3
9,0
9,0
15,2
15,2
15,1
14,8
14,5
14,5
_Fôóíò/êâ. äþéì (èçá.)ôóíò/êâ. äþéì (èçá.)
îò -50 äî 100
200
300
400
450
1. Данный материал не указан в EN 12516-1 или ASME B16.34. Также см. раздел Монтаж.
2. Обозначения PN или 150 и 300 используются только для указания свойств сохранения относительного давления, а не для указания класса номинальных значений
давления/температуры по EN или ASME.
3. Данный материал не указан в стандарте EN 12516-1. Также см. раздел Монтаж.
290
260
230
200
185
750
750
730
700
680
145
144
137
133
133
232
230
219
212
212
362
359
342
331
331
580
575
548
530
530
135
135
135
130
130
220
220
215
210
210
M35-2
(2)
(3)
PN 25
23,8
23,8
23,7
23,4
22,5
22,4
345
345
340
325
325
(2)
PN 40
37,9
37,9
37,8
37,2
36,3
36,2
550
540
525
525
525
(2)
3
Page 4
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Монтаж
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм при проведении работ по монтажу необходимо всегда использовать спецодежду,
защитные рукавицы и защитные очки.
Во избежание получения травмы или повреждения оборудования в результате разрыва деталей под
давлением, необходимо быть уверенным, что рабочие условия не превышают либо номинальных значений
для корпуса затвора или фланцевого соединения, либо иных ограничений, указанных в табл. 1 или на
шильдике. Чтобы рабочие условия не превышали указанные ограничения, необходимо использовать
устройства, стравливающие или ограничивающие давление.
При установке в существующую систему обратитесь к параграфу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела
Техническое обслуживание на стр. 8 настоящего руководства.
ВНИМАНИЕ!
Конфигурация затвора и конструкционные материалы подбираются под конкретные условия применения
(давление, температуру, перепад давления, технологическую среду), указанные в заказе. Так как некоторые
комбинации материалов корпуса/арматуры клапана имеют пределы перепада давления и температурного
диапазона, помещать клапан в другие условия без предварительной консультации с торговым
представительством Emerson или региональным бизнес-партнером не допускается.
Максимальные допустимые давления на входе корпусов затворов из обычной и нержавеющей стали соответствуют
номинальным значениям давления / температуры, указанным в табл. 1, за исключением случаев ограничения
температурными свойствами материала трима и уплотнений, указанными в табл. 3. Затворы также поставляются с
корпусами из материалов CW2M и M35-2. Материал корпуса затвора CW2M не указан в стандарте EN 12516-1 или
ASME B16.34. Материал корпуса затвора M35-2 указан в стандарте ASME B16.34, но не указан в стандарте
EN 12516-1. Корпуса затворов, изготовленные из этих материалов, сопрягаются с фланцами, изготовленными по
стандартам EN и ASME, но не должны устанавливаться в системах, требующих соответствия стандартам EN или
ASME, если они не соответствуют номинальным значениям температуры / давления, указанным в стандартах EN или
ASME. Максимальные допустимые давления на входе для корпусов затворов 8580, изготовленных из
конструкционных материалов CW2M или M35-2, указаны в табл. 4.
1. Если необходимо обеспечить непрерывную работу системы при осмотре и проведении технического обслуживания
корпуса затвора, установите обводную линию с тремя затворами в обход узла регулирующего затвора.
2. Осмотрите корпус затвора, чтобы удостовериться, что в нем нет инородных материалов.
3. Обычно затвор доставляется как часть блока регулирующего затвора с приводом, установленном на корпусе
затворе.
Если корпус затвора и привод были приобретены отдельно или если привод был снят для технического обслуживания,
установите привод и отрегулируйте его ход до установки корпуса затвора на трубопровод. Это необходимо, поскольку
во время процесса регулировки привода нужно производить измерения. Перед началом работы см. инструкции по
установке и регулировке в разделе Монтаж привода на стр. 17 данного руководства и отдельное руководство по
эксплуатации привода.
4. В прилегающих трубопроводах не должно быть постороннего материала, такого как отложения на внутренних
стенках трубопровода или сварочный шлак, который может повредить посадочные поверхности корпуса затвора.
ВНИМАНИЕ!
Если фланцы или трубы, между которыми установлен затвор, находятся на пути угла поворота диска, это
приведет к повреждению диска (поз. 3). Однако диск может вращаться без препятствий, когда корпус затвора
установлен между прилегающими фланцами труб или трубопроводами, внутреннее сечение которых равно
или превышает размеры сортамента 80 или совместимые размеры труб по EN. Если к затвору подсоединены
4
Page 5
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
трубы меньшего внутреннего диаметра, чем указано выше, перед началом эксплуатации затвора необходимо
тщательно проверить, что повороту диска ничто не мешает.
5. Поток идет в стандартном направлении, когда фиксатор уплотнения (поз. 2) обращен вверх по потоку. Стандартное
направление потока также показано стрелкой направления потока, отлитой в корпусе затвора. Обратное
направление потока допускается в пределах ограничений перепада давления для мягкого уплотнения.
Металлическое уплотнение используется только для потока вперед.
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
ВНИМАНИЕ!
Угол поворота диска затвора 8580 направлен против часовой стрелки для открытия (если смотреть со
стороны привода корпуса затвора, см. рис. 8) до 90 градусов угла поворота диска. Поворот диска (поз. 3)
через открытое или закрытое положение может повредить уплотнение и уплотнительные поверхности диска
и вызвать его заедание в отверстии-фиксаторе уплотнения.
6. Когда диск находится в закрытом положении, установите фланцевые прокладки магистрали и вставьте затвор
между фланцами трубопровода. Используйте либо плоские прокладки, либо спирально-навитые прокладки с
компрессионными центрирующими кольцами, управляющими сжатием. Использовать спирально-навитые
прокладки без компрессионных центрирующих колец не рекомендуется.
7. В зависимости от размера и номинального давления затвора, затвор бесфланцевого типа центрируется в
трубопроводе при помощи защелок фиксаторов или отверстий под фланцевые болты. (Для затворов с четырьмя
отверстиями под фланцевые болты в корпусе затвора (поз. 1) в каждое отверстие ввинчивается одна
соответствующая шпилька фланца трубопровода.) Вставьте затвор между фланцами и либо используйте защелки
фиксаторов, либо установите две или более шпилек во фланцы трубопровода для удержания затвора в положении
во время его центровки. Тщательно отцентрируйте затвор на фланцах для обеспечения зазора диска.
D Выберите и установите две прокладки трубопровода.
Примечание
Смажьте шпильки фланца трубопровода, перед тем как вставлять их во фланцы. Если необходимо, обеспечьте
дополнительную опору для регулирующего затвора в сборе из-за его общего веса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для корпусов с выступами и резьбовыми болтовыми отверстиями неправильная установка болтов может
привести к внезапному выбросу давления и травмированию персонала или повреждению оборудования. Для
того чтобы обеспечить правильное зацепление резьбы болтов, шпильки должны быть сцентрированы в
резьбовой секции корпуса затвора таким образом, чтобы все шпильки имели одинаковое зацепление резьбы
в корпусе затвора. См. рис. 2.
8. После центрирования корпуса затвора сначала необходимо смазать и затем установить остальное фланцевое
болтовое крепление магистрали для закрепления затвора в трубопроводе. Затяните гайки на шпильках фланцев
трубопровода в перекрестном порядке для обеспечения надлежащей центровки затвора, прокладок и фланцев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Корпус затвора 8580 не обязательно будет заземлен в случае его установки на трубопровод. Если затвор
используется в огнеопасной или опасной атмосфере или для обслуживания с помощью кислорода, то может
произойти взрыв, вызванный разрядом статического электричества от комплектующих затвора. Для того
чтобы избежать травмирования персонала или повреждения оборудования, необходимо обеспечить
заземление корпуса затвора на трубопроводе до пуска в эксплуатацию регулирующего затвора в сборе в
воспламеняющейся или опасной атмосфере.
5
Page 6
Затвор 8580
Руководство по эксплуатации
Июнь 2018 г.
Таблица 5. Данные по резьбовым шпилькам
ТИПОРАЗМЕР
ЗАТВОРА
Êîë-âî
DN
504M16 X 21254M16 X 21254M16 X 21304M16 X 2130
808M16 X 21408M16 X 21408M16 X 21508M16 X 2150
1008M16 X 21508M16 X 21508M20 X 2,51608M20 X 2,5160
1508M20 X 2,51608M20 X 2,51608M24 X 31808M24 X 3180
2008M20 X 2,517012M20 X 2,517012M24 X 319012M27 X 3210
25012M20 X 2,518012M24 X 319012M27 X 321012M30 X 3,5230
30012M20 X 2,519012M24 X 320016M27 X 323016M30 X 3,5250
БЕСФЛАНЦЕВЫЙ ТИП И ТИП С ВЫСТУПАМИ СО СКВОЗНЫМИ ГЛАДКИМИ ОТВЕРСТИЯМИ
Размер
ìì
ìì
À, ìì
Размер
Â, ìì
ГЛАДКИМИ ОТВЕРСТИЯМИ
Размер
À,
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Диаметр и
размер
резьбы,
ìì
ТИП С ВЫСТУПАМИ (РЕЗЬБОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ)
Диаметр и
размер
резьбы,
ìì
Диаметр и
размер
резьбы,
дюймы
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
À,
бовых
шпилек
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
ТИП С ВЫСТУПАМИ (РЕЗЬБОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ)
Диаметр
и размер
резьбы,
дюймы
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
дюймы
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
бовых
шпилек
Êîë-âî
ðåçü-
Â,
бовых
шпилек
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
ìì
Диаметр
и размер
резьбы,
дюймы
D103300X0RU
Размер
À, ìì
Размер
Â, ìì
Размер
Â,
дюймы
Рис. 2. Резьбовые шпильки для установки (также см. табл. 5)
A3887-1
A
КОРПУС ЗАТВОРА БЕСФЛАНЦЕВОГО ТИПА
6
A3886-1
ОСЕВАЯ ЛИНИЯ
РЕЗЬБОВОЙ СЕКЦИИ
B
КОРПУС ЗАТВОРА С ВЫСТУПАМИ
(С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ)
B
Page 7
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Таблица 6. Характеристики шпилек
РАЗМЕР
КЛАПАНА
NPS
35/8-1183,75- - -- - -5/8-11124,2543,25
45/8-11124,0043,003/4-10124,7543,75
63/4-10124,5043,503/4-10125,2544,00
83/4-10124,5043,757/8-9206,0044,5
107/8-9205,0044,001-8286,5045,25
127/8-9205,2544,001 1/8-8287,0045,25
Размеры,
диаметр и
резьба в
дюймах
Сквозные отверстияРезьбовые отверстия
Кол-во
шпилек
Класс 150Класс 300
Размер С,
дюймы
Рис. 3. Шпильки для монтажа (см. также табл. 6)
ИСПОЛНЕНИЕ С ДВУМЯ ФЛАНЦАМИ
Размеры,
Кол-во
шпилек
Размер В,
дюймы
диаметр и
резьба в
дюймах
Сквозные отверстияРезьбовые отверстия
Кол-во
шпилек
Размер С,
дюймы
Кол-во
шпилек
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Размер В,
дюймы
B
ДВУХФЛАНЦЕВЫЙ КОРПУС КЛАПАНА
(С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ)
ДВУХФЛАНЦЕВЫЙ КОРПУС КЛАПАНА
(СО СКВОЗНЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ)
C
Рис. 4. Дополнительный узел металлизированной перемычки для замыкания вала на корпус
затвора
Примечание
Стандартные уплотнения для затвора 8580 состоят из полностью токопроводящих уплотнительных колец (уплотнение
из графитовой ленты) или частично токопроводящих уплотнительных колец (таких как навинчиваемый переходник из
ПТФЭ с углеродным наполнением с V-образным уплотнительным кольцом из ПТФЭ) для электрической связи вала с
7
Page 8
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
корпусом затвора для работы в опасных средах. Для работы в кислородной среде необходимо предусмотреть
альтернативное соединение вала с корпусом затвора в соответствии со следующим шагом.
9. Для работы в кислородной среде прикрепите узел металлизированной перемычки (поз. 131, рис. 4) к валу
посредством хомута (поз. 130, рис. 4) и соедините другой конец узла металлизированной перемычки с корпусом
затвора с помощью колпачкового винта (поз. 35). Закрепите каждый колпачковый винт с помощью шестигранной
гайки (поз. 36).
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Протечка сальникового уплотнения может привести к травме. Уплотнение затвора было затянуто до отгрузки,
однако для него может потребоваться некоторая регулировка для соответствия конкретным условиям
обслуживания.
Для затворов с системами уплотнения ENVIRO-SEALt такая первоначальная дополнительная регулировка не
требуется. Инструкции по уплотнению см. в (D101643X012
уплотнение ENVIRO-SEAL, см. комплекты деталей для модернизации, перечисленные в подразделе Комплекты
деталей на стр. 20 данного руководства.
). Если необходимо заменить имеющееся уплотнение на
Техническое обслуживание
Детали корпусов затворов подвержены нормальному износу, должны регулярно осматриваться и при необходимости
заменяться. Частота осмотра и замены зависит от жесткости условий эксплуатации. В этом разделе приводятся
инструкции для следующих действий: замена компонентов трима, изменение угла поворота диска или работы затвора,
установка и настройка привода.
В данных инструкциях под приводом понимаются силовые приводы (такие как пневматические мембранные,
поршневые приводы или реечно-шестеренчатые приводы).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте травм или повреждения оборудования, которое может произойти вследствие внезапного выброса
технологической среды, находящейся под давлением, или разлета деталей. Перед началом процедуры
технического обслуживания выполните следующее:
D Не снимайте привод с затвора, находящегося под давлением.
D Во избежание получения травмы необходимо всегда надевать защитную одежду, перчатки и защитные
очки при выполнении любых действий, связанных с техническим обслуживанием.
D Отсоедините все рабочие линии, подающие сжатый воздух, электроэнергию или управляющий сигнал на
привод. Убедитесь, что привод не может внезапно открыть или закрыть затвор.
D Используйте байпасный затвор или полностью остановите процесс, чтобы прекратить подачу
технологического давления на затвор. Сбросьте давление технологического процесса с обеих сторон
затвора. Слейте технологическую среду с обеих сторон затвора.
D Стравите давление нагрузки силового привода и снимите компрессию пружины привода.
D Используйте процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при
работе с оборудованием.
D В сальниковой коробке затвора может находиться технологическая среда под давлением, даже если
затвор снят с трубопровода. Технологическая среда может выбрасываться под давлением при снятии
оборудования для набивки или уплотнительных колец, либо при ослаблении заглушки патрубка сальника.
D Вместе с технологом или инженером по технике безопасности примите все дополнительные меры,
направленные на обеспечение защиты от обрабатываемой среды.
Техническое обслуживание уплотнений
Доступные конфигурации уплотнений см. на рис. 5. Все работы по техническому обслуживанию, указанные в этом
разделе, могут производиться с затворами, установленными на трубопроводе. Уплотнение может представлять собой
V-образное уплотнительное кольцо из графита или ПТФЭ.
8
Page 9
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Система уплотнения ENVIRO-SEAL также предлагается с затвором 8580. Для установки системы уплотнения
ENVIRO-SEAL в имеющемся затворе необходимо следовать инструкциям в руководстве по эксплуатации, входящем
в комплект поставки системы уплотнения (D101643X012
уплотнения ENVIRO-SEAL необходимо следовать процедурам для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL,
изложенным в данном разделе. При установке нового уплотнения следуйте указаниям руководства по системе
уплотнения (D101643X012).
). Для снятия уплотнительных деталей в затворе с системой
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Устранение утечек
Для затворов с графитовым уплотнением или уплотнением из ПТФЭ:
ВНИМАНИЕ!
Затяните фланец сальника лишь настолько, чтобы предотвратить протечку вала. Чрезмерное затягивание
лишь ускорит износ уплотнения и может привести к более высоким крутящим моментам на затворе.
Протечку вокруг грундбуксы можно остановить с помощью затягивания гаек фланца сальника (поз. 28, рис. 11).
Если уплотнение относительно новое и плотно сидит на валу и если затяжка гаек фланца сальника не устраняет течь,
возможно, что вал изношен или имеет царапины, что не позволяет обеспечить уплотнение. Если имеется утечка по
внешнему диаметру уплотнения, ее причиной могут быть зазубрины или царапины на стенках сальниковой коробки.
При выполнении процедуры замены уплотнения осмотрите вал и стенку сальниковой коробки на наличие выбоин и
царапин.
Для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL:
Оптимальные характеристики системы уплотнения ENVIRO-SEAL достигаются, когда тарельчатые пружины затянуты
до заданной нагрузки. Заданная нагрузка достигается, когда пружины сжаты на 85 % или почти до плоского состояния.
Максимальная нагрузка - когда пружины сжаты на 100 % или полностью плоские.
В нормальных условиях для гаек уплотнения повторной затяжки не требуется. Однако во время обслуживания, если
пружины не остаются на заданной нагрузке в 85 % сжатия, необходимо перезатянуть гайки сальниковой коробки в
соответствии со следующей процедурой:
9
Page 10
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Рис. 5. Сальниковые уплотнения в разрезе
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
V-ОБРАЗНОЕ КОЛЬЦО ИЗ ПТФЭ
GE39901-A
GE39986-A
ГРАФИТОВАЯ ЛЕНТА
СТАНДАРТНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
GE40113-A
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
GE40118-A
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ
УПЛОТНЕНИЕ ENVIRO-SEAL
ПРИМЕЧАНИЯ:
1
В СЛУЧАЕ С ТОКОПРОВОДЯЩИМ УПЛОТНЕНИЕМ НАВИНЧИВАЕМЫЙ ПЕРЕХОДНИК В V-ОБРАЗНОМ УПЛОТНИТЕЛЬНОМ КОЛЬЦЕ ИЗ ПТФЭ ИМЕЕТ УГЛЕРОДНОЕ НАПОЛНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
НАНЕСТИ СМАЗКУ.
2
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНЕНИЯ (ПОЗ. 28).
3
1. Затягивайте поочередно и равномерно гайки фланца сальника, удерживая фланец сальника параллельно фланцу
затвора (см. рис. 5) до тех пор, пока тарельчатые пружины не будут сжаты на 100 % (или полностью плоскими).
D Для уплотнения из ПТФЭ: ослабьте каждую гайку фланца сальника на пол-оборота (180_).
D Для графитового уплотнения: ослабьте каждую гайку фланца сальника на четверть оборота (90_).
Теперь достигнута заданная нагрузка в 85 % сжатия. Если протечка продолжается, замените комплектующие
уплотнения, как описано в следующих процедурах.
Замена уплотнения
Для замены уплотнения следует снять привод. Также необходимо снять затвор с трубопровода для проведения
надлежащей повторной регулировки положения диска.
10
Page 11
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Края вращающегося диска обладают срезывающим эффектом, который может привести к телесным
повреждениям. Для предотвращения несчастного случая необходимо находиться на безопасном расстоянии
от краев диска (поз. 3) при его вращении.
ВНИМАНИЕ!
Если диск не будет закрыт перед снятием затвора с трубопровода, это может привести к повреждению диска
(поз. 3). При необходимости ненадолго подайте рабочее давление на привод для удержания диска в закрытом
положении во время снятия затвора с трубопровода.
Для затворов с графитовым уплотнением или уплотнением из ПТФЭ:
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
ВНИМАНИЕ!
При снятии привода на следующем этапе используйте съемник для отделения деталей привода от вала
затвора. Не выбивайте детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима
затвора.
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Отвинтите гайки фланца сальника и фланец сальника (поз. 26), если используются, и извлеките грундбуксу (поз. 25).
5. Снимите старые уплотнительные кольца (поз. 24) и уплотнительные шайбы (поз. 31), если используются. Не
допускайте царапин на валу или стенках сальниковой коробки во избежание повреждения, которое может вызвать
протечку вокруг вала. Очистите все доступные металлические детали и поверхности от посторонних частиц,
которые могут препятствовать созданию герметичного уплотнения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смазывать детали, использующиеся в кислородной среде или там, где смазка несовместима с
технологической средой. Любое
смешивании масла с кислородом и стать причиной травм персонала или повреждения имущества.
6. Для установки уплотнения придерживайтесь приведенных ниже соответствующих процедур.
D Установите уплотнение, как показано на рис. 5.
применение смазки может привести к внезапному взрыву среды при
D При использовании уплотнения из графитовой ленты сложите уплотнительные кольца и уплотнительные шайбы
вместе и продвиньте стопку колец и шайб в сальниковую коробку до упора, при этом действуйте осторожно, чтобы
избежать захвата воздуха между кольцами.
11
Page 12
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
D Установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) в канавку ведущего вала (поз. 10).
D Установите грундбуксу и фланец сальника, если используется.
D Установите гайки фланца сальника и затяните их лишь настолько, чтобы остановить течь при нормальных условиях
эксплуатации.
D Для работы в кислородной среде прикрепите узел металлизированной перемычки (поз. 131, рис. 4) к валу
посредством хомута (поз. 130, рис. 4) и соедините другой конец узла металлизированной перемычки с корпусом
затвора с помощью колпачкового винта (поз. 35). Закрепите каждый колпачковый винт с помощью шестигранной
гайки (поз. 36).
7. Перед возобновлением эксплуатации затвора установите привод и отрегулируйте закрытое положение затвора в
соответствии с инструкциями раздела Монтаж привода на стр. 17 данного руководства.
8. При вводе управляющего затвора в эксплуатацию проверьте наличие утечки вокруг грундбуксы и снова затяните
гайки фланца сальника согласно принятой методике болтовых соединений.
Для затворов с системой уплотнения ENVIRO-SEAL:
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
ВНИМАНИЕ!
При снятии привода используйте съемник для отделения деталей привода от вала затвора. Не выбивайте
детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима затвора.
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Равномерно ослабьте две шестигранные гайки уплотнения для снятия натяжения пружины, затем снимите гайки.
4. Снимите фланец сальника и блок пружин в сборе. Блок пружин в сборе состоит из комплекта пружин и грундбуксы.
Комплект пружин удерживается на грундбуксе с помощью уплотнительного кольца. Снимите противовыбросовое
кольцо (поз. 40) с ведущего вала (поз. 10). Снимите шайбу противовыдавливания, комплект уплотнений и
уплотнительное кольцо.
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения хорошего уплотнения особое значение имеет состояние поверхности вала затвора. Если
поверхность вала затвора изношена, либо на ней имеются царапины, зазубрины или заусенцы, замените вал
перед заменой уплотнения.
5. Осмотрите имеющийся вал затвора. При необходимости замените вал затвора согласно процедурам, описанным в
разделе Замена диска, валов или подшипников.
6. Установите новые комплектующие системы уплотнения согласно описанию в Руководстве по эксплуатации
системы уплотнения ENVIRO-SEAL для поворотных дисковых затворов (D101643X012
7. Перед установкой грундбуксы установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) на ведущий вал (поз. 10).
8. Перед возобновлением эксплуатации затвора установите привод и отрегулируйте закрытое положение затвора в
соответствии с инструкциями раздела Монтаж привода на стр. 17 данного руководства.
).
Замена уплотнительного кольца в сборе
Выполните эту процедуру, только если регулирующий затвор не закрывается надлежащим образом (т. е. протекает
вниз по потоку). Для этой процедуры нет необходимости снимать привод с корпуса затвора.
12
Page 13
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Отделите регулирующий затвор от напорной линии и сбросьте давление из корпуса затвора. Отключите и
отсоедините все магистрали от силового привода.
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Края вращающегося диска обладают срезывающим эффектом, который может привести к телесным
повреждениям. Для предотвращения несчастного случая необходимо находиться на безопасном расстоянии
от краев диска (поз. 3) при его вращении.
ВНИМАНИЕ!
Если диск не будет закрыт перед снятием затвора с трубопровода, это может привести к повреждению диска
(поз. 3). При необходимости ненадолго подайте рабочее давление на привод для удержания диска в закрытом
положении во время снятия затвора с трубопровода.
2. Открутите фланцевые болты и снимите затвор с трубопровода.
4. Снимите уплотнительное кольцо в сборе (поз. 4).
5. Затвор должен быть закрыт во время установки уплотнительного кольца для обеспечения точной центровки
уплотнения. Для установки нового уплотнительного кольца в сборе:
DДля мягкого седла: если пружина (поз. 5) была разобрана, сцепите вместе концы пружины. Заведите пружину в
углубление в уплотнительном кольце (поз. 4). Поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите
фиксатор на уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
DДля металлического седла в сборе: поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите фиксатор на
уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
6. Установите фиксатор уплотнения (поз. 2) и защелки фиксатора (поз. 13) на корпус затвора и закрепите с помощью
крепежных винтов (поз. 14).
7. Диск должен быть закрыт перед установкой затвора в соответствии с разделом Монтаж на стр. 4 данного
руководства.
Замена диска, валов или подшипников
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Изолируйте регулирующий затвор от находящейся под давлением линии, сбросьте давление по обеим сторонам
затвора и слейте технологическую среду с обеих сторон затвора. Если используется силовой привод, отключите
также все линии питания, идущие к силовому приводу, и полностью стравите давление из привода. Используйте
процедуры блокировки для гарантии того, что принятые выше меры будут эффективны при работе с
оборудованием.
ВНИМАНИЕ!
При снятии привода на следующем этапе используйте съемник для отделения деталей привода от вала
затвора. Не выбивайте детали привода из вала затвора, так как это может повредить компоненты трима
затвора.
13
Page 14
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
2. Снимите привод в соответствии с инструкциями в отдельном руководстве по эксплуатации привода, затем снимите
колпачковые винты и гайки (поз. 35 и 36). Снимите хомут (поз. 130, рис. 4), если используется перемычка
заземления (поз. 131, рис. 4).
3. Отвинтите гайки фланца сальника и фланец сальника (поз. 26), если используются, и извлеките грундбуксу (поз. 25).
Рис. 6. Ориентация замков вкладыша
ЗАДНЯЯ СТОРОНА
КЛАПАНА
ЗАМОК
ВКЛАДЫША
ЗАМОК
ВКЛАДЫША
Таблица 6. Внутренняя резьба вала толкателя
РАЗМЕР ЗАТВОРА
DNNPS
502M8 X 1,25
803M10 X 1,50
1004M12 X 1,75
1806M16 X 2,00
2008M20 X 2,50
25010M20 X 2,50
30012M24 X 3,00
1. Только для клапанов, состоящих из двух блоков, с разъемным валом. Затворы DN200 - 300 (NPS 8-12) заменены затворами с одним блоком и сквозным валом,
конструкция разработана в 2015 году.
РАЗМЕР РЕЗЬБЫ
(1)
(1)
(1)
Таблица 7. Рекомендуемый крутящий момент затяжки болтов глухого фланца
РАЗМЕР ЗАТВОРАКРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
DNNPSÍìôóíò-ñèëà ôóò
îò 50 äî 150îò 2 äî 69,57,0
200, 2508, 102317
300124533
14
Page 15
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Разборка
1. Снимите уплотнительное кольцо в сборе согласно шагам 3 и 4 раздела Замена уплотнительного кольца на стр. 12
данного руководства.
2. Снимите шестигранные гайки, глухой фланец, прокладку, поставку (при наличии), опоры пружин толкателя и
пружину толкателя (поз. 19, 17, 16, 15, 9 и 12).
3. Очистите поверхности прокладки на глухом фланце (поз. 17) и на торце корпуса затвора (поз. 1).
4. Поверните диск (поз. 3) до положения полного открытия.
5. См. рис. 7, чтобы определить расположение меньшего торца конических штифтов (поз. 8). Выбейте конические и
расширительные штифты (поз. 7) в направлении большего торца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После извлечения валов при выполнении следующей процедуры диск может выпасть из корпуса затвора. Во
избежание травмы и повреждения диска, поддерживайте диск для предотвращения его падения при снятии
валов.
6. Для клапанов с двух частей, с разъемным валом: потяните за ведомый вал (поз. 11) через внешний конец корпуса
клапана. Если ведомый вал не вытягивается, на конце ведомого вала имеется внутренняя резьба (см. табл. 6) для
завинчивания в болт или шпильки, которые используются для извлечения вала.
7. Извлеките ведущий вал (поз. 10) со стороны привода корпуса затвора и снимите противовыбросовое кольцо
(поз. 40) с ведущего вала.
10. Если для какого-либо из подшипников (поз. 6) требуется замена, снимите их.
11. Очистите сальниковую коробку и металлические детали сальниковой коробки.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смазывать подшипники, которые будут использоваться в кислородной среде или там, где смазка
несовместима с технологической средой. Любое
среды при смешивании масла с кислородом и стать причиной травм персонала или повреждения имущества.
применение смазки может привести к внезапному взрыву
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возможного повреждения изделия, обеспечьте правильную ориентацию шпонок подшипников
при выполнении следующей процедуры установки. Правильная ориентация подшипников изображена на
рис. 6.
1. Если требуются новые подшипники (поз. 6), установите и ориентируйте их в корпусе затвора, как показано на
рис. 6. Убедитесь в том, что подшипники полностью посажены на место и соприкасаются с внутренним диаметром
корпуса затвора.
2. Вставьте диск в корпус затвора, как показано на рис. 7, убедившись в том, что литера T, выштампованная на
ступице диска, направлена в сторону привода корпуса затвора.
3. Установите ведущий вал (поз. 10) в диск через корпус затвора. Для соединения диска и вала используются
конический и расширительный штифты. Отверстие для соединения ведущего вала немного смещено относительно
центра для предотвращения установки ведущего вала в неправильной ориентации. Ориентируйте положение
15
Page 16
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
указательной отметки на торце вала с лицевой поверхностью диска, как показано на рис. 8. Отверстие для
соединения вала толкателя находится по центру. Вставьте расширительные штифты в диск до упора, как показано
на рис. 7. Когда они будут установлены, вставьте конические штифты. Конические штифты следует вбивать в блок
диска, вала и расширительного штифта до ощущения твердого контакта. Наличие твердого контакта можно
определить по звуку ударов молотка и его характерному отскакиванию. В октябре 2015 года затворы NPS 8-12
заменены на одноблочные затворы со сквозным валом, в которых используется только одно штифтовое
соединение. До октября 2015 года поставлялись затворы NPS 8-12, аналогичные затворам NPS 2-6: двухблочные,
с двойным штифтовым соединением.
Рис. 7. Установка конического/разжимного штифта
1
ПОЛОЖЕНИЕ КОНИЧЕСКОГО/
РАЗЖИМНОГО ШТИФТА
ПРИМЕЧАНИЕ:
1
УСТАНОВИТЬ ШТИФТЫ С ЭТОЙ СТОРОНЫ ДИСКА.
4. Переустановите узел пружинно-пружинного седла ведомого вала (поз. 9, 12 и 9, рис. 9) внутри ведомого вала или
на стороне ведомого вала приводящего вала для одноблочных затворов со сквозным валом.
5. Установите проставку (поз. 15), если используется, и прокладку, глухой фланец и шестигранные гайки (поз. 16, 17
и 19). Ориентируйте глухой фланец так, чтобы его остроугольные шлицы были обращены к прокладке и корпусу
затвора. Затяните шестигранные гайки (поз. 19) согласно табл. 7.
6. Затвор должен быть закрыт во время установки уплотнительного кольца для обеспечения точной центровки
уплотнения. Для установки нового уплотнительного кольца в сборе:
Таблица 8. Рекомендуемый крутящий момент затяжки болта монтажа привода
РАЗМЕР ЗАТВОРАКРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
DNNPSÍìôóíò-ñèëà ôóò
50, 80, 100 è 1502, 3, 4 è 612088
200, 250 è 3008, 10 è 12250185
DДля мягкого седла: если пружина (поз. 5) была разобрана, сцепите вместе концы пружины. Заведите пружину в
углубление в уплотнительном кольце (поз. 4). Поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите
фиксатор на уплотнение, убедившись в правильном совмещении уплотнения и фиксатора.
DДля металлического седла в сборе: поместите уплотнительное кольцо в сборе в диск. Установите фиксатор на
уплотнение.
DДля конструкции поворотного затвора без использования седла: поместите прокладку (поз. 41) на корпус
затвора. Установите фиксатор на прокладку.
7. Установите фиксатор уплотнения (поз. 2) и защелки фиксатора (поз. 13) на корпус затвора и закрепите с помощью
крепежных винтов (поз. 14).
8. Вставьте кольцо сальниковой коробки (поз. 23) в сальниковую коробку.
16
Page 17
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Рис. 8. Поперечный разрез типового корпуса затвора
X2
ВРАЩЕНИЕ ДИСКА
ПРОТИВ ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ
X1
КОНЕЦ ВАЛА К ПРИВОДУ
ПОЛОЖЕНИЕ УКАЗАТЕЛЬНОЙ
ОТМЕТКИ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ ДИСКА
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
9. Для стандартного уплотнения: установите уплотнение в соответствии с инструкциями, представленными в шаге 5
раздела Замена уплотнений на стр. 11 настоящего руководства.
Для уплотнения ENVIRO-SEAL: установите новые комплектующие системы уплотнения согласно описанию в
D101643X012
.
10. Установите противовыбросовое кольцо (поз. 40) в канавку ведущего вала.
11. Поверните диск в приблизительно закрытое положение.
12. Установите и отрегулируйте привод в соответствии со следующим разделом Монтаж привода на стр. 17
настоящего руководства.
Монтаж привода
Когда корпус затвора снят с трубопровода, установите привод на корпус затвора в соответствии с инструкциями в
руководстве по эксплуатации привода. Установите бугель привода на корпус затвора и затяните колпачковые винты и
гайки (поз. 35 и 36) монтажа привода до соответствующих значений момента затяжки, указанных в табл. 8.
Если не указано иное, расположение позиций, упомянутых в этой процедуре, показано на рис. 11.
1. Определите тип монтажа и положение привода по рис. 10.
17
Page 18
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Рис. 9. Узел пружины толкателя и опоры пружины
ОПОРА ПРУЖИНЫ
ТОЛКАТЕЛЯ (ПОЗ. 9)
ВНИМАНИЕ!
Руководство по эксплуатации
ПРУЖИНА ТОЛКАТЕЛЯ
(ПОЗ. 12)
ОПОРА ПРУЖИНЫ
ТОЛКАТЕЛЯ (ПОЗ. 9)
D103300X0RU
Угол поворота диска затвора 8580 направлен против часовой стрелки для открытия (если смотреть со
стороны привода корпуса затвора, см. рис. 8). Вращение диска (поз. 3) за пределы полностью закрытого
положения повредит уплотнительное кольцо (поз. 4). Для предотвращения этого повреждения
воспользуйтесь следующими процедурами:
D В случае приводов с регулируемыми ограничителями хода, таких как привод Fisher 2052, 1051/1052
размера 33, 1066 или 1066SR, следует убедиться в том, что ограничитель хода привода препятствует
вращению диска за пределами полностью закрытого положения.
D В случае приводов с регулируемой стяжной гайкой, таких как привод Fisher 1051/1052 размера 40, 60 и 70
или 1061, стяжную гайку следует отрегулировать таким образом, чтобы затвор был закрыт, когда пластина
мембраны или поршень упирается в ограничитель хода привода.
2. Отрегулируйте привод так, чтобы диск находился в полностью закрытом положении в конце хода привода. Для
определения полностью закрытого положения диска измерьте расстояние между торцами диска и фиксатора
уплотнения в верхнем и нижнем положениях затвора (X1 и X2), как показано на рис. 8. Отрегулируйте ограничители
хода или стяжную гайку, слегка вращая диск до тех пор, пока эти два измерения не будут равны 0,8 мм
(0,032 дюйма). См. инструкции в соответствующем руководстве по эксплуатации привода.
18
Page 19
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Рис. 10. Ориентация рычага, вала и диска при закрытом затворе
ШТОК ПРИВОДА
КОНЦЕВОЙ ПОДШИПНИК
ШТОКА ПРИВОДА
РЫЧАГ ПРИВОДА
A3344
СТАНДАРТНЫЙ ПРИВОД (FISHER 1052)ПОПЕРЕЧНЫЙ РАЗРЕЗ КОРПУСА
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
УКАЗАТЕЛИ РЫЧАГА (4)
УКАЗАТЕЛЬ ВАЛА ЗАТВОРА
ПРИВОД
МОНТАЖÒÈÏ
ПРАВОСТОРОННЯЯ
УСТАНОВКА
1
ЛЕВОСТОРОННЯЯ
УСТАНОВКА
2
ÒÈÏ À
(PDTO)
ÒÈÏ Â
(PDTC)
ÒÈÏ Ñ
(PDTC)
3
ÒÈÏ D
(PDTO)
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАТВОР ЗАКРЫТ
ПРЯМОТОК
ПРЯМОТОК
3
4
ПРЯМОТОК
ПРЯМОТОК
УСТАНОВКИ 1
5
ПОЛОЖЕНИЕ
УСТАНОВКИ 2
ПОЛОЖЕНИЕ
5
УСТАНОВКИ 3
ПОЛОЖЕНИЕ
5
УСТАНОВКИ 4
5
ПРИМЕЧАНИЯ:
ЕСЛИ СМОТРЕТЬ СО СТОРОНЫ ВХОДА, ТО ПРИВОД БУДЕТ НАХОДИТЬСЯ СПРАВА ОТ КОРПУСА ЗАТВОРА.
1
ЕСЛИ СМОТРЕТЬ СО СТОРОНЫ ВХОДА, ТО ПРИВОД БУДЕТ НАХОДИТЬСЯ СЛЕВА ОТ КОРПУСА ЗАТВОРА.
2
ДЛЯ РАБОТЫ ПОД УГЛОМ В 60 ГРАДУСОВ ПРИ ВЫДВИЖЕНИИ ШТОКА ПРИВОДА ДЛЯ ЗАКРЫТИЯ ЗАТВОРА НЕОБХОДИМО ПОВОРАЧИВАТЬ РЫЧАГ ПРИВОДА ПРОТИВ
3
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ УКАЗАТЕЛЬ РЫЧАГА БЫЛ СДВИНУТ НА 1 ШЛИЦЕВОЙ ЗУБ ОТ УКАЗАТЕЛЯ ВАЛА ЗАТВОРА ДЛЯ РАЗМЕРОВ (NPS) КОРПУСА
ЗАТВОРА 2 - 4 ДЮЙМА И НА 2 ШЛИЦЕВЫХ ЗУБА ОТ УКАЗАТЕЛЯ ВАЛА ЗАТВОРА ДЛЯ РАЗМЕРОВ (NPS) КОРПУСА ЗАТВОРА 6 - 12 ДЮЙМОВ.
ИЗОГНУТЫЕ СТРЕЛКИ В СТОЛБЦЕ ЗАТВОР ЗАКРЫТ УКАЗЫВАЮТ НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ, ТРЕБУЕМОЕ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЗАТВОРА (ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, ЕСЛИ
4
СМОТРЕТЬ СО СТОРОНЫ ЗАТВОРА, ГДЕ УСТАНОВЛЕН ПРИВОД).
СТРЕЛКИ В СТОЛБЦЕ ПОЛОЖЕНИЕ УСТАНОВКИ УКАЗЫВАЮТ НАПРАВЛЕНИЕ ХОДА ШТОКА ПРИВОДА, НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЗАТВОРА.
5
6. PDTC - НАЖАТЬ ДЛЯ ЗАКРЫТИЯ; PDTO - НАЖАТЬ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ.
43A5323-B
B1125-1
19
Page 20
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Заказ деталей
Обращаясь в торговое представительство компании Emerson или к региональному деловому партнеру по поводу
данного оборудования, обязательно сообщите сотруднику заводской номер клапана.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только подлинные запасные части компании Fisher. Ни при каких условиях не следует
использовать в затворах Fisher детали, выпущенные другими производителями, отличными от компании
Emerson Process Management. Использование подобных деталей влечет за собой аннулирование гарантии, а
также может отрицательно сказаться на характеристиках затворов и привести к физическим травмам и
нанесению ущерба имуществу.
Комплекты деталей
Комплекты модернизации уплотнения ENVIRO-SEAL
Предлагаются комплекты модернизации для замены уплотнения в имеющемся затворе на систему уплотнения
ENVIRO-SEAL. Эти комплекты предлагаются для одинарного уплотнения из ПТФЭ или графитового уплотнения. Все
комплектующие, необходимые для установки системы уплотнения ENVIRO-SEAL в имеющийся затвор 8580,
включены в комплекты.
Изношенные валы, поврежденные сальниковые коробки или другие комплектующие, не отвечающие спецификациям
по финишной обработке, размерным допускам и проектным спецификациям компании Emerson Process Management,
могут ухудшить эффективность комплекта для модернизации.
ENVIRO-SEAL Packing System Retrofit Kits
SHAFT DIAMETER
mmInches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
SINGLE PTFE PACKINGGRAPHITE PACKING
RPACKXRT482
RPACKXRT492
RPACKXRT502
RPACKXRT512
RPACKXRT522
RPACKXRT532
RPACKXRT422
RPACKXRT432
RPACKXRT442
RPACKXRT452
RPACKXRT462
RPACKXRT472
Ремонтные комплекты для уплотнения ENVIRO-SEAL
Ремонтные комплекты для уплотнения ENVIRO-SEAL из ПТФЭ включают один комплект уплотнений и две шайбы
противовыдавливания. Ремонтные комплекты для графитового уплотнения ENVIRO-SEAL включают два
уплотнительных кольца и два кольца противовыдавливания.
Изношенные валы, поврежденные сальниковые коробки или другие комплектующие, не отвечающие спецификациям
по финишной обработке, размерным допускам и проектным спецификациям компании Emerson Process Management,
могут ухудшить эффективность ремонтного комплекта.
ENVIRO-SEAL Packing System Repair Kits
SHAFT DIAMETER
mmInches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
FOR PTFE PACKINGFOR GRAPHITE PACKING
RRTYX000012
RRTYX000022
RRTYX000032
RRTYX000052
RRTYX000062
RRTYX000072
13B8816X012
13B8816X032
13B8816X052
13B8816X092
13B8816X112
13B8816X142
20
Page 21
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Список деталей
Примечание
Информацию о заказе запчастей можно получить в торговом
представительстве компании Emerson или у местного делового
партнера.
Поз. Описание
1Valve Body
If you need a new valve body, please order by valve
size, serial number and desired material.
2Seal Retainer / Flow Ring
3*Disk
4*Seal Ring
5*Spring
6*Bearing (2 req'd)
7*Expansion Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd
8*Taper Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd
9Follower Spring Seats
10* Drive Shaft
11* Follower Shaft (when used)
12Follower Spring
13Retainer Clip
14Machine Screw, Flat Head, Hex Socket
1. необходимо 2 для конструкций с разъемным валом.
* Рекомендуемые запасные части.
21
Page 22
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Рис. 11. Узел затвора Fisher 8580 в сборе
ПРИМЕ-
ЧАНИЕ
ПРИМЕ-
ЧАНИЕ
ПРИМЕ-
ЧАНИЕ
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
ПРИМЕ-
ЧАНИЕ
∗ НЕ ПОКАЗАН СПЛАВ ДЕТАЛЕЙ КОНСТРУКЦИИ
: ПОЗ. 31, 32, 33, 38, 130, 131
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО С УПЛОТНИТЕЛЬНЫМ КОЛЬЦОМ ИЗ ФТОРОПЛАСТА
1
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 4 И 6 БЕСФЛАНЦЕВЫХ КОРПУСОВ
2
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 8 И 12 ИЛИ РАЗМЕРА 10 КЛАССА 150
3
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В КОНСТРУКЦИИ С ПОЯСКОВЫМ КОЛЬЦОМ
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕРОВ 8, 10, 12 КОНСТРУКЦИЙ СО СКВОЗНЫМ ВАЛОМ
4
GE36048−F
∗
∗
22
Page 23
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Рис. 12. Узел уплотнения Fisher 8580
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
КОНСТРУКЦИЯ С МЯГКИМ
СЕДЛОМ В СБОРЕ
GE36048_D_2
КОНСТРУКЦИЯ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМ
СЕДЛОМ В СБОРЕ
КОНСТРУКЦИЯ ПОВОРОТНОГО
КЛАПАНА БЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СЕДЛА В СБОРЕ
23
Page 24
Затвор 8580
Июнь 2018 г.
Уполномоченный представитель:
Emerson LLC, Россия, Москва, ул. Дубининская, д. 53, стр. 5, 115054
Год изготовления см. на паспортной табличке изделия.
Руководство по эксплуатации
D103300X0RU
Компании Emerson и Emerson Automation Solutions, а также их дочерние компании не несут ответственность за правильность выбора,
использования и технического обслуживания какого-либо изделия. Ответственность за выбор, использование и техническое
обслуживание любых изделий возлагается исключительно на покупателя и конечного пользователя.
Fisher и ENVIRO-SEAL являются марками, принадлежащими одной из компаний подразделения Emerson Automation Solutions корпорации
Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson и логотип Emerson являются товарными и сервисными знаками компании
Emerson Electric Co. Все прочие знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Информация, представленная в данном документе, приводится только в качестве справочной, и, хотя были приложены все усилия для
обеспечения точности этой информации, ее нельзя истолковывать как поручительство или гарантию, прямые или косвенные, касающиеся
данной продукции и услуг или их применения. Реализация продукции осуществляется в соответствии с установленными сроками и условиями,
которые можно получить по запросу. Мы оставляем за собой право изменять или совершенствовать конструкцию или технические
характеристики этих изделий в любое время без предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
24
E Fisher Controls International LLC, 2008, 2018. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.