Ilustracja 1. Zawór sterujący Fisher ET
z siłownikiem 667
W1916‐4
™
Wstęp
Zawartość instrukcji
Instrukcja niniejsza zawiera informacje na temat instalacji i konserwacji zaworów Fisher ET o wielkości NPS od 1 do 8 cali
i zaworów Fisher EAT o wielkości NPS od 1 do 6 cali i klasie wytrzymałości do CL600. Szczegółowe informacje na temat
siłowników i wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach.
Czynności związane z instalacją, obsługą i konserwacją zaworów ET powinny być wykonywane tylko przez
pracowników, którzy zostali przeszkoleni i posiadają odpowiednie kwalifikacje w zakresie instalacji, obsługi
i konserwacji zaworów, siłowników i wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała i szkód
majątkowych, ważne jest przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej
instrukcji obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek
wątpliwości przed przystąpieniem do wykonywania dalszych czynności należy się skontaktować
z biurem sprzeda
www.Fisher.com
ży firmy Emerson w celu ich wyjaśnienia.
Zawór ET
Sierpień 2021
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Przyłącza procesowe
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: CL125 z przylgą płaską lub 250 z przylgą
płaską z uskokiem zgodne z normą ASME B16.1
Zawory ze stali nierdzewnej lub ze stali
Kołnierzowe: CL150, 300 lub 600 z przylgą płaską
z uskokiem lub z wyżłobieniem zgodne z normą
ASME B16.5
Charakterystyka przepływu
Liniowa (wszystkie tuleje), szybkootwierająca (wszystkie
poza tulejami Whisper Trimt, WhisperFlot i Cavitrolt)
lub stałoprocentowa (wszystkie poza tulejami Whisper
Trim, WhisperFlo i Cavitrol)
Konstrukcje z użyciem R31233 DST
Liniowe
Gwintowe lub spawane wpustowo: Wszystkie zawory
zgodne z normą ASME B16.11
Spawane doczołowo: Zgodne z typoszeregiem
ASME B16.25
Zawory z zespołem gniazdo-zawieradło do obsługi
mediów brudnych R31233 Dirty Service Trim (DST)
Kołnierzowe: kołnierze łączące CL300, CL 600
pierścieniowe lub z podniesioną przylgą
spełniające wymagania normy ASME B16.5
Kierunek przepływu
Liniowa, szybkootwierająca lub stałoprocentowa:
Normalnie do dołu
Whisper Trim i WhisperFlo: Zawsze do góry
Cavitrol: Zawsze do dołu
Tuleja zespołu gniazda-zawieradła
R31233 DST: Zawsze skierowana w dół
Spawane doczołowo: Schedules 40 lub 80 zgodnie
z normą ASME B16.25
NPS 3 do 8 CL300/CL600
Maksymalne ciśnienie wlotowe
(1)
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: Zgodne z CL125B lub 250B zgodnie
z normą ASME B16.1
Zawory ze stali nierdzewnej lub ze stali
Kołnierzowe: Zgodne z CL150, 300 lub 600
(2)
zgodnie
z normą ASME B16.34
Gwintowe lub spawane: Zgodne z CL600 zgodnie
z normą ASME B16.34
Przybliżone masy
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
1 i 1‐1/4
1‐1/2
2
2‐1/2
3
4
6
8
MASA
kgfunty
14
20
39
45
54
77
159
408
Zawory z zespołem R31233 DST
Zgodne z klasą wytrzymałościową
ciśnieniowo-temperaturową CL300 i CL600, zgodnie
z normą ASME B16.34 Patrz część Instalacja
w niniejszym podręczniku
Maksymalny spadek ciśnienia dla R31233 DST
Gniazdo-zawieradło 2-stopniowe: 750 psi
Gniazdo-zawieradło 3-stopniowe: 1500 psi
Materiał gniazda-zawieradła: Stop kobaltu i chromu
R31233
Klasyfikacja szczelności
Patrz tabela 2
1. Nie można przekraczać ograniczeń temperaturowych i ciśnieniowych podanych w niniejszej instrukcji oraz wynikających z instalacji procesowej, w której pracuje zawór.
2. Niektóre wykonania materiałowe mogą powodować zmniejszenie wytrzymałości zespołu zaworu CL600 easy‐e. Należy skontaktować się z biurem sprzeda
Tabela 2. Klasy szczelności zgodnie z normą ANSI/FCI 70-2-1991 i IEC 60534-4
ZawórGniazdoKlasa szczelności
PTFE (standard)
Wszystkie poza konstrukcjami z tuleją Cavitrol III
Metal
ET z tuleją Cavitrol III 1-stopniowąMetal
ET z tuleją Cavitrol III 2-stopniowąMetalV
ET z pierścieniami z PEEKMetalV do 316_C (600_F)
ET z gniazdem/3.4375 do 7‐caliSoft lub MetalVI
ET i EAT ze szczelnym odcięciem przepływu (TSO)Replaceable, protected soft seatTSO
Zawór ET z zespołem R31233 DSTMetalowyV
1. To jest specjalna klasa szczelności niezgodna z normą ANSI/FCI
2. Klasa szczelności V wymaga pierścienia gniazda z dociskiem sprężynowym oraz specjalnego pierścienia gniazda (niedostępny dla tulei szybkootwierającej dla gniazda 8 cali).
Niedostępna z tulejami 4, 29 i 85.
V ‐ test powietrza
V ‐ test dla wody (opcja)
IV
(2)
V (opcja)
IV (standard)
V (opcja)
(1)
Opis
Zawory jednogniazdowe opisane w tej instrukcji charakteryzują się konstrukcją z prowadzeniem tulei, łatwowymiennym
zespołem gniazdo-zawieradło i odciążonym grzybkiem, którego ruch do dołu zamyka zawór. Dostępne są następujące modele
zaworów:
ET‐‐Zawór globalny (rys. 1) z gniazdem metal-PTFE (standardowe wykonanie dla wszystkich tulei Cavitrol III i zespołów DST)
spełniający rygorystyczne wymagania odcinania przepływu lub z gniazdem metal-metal (standardowy dla tulei Cavitrol III
i zespołów DST, opcjonalny w innych przypadkach) do wyższych temperatur.
EAT‐‐model ET z kątowym korpusem, charakteryzuje się prostym montażem, stosowany jest w aplikacjach, gdzie wymagane
jest samoodwadnianie korpusu zaworu.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów podano w tabeli 1.
Usługi edukacyjne
Aby uzyskać informacje na temat dostępnych szkoleń poświęconych zaworom Fisher ET i ETA, a także innym produktom,
prosimy o kontakt z:
Emerson Automation Solutions
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
tel. 22 45 89 200
faks 22 45 89 231
emerson.com/fishervalvetraining
3
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Instalacja
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych i obsługowych należy nosić rękawice,
ubranie i okulary ochronne.
Jeśli zawór jest instalowany w warunkach przekraczających dopuszczalne wartości ciśnień dla korpusu zaworu podanych
w tabeli 1 lub na tabliczce znamionowej, to w wyniku gwałtownego uwolnienia ciśnienia może nastąpić poważne zranienie
osób obsługujących lub uszkodzenie urządzenia. W celu uniknięcia takiej sytuacji należy zawsze zainstalować zawór
bezpieczeństwa lub inne urządzenie ograniczające ciśnienie zgodnie z obowiązującymi normami przemysłowymi lub dobrą
praktyką inżynierską.
Zawsze wraz z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy należy sprawdzić, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych
środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi na
początku rozdziału Obsługa niniejszej instrukcji.
UWAGA
Przy realizacji zamówienia konfiguracja zaworu i materiały konstrukcyjne zostały tak dobrane, aby spełnić wymagania
ciśnieniowe, temperaturowe, spadku ciśnienia i warunków regulacji przepływu. Pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo
obsługi medium procesowego i jego kompatybilność z materiałami konstrukcyjnymi ponosi kupujący lub użytkownik końcowy.
Ponieważ niektóre kombinacje wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia
zakresu dopuszczalnego spadków ciśnień i temperatur, nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez
skonsultowania się z biurem sprzeda
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy zawór i wyposażenie dodatkowe nie są uszkodzone i czy do środka nie
dostały się żadne ciała obce.
ży firmy Emerson.
1. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy zawór i wyposażenie dodatkowe nie są uszkodzone i czy do środka nie
dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie sprawdzić, czy wnętrze korpusu jest czyste, czy przewody rurowe są drożne i wolne od zanieczyszczeń i czy
zawór jest zamontowany w instalacji w taki sposób, że kierunek przepływu medium jest zgodny z kierunkiem strzałki
na korpusie zaworu.
3. Zawory regulacyjne mogą pracować w każdej pozycji, lecz pozycją zalecaną jest pozycja z siłownikiem pionowo do góry.
Inne pozycje mogą spowodować nierówne zużywanie się grzyba zaworu i tulei. W przypadku niektórych zaworów siłownik
również może wymagać podparcia, jeśli nie jest ustawiony pionowo. Aby uzyskać więcej informacji, należy się
skontaktować z biurem sprzeda
4. Przy instalacji zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Przy
przyłączach kołnierzowych należy zastosować odpowiednią uszczelkę między kołnierzem zaworu i instalacji procesowej.
ży firmy Emerson.
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej po spawaniu. W
takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów
i plastików, a także części metalowych. Może nastąpić również uszkodzenie części ściśle pasowanych i połączeń
gwintowych. Należy przyjąć zasadę, że jeśli ma być wykonywana obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu
gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy się skontaktować z biurem sprzedaży
firmy Emerson.
5. Przy konstrukcji pokrywy z otworem spustowym, wykręcić z pokrywy zaślepki (elementy 14 i 16, ilustracja 14) i podłączyć
instalację spustową. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji, to należy
zastosować obejście (bypass) trójzaworowe.
6. Jeśli siłownik i zawór dostarczane są osobno, to siłownik należy podłączyć zgodnie z właściwą procedurą zawartą
w instrukcją obsługi siłownika.
4
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie personelu obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed
dostawą; należy jednak zawsze przed podłączeniem zaworu sprawdzić jej szczelność. Zawsze należy sprawdzić z osobą
odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed
medium procesowym.
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL do ciężkiej pracy z dociskiem
talerzowym nie wymagają wstępnej regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają instrukcje obsługi zatytułowane
System dławnicy ENVIRO-SEAL do zaworów z przesuwnym tłokiem lub System dławnic do ciężkiej pracy z dociskiem
talerzowym. Jeśli zachodzi konieczność modyfikacji dławnicy na dławnicę ENVIRO-SEAL, to należy zamówić właściwy zestaw
modyfikacyjny podany w Wykazie zestawów części w końcowej części niniejszej instrukcji.
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość
dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury smarowania
i obsługi dławnicy, obsługi zespołu gniazdo-zawieradło oraz wymiany pokrywy z uszczelnieniem mieszkowego ENVIRO-SEAL.
Wszystkie procedury mogą być wykonane przy zainstalowanym zaworze w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać gwałtownego uwalniania ciśnienia procesowego, co może spowodować zranienie osób obsługujących. Przed
przystąpieniem do prac obsługowych należy uwzględnić poniższe zalecenia:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór znajduje się pod ciśnieniem.
D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych i obsługowych należy nosić
rękawice, ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić się, że
siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie procesowe
z obu stron zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn.
D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prac obsługowych.
D Dławnica zaworu może zawierać medium procesowe pod ciśnieniem, nawet w przypadku wymontowania zaworu
zinstalacji procesowej. Medium procesowe może zostać wyrzucone pod ciśnieniem podczas demontażu elementów
dławnicy lub pierścieni uszczelniających.
D Należy zawsze upewnić się, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa dla ochrony
przed medium procesowym.
UWAGA
Wszystkie czynności należy wykonywać ostrożnie, aby uniknąć zniszczenia powierzchni uszczelniających, co może
spowodować zniszczenie urządzenia.
Wkład do zespołu gniazdo-zawieradło to jednorazowe rozwiązanie naprawcze. Nie zaleca się wyjmowania iponownego
instalowania wkładu do zespołu gniazdo-zawieradło po początkowej instalacji, ponieważ zespoły zaworów z wkładem do
zespołu gniazdo-zawieradło nie będą mogły być przedmiotem konserwacji otwartej ikontrolnej. Jeśli zawór zawiera wkład do
zespołu gniazdo-zawieradło (wkłady do zespołu gniazdo-zawieradło można rozpoznać po tabliczce znamionowej na kołnierzu
maski, zastosowaniu nakrętki dławnicy i wytłoczeniu „Fisher” poniżej mocowania jarzma), należy zapoznać się z instrukcją
obsługi zaworów Fisher ET i EZ easy-e zwkładem do zespołu gniazdo-zawieradło (D104358X012
odpowiednich procedur konserwacyjnych.
) w celu uzyskania
5
Zawór ET
Sierpień 2021
Uwaga
Przy każdorazowym poruszeniu uszczelki przy demontażu lub podnoszeniu uszczelnianych części, należy wymienić ją
na nową. Jest to konieczne do uzyskania wymaganej szczelności połączenia, której może nie zapewnić używana uszczelka.
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Smarowanie dławnicy
Uwaga
Dławnice ENVIRO‐SEAL lub HIGH‐SEAL nie wymagają smarowania.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników lub zniszczenia urządzenia wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować dławnicy
wykorzystywanej do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych, w których temperatury są wyższe od 260_C (500_F).
Jeśli wraz z dławnicą wykonaną z PTFE/kompozytu lub z innymi dławnicami jest dostarczana smarownica lub smarownica
wraz z zaworem odcinającym (ilustracja 2), to jest ona zainstalowana w gwintowanym otworze w pokrywie (element 14,
ilustracja 14). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. Nie należy smarować dławnic
jeśli zawór stosowany jest do obsługi tlenu lub jeśli temperatura medium procesowego przekracza 260°C (500_F). W celu
wpuszczenia smaru do dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Tak samo działa
smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający.
Obsługa dławnicy
Uwaga
Szczegółowe informacje o dławnicach ENVIRO-SEAL znajdują się w instrukcji obsługi Dławnice ENVIRO-SEAL do zaworów
z trzpieniem przesuwnym numer D101642X012
W przypadku zaworów z dławnicami HIGH-SEAL informacje znajdują się w instrukcji Dławnice z obciążeniem talerzowym
HIGH-SEAL numer D101453X012
Zespoły zaworów z wkładem do zespołu gniazdo-zawieradło wykorzystują model z nakrętką dławnicy i są dostępne tylko
z dławnicami ENVIRO-SEAL. Jeśli zawór zawiera wkład do zespołu gniazdo-zawieradło (wkłady do zespołu
gniazdo-zawieradło można rozpoznać po tabliczce znamionowej na kołnierzu maski, zastosowaniu nakrętki mocującej
i wytłoczeniu „Fisher” poniżej mocowania jarzma), należy zapoznać się z instrukcją obsługi zaworów Fisher ET i EZ easy-e
z wkładem do zespołu gniazdo-zawieradło (D104358X012
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów odnoszą się do ilustracji 3 w przypadku dławnic z PTFE z pierścieniami typu V
lub do ilustracji 4 dla dławnic z PTFE/kompozytu.
.
.
) w celu uzyskania odpowiednich instrukcji konserwacji dławnicy.
W dławnicach z dociskiem sprężynowym z PTFE z pierścieniami typu V źródłem siły dociskającej i uszczelniającej jest
sprężyna (element 8). Jeśli przeciek występuje wokół doszczelniacza (element 13), należy sprawdzić czy występ
na doszczelniaczu dotyka do obudowy. Jeśli nie, dokręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 14) do momentu
dotknięcia występu do obudowy. Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną w dalszej części
tego rozdziału.
6
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający (wyposażenie dodatkowe)
SMAROWNICA
Zawór ET
Sierpień 2021
10A9421‐A
AJ5428‐D
A0832‐2
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
Jeśli występuje przeciek w dławnicy innego typu niż dławnice z dociskiem sprężynowym, spróbować zmniejszyć przeciek
przez dokręcenie nakrętek kołnierza dławnicy.
Jeśli dławnica jest względnie nowa i szczelna na trzpieniu i jeśli dokręcanie nakrętek nie usuwa przecieku, to może oznaczać
takie zużycie trzpienia, które uniemożliwia uzyskanie pełnej szczelności. Jakość powierzchni trzpienia stanowi o jakości
szczelności dławnicy. Jeśli przeciek pochodzi z zewnętrznej powierzchni dławnicy, to może oznaczać zarysowania lub
obecność ciał obcych na wewnętrznej ścianie obudowy dławnicy. Podczas wykonywania każdej z opisanych poniżej procedur
należy zawsze sprawdzić stan techniczny powierzchni trzpienia grzyba jak i wewnętrznej powierzchni obudowy dławnicy.
Wymiana dławnicy
OSTRZEŻENIE
Zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi na początku rozdziału Obsługa.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu i spuścić medium procesowe
z obu stron zaworu. Jeśli do zaworu podłączony jest siłownik pneumatyczny, to odłączyć zasilanie pneumatyczne i uwolnić
ciśnienie z siłownika. Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prac obsługowych.
2. Odłączyć przewody pneumatyczne od siłownika oraz instalację spustową z pokrywy. Odkręcić łącznik trzpienia,
a następnie zdjąć siłownik z zaworu odkręcając nakrętkę blokującą jarzma (element 15, ilustracja 14) lub nakrętki
sześciokątne (element 26, ilustracja 14).
3. Poluzować nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 14) tak, by dławnica nie zaciskała się na trzpieniu. Zdjąć
części wskaźnika położenia z gwintu trzpienia zaworu.
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia uszkodzenia ciała lub zniszczenia urządzenia na skutek niekontrolowanego ruchu pokrywy należy
zdejmować ją w sposób opisany w następnym kroku. Nie wolno zdejmować zakleszczonej pokrywy przy użyciu narzędzi,
które mogą się rozciągać lub gromadzić energię w inny sposób. Gwałtowne uwolnienie zgromadzonej energii może
spowodować niekontrolowany ruch pokrywy.
7
Zawór ET
Instrukcja obsługi
Sierpień 2021
Ilustracja 3. Dławnica z PTFE z pierścieniami uszczelniającymi typu V do obudowy płaskiej lub
wydłużonej
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
PODKŁADKA
(ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
CZĘŚCI DŁAWNICY
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316
UWAGA:
1
ADAPTER WKLĘSŁY, PIERŚCIEŃ DŁAWNICY,
ADAPTER WYPUKŁY I DOLNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY WCHODZĄ W SKŁAD ZESTAWU
(ELEMENT 6). 2 SZT. DO DŁAWNIC PODWÓJNYCH,
POZA DOLNYM PIERŚCIENIEM CZYSZCZĄCYM
12A37837-A
B1429-5
ADAPTER
WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WYPUKŁY
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
1
1
1
1
DŁAWNICE POJEDYNCZE
ADAPTER
1
WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
1
DŁAWNICY
ADAPTER
1
WYPUKŁY
DOLNY
1
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
DLA WSZYSTKICH INNYCH
FOR N04400/N05500
MATERIAŁÓW KOMORY
PACKING BOX PART MATERIALS
DŁAWNICY
D100398X0PL
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
ADAPTER
WYPUKŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WKLĘSŁY
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
12A8187-D
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
TRZPIEŃ 9.5 mm (3/8‐cala)
B1428-5*
8
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
12A7814-D
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
TRZPIEŃ 12.7 mm (1/2‐cala)
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
12A7839-D
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
TRZPIEŃ 19.1, 25.4 lub 31.8 mm
(3/4, 1 lub 1-1/4‐cala)
DŁAWNICE PODWÓJNE
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 4. Dławnica z PTFE/kompozyt do obudowy płaskiej lub wydłużonej
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
12A8188‐A
12A7815‐A
12A8173‐A
A2619‐1
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8 cala)
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2 cala)
TRZPIEŃ
19.1, 25.4, lub
31.8 mm
(3/4, 1, lub
1‐1/4 cala)
Zawór ET
Sierpień 2021
Tabela 3. Zalecane momenty sił dokręcających pokrywę do korpusu
(1)
WIELKOŚĆ ZAWORU, NPSMOMENTY SIŁ DOKRĘCAJĄCYCH
ETEAT
SA193‐B7, SA193‐B8M
NSmLbfSftNSmLbfSft
(4, 5)
SA193‐B8M
1‐1/4 lub mniejszy1129956447
1‐1/2, 1‐1/2 x 1, 2 lub 2 x 12 lub 2 x 196714533
2‐1/2 lub 2‐1/2 x 1‐1/23 lub 3 x 1‐1/2129956447
3, 3 x 2 lub 3 x 2‐1/24 lub 4 x 21691258865
4, 4 x 2‐1/2 lub 4 x 36 lub 6 x 2‐1/2271200156115
6–––549405366270
8–––746550529390
1. Wytyczna dla momentu siły dokręcającej z użyciem smaru litowego. W przypadku innych smarów należy skontaktować się z biurem sprzedaży firmy Emerson.
2. Wartości określone na podstawie testów laboratoryjnych.
3. SA193‐B8M wyżarzana.
4. SA193‐B8M utwardzana.
5. W przypadku innych materiałów należy skontaktować się z biurem sprzedaży firmy Emerson.
Uwaga
Poniższy krok daje również dodatkową pewność, że ciśnienie medium zostało uwolnione z korpusu zaworu.
UWAGA
(2)
(3, 5)
Zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających wskutek wypadnięcia zespołu grzyba i trzpienia
przy wyjmowaniu pokrywy (element 1, ilustracja 14). Upewnić się, że zespół grzyba zaworu i trzpienia pozostaje na
pierścieniu gniazda. Przy podnoszeniu pokrywy założyć chwilowo nakrętkę blokującą trzpień. Nie zachodzi wówczas
niebezpieczeństwo wypadnięcia grzyba zaworu i trzpienia z pokrywy.
9
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
4. Nakrętki sześciokątne (element 16, ilustracja 16, 17 lub 20) lub śruby mocujące (niepokazane) mocują pokrywę (element 1,
ilustracja 14) do korpusu zaworu (element 1, ilustracja 16, 17 lub 20). Odkręcić te nakrętki lub śruby mocujące o około
3 mm. Następnie rozdzielić ostrożnie pokrywę od korpusu przez poruszenie lub podważenie jej na całym obwodzie. Jeśli
połączenie jest szczelne, zdjąć nakrętki lub całkowicie wykręcić śruby mocujące i ostrożnie zdjąć pokrywę.
Tabela 4. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy
ŚREDNICA TRZPIENIA
ZAWORU
mmcaleNSmLbfSinNSmLbfSinNSmLbfSinNSmLbfS in
9.53/8
12.71/2
19.13/4
25.41
31.81‐1/4
KLASA
CIŚNIE-
NIOWA
CL125, 150327540113219
CL250, 300436653217326
CL600649873323435
CL125, 150544866221431
CL250, 3007591088328542
CL60098114122439758
CL125, 150119917149547870
CL250, 30015133231997641195
CL6002118231274108715131
CL30026226383391210818162
CL60035310534661714925223
CL30036318544771715226228
CL60049437746552420936314
Minimalny moment siły
DŁAWNICA GRAFITOWADŁAWNICA PTFE
Maksymalny moment
siły
Minimalny moment siły
Maksymalny moment
siły
5. Zdjąć nakrętkę blokującą i ostrożnie odłączyć trzpień zaworu od pokrywy. Położyć poszczególne części na miękkiej
powierzchni tak, by nie uszkodzić uszczelek lub powierzchni uszczelniających.
UWAGA
Aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do wnętrza korpusu i uniknąć zniszczenia urządzenia, w następnych krokach
procedury należy zakryć otwór w korpusie zaworu.
6. Zdjąć uszczelkę pokrywy (element 10, ilustracja 16, 17 lub 20) i zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony
powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
7. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy, kołnierz dławnicy, górny pierścień czyszczący i doszczelniacz dławnicy (elementy 5, 3,
12 i 13, ilustracja 14). Za pomocą zaokrąglonego pręta lub innego podobnego narzędzia ostrożnie wypchnąć pozostałe
części dławnicy z pokrywy od strony zaworu nie uszkadzając powierzchni ścian komory dławnicy. Oczyścić komorę
dławnicy i części metalowe dławnicy.
8. Zbadać, czy gwint trzpienia zaworu i powierzchnia komory dławnicy nie mają żadnych ostrych krawędzi, które mogłyby
przeciąć dławnicę. Zarysowania lub zadziory mogą być przyczyną nieszczelności lub spowodować uszkodzenie nowej
dławnicy. Jeśli stan powierzchni nie może zostać poprawiony przez lekkie szlifowanie papierem ściernym, to wymienić
uszkodzone części zgodnie z właściwymi krokami procedury Obsługi zespołu gniazdo-zawieradło.
9. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą korpus zaworu i założyć nową uszczelkę pokrywy (element 10, ilustracja 16, 17 lub 20)
upewniając się, że powierzchnia uszczelniająca jest czysta i gładka. Następnie włożyć grzyb, przełożyć pokrywę przez
trzpień i nałożyć ją na śruby dwustronne (element 15, ilustracja 16, 17 lub 20) lub na korpus zaworu doprowadzając
do pokrycia się otworów pod śruby mocujące (niepokazane).
10
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
Uwaga
Prawidłowe dokręcanie pokrywy w kroku 11 powoduje ściśnięcie spiralnie zwijanej uszczelki (element 12, ilustracja 16 lub 17)
lub pierścienia obciążenia (element 26, ilustracja 20) w sposób odpowiedni do obciążenia i uzyskania szczelności na
uszczelce pierścienia gniazda (element 13, ilustracja 16, 17 lub 20). Procedura dokręcania powoduje również ściśnięcie
zewnętrznej krawędzi uszczelki pokrywy (element 10, ilustracje 16 do 20) w sposób wystarczający do uszczelnienia
połączenia pokrywa-korpus.
Właściwa procedura dokręcania śrub opisana w kroku 10 obejmuje także sprawdzenie, czy gwinty śrub są czyste i dokręcone
zadanym momentem siły. Dokręcanie nakrętek musi być wykonywane naprzemiennie. Dokręcenie jednej śruby mocującej lub
nakrętki może spowodować odkręcenie nakrętki lub śruby położonej naprzeciw. Powtórzyć procedurę dokręcania
przemiennego kilkukrotnie do momentu uzyskania prawidłowego uszczelnienia pokrywy.
Ilustracja 5. Schemat budowy dławnic podwójnych taśmowo-włóknowych do pokryw płaskich
i wydłużonych.
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY (ELEMENT 7)
1
13A9776-B
TRZPIEŃ 19.1, 25.5
i 31.8 mm (3/4, 1
i 1-1/4 cala)
GRAFITOWY WŁÓKNOWY PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY (ELEMENT 7)
TULEJA DYSTANSOWA (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
1
14A3411-A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8‐cala)
1
13A9775-B
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2‐cala)
DŁAWNICA POJEDYNCZA
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY (ELEMENT 7)
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2‐cala)
1
1
14A1780-B
TRZPIEŃ 19.1,
25.5 i 31.8 mm
(3/4, 1 i 1-1/4 cala)
GRAFITOWY WŁÓKNOWY PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY (ELEMENT 7)
TULEJA DYSTANSOWA (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
1
14A2153-B
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8‐cala)
1
14A1849-B
DŁAWNICA PODWÓJNA
UWAGA:
A5864
1
CYNKOWA PODKŁADKA O GRUBOŚCI 0.102 mm (0.004 cale): POD JEDNĄ KAŻDY GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zainstalowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
11
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może
być przyczyną zranienia pracowników lub szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując
śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone przez firmę Emerson/Fisher i/lub nie znajdują się na karcie
dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń
przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zainstalować tak, aby były
widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego.
W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi, należy niezwłocznie
skontaktować się z firmą Emerson.
10. Pokryć smarem gwinty śrub i powierzchnie nakrętek sześciokątnych (nie jest to konieczne przy fabrycznie nasmarowanych
śrubach). Nałożyć nakrętki i dokręcić naprzemiennie zgodnie z obowiązującymi procedurami dokręcania śrub, tak aby
złącze pokrywa-korpus spełniło wymagania testów ciśnieniowych w warunkach procesowych. Wartości momentów sił
podanych w tabeli 3 należy traktować jako wartości orientacyjne.
11. Założyć nową dławnicę i części metalowe obudowy dławnicy zgodnie ze schematami dławnic przedstawionych
na rysunkach 3, 4 lub 5. Kolejne części dławnicy wpychać delikatnie do wnętrza obudowy za pomocą gładko zakończonej
rurki nałożonej na trzpień zaworu.
13. W przypadku dławnic z dociskiem sprężynowym PTFE z pierścieniami typu V należy dokręcić wszystkie nakrętki
do momentu, gdy występ doszczelniacza (element 13, ilustracja 14) dotknie pokrywy.
W przypadku dławnic grafitowych należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym
momentem siły podanym w tabeli 4. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym
zalecanym momentem siły podanym w tabeli 4.
W przypadku dławnic wszystkich innych rodzajów należy dokręcać naprzemiennie wszystkie nakrętki małymi, równymi
krokami do momentu, gdy jedna z nakrętek będzie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 4. Następnie
należy dokręcić pozostałe nakrętki tak, by kołnierz dławnicy był poziomo i pod kątem 90 stopni do trzpienia zaworu.
W przypadku dławnic ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym należy przeczytać uwagę otwierającą rozdział
dotyczący obsługi dławnicy.
14. Zamontować siłownik na korpusie i połączyć go z trzpieniem w sposób zgodnie z odpowiednią procedurą opisaną
w instrukcji obsługi siłownika.
Ilustracja 6. Zespół gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu TSO, widok miękkiego gniazda z
zabezpieczeniem
GRZYB ZEWNĘTRZNY
GRZYB WEWNĘTRZNY
TULEJA
ZABEZPIECZONE MIĘKKIE GNIAZDO
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
A7088
12
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
Obsługa zespołu gniazdo-zawieradło
OSTRZEŻENIE
Zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi na początku rozdziału Obsługa w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga
Jeżeli zawór zawiera wkład do zespołu gniazdo-zawieradło (sprawdzić czy na pokrywie znajduje się tabliczka znamionowa
wkładu do zespołu gniazdo-zawieradło) należy zapoznać się z instrukcją obsługi zaworów Fisher ET i EZ easy-e z wkładem
do zespołu gniazdo-zawieradło (D104358X012
UWAGA
Wkład do zespołu gniazdo-zawieradło to jednorazowe rozwiązanie naprawcze. Nie zaleca się wyjmowania iponownego
instalowania wkładu do zespołu gniazdo-zawieradło po początkowej instalacji, ponieważ zespoły zaworów z wkładem do
zespołu gniazdo-zawieradło nie będą mogły być przedmiotem konserwacji otwartej ikontrolnej. Jeśli zawór zawiera wkład do
zespołu gniazdo-zawieradło (wkłady do zespołu gniazdo-zawieradło można rozpoznać po tabliczce znamionowej na kołnierzu
maski, zastosowaniu nakrętki dławnicy i wytłoczeniu „Fisher” poniżej mocowania jarzma), należy zapoznać się z instrukcją
obsługi zaworów Fisher ET i EZ easy-e zwkładem do zespołu gniazdo-zawieradło (D104358X012
odpowiednich procedur konserwacyjnych.
).
) w celu uzyskania
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 16 w przypadku standardowych
konstrukcji o wielkości NPS 1 do 6, na ilustracji 17 dla tulei Whisper Trim III, ilustracji 18 do 19 dla zespołu gniazdo-zawieradło
WhisperFlow, na ilustracji 20 w przypadku elementu Cavitrol III i zaworu NPS 8 ED oraz na ilustracji 22 i 25 dla zespołu
gniazdo-zawieradło R31233 DST.
Demontaż
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 6 procedury wymiany dławnicy w rozdziale Obsługa.
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa związanego z nieszczelnością należy zwracać szczególną uwagę na stan techniczny
powierzchni uszczelniających. Największy wpływ na szczelność dławnicy ma stan powierzchni trzpienia zaworu (element 7).
Stan wewnętrznej powierzchni tulei lub zespołu tulei i przegrody (element 31) odpowiada za płynny ruch grzyba zaworu. Za
szczelność odcięcia odpowiadają powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu (element 2) i pierścienia gniazda (element 9).
Przed badaniem technicznym należy założyć, że wszystkie części mogą być ponownie wykorzystane i obchodzić się z nimi
ostrożnie.
2. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy, kołnierz dławnicy, górny pierścień czyszczący i doszczelniacz dławnicy (elementy 5, 3,
12 i 13, ilustracja 14). Pozostałe części dławnicy ostrożnie wyjąć przy użyciu zaokrąglonego pręta lub innego narzędzia,
które nie porysuje ścianek obudowy. Wyczyścić obudowę dławnicy i inne jej metalowe części.
3. Sprawdzić, czy gwint na trzpieniu zaworu oraz powierzchnia obudowy dławnicy nie posiadają ostrych krawędzi, które
mogłyby uszkodzić elementy dławnicy. Rysy i zadziory mogą spowodować nieszczelność, a nawet zniszczyć nową
dławnicę. Jeżeli lekkie piaskowanie nie poprawia stanu powierzchni, należy wymienić uszkodzone elementy.
4. W przypadku zaworów NPS 8 ET zdjąć pierścień obciążenia (element 26), natomiast w przypadku zaworów o wielkości
do NPT 4 z zespołem gniazdo-zawieradło o ograniczonej przepustowości zdjąć adapter tulei (element 4).
5. W zaworach NPS 6 z tuleją Whisper Trim III lub WhisperFlo zdjąć także pierścień dystansowy pokrywy (element 32)
i uszczelkę pokrywy (element 10) z górnej powierzchni pierścienia. W konstrukcjach z pierścieniem dociskowym tulei
(element 31) usunąć pierścień dociskowy, a także towarzyszące mu uszczelki. Pierścienie dociskowe w tulejach Whisper
Trim III lub WhisperFlo posiadają dwa nagwintowane otwory 3/8-16 UNC, w których można umieścić śruby lub śruby
dwustronne pomocne przy ich demontażu.
13
Zawór ET
Sierpień 2021
6. Wyjąć tuleję lub zespół tuleja/przegroda (element 3), uszczelki (elementy 10, 11 i 12) i podkładkę regulacyjną (element 51).
Jeśli tulei nie można wyjąć z korpusu zaworu, to przy użyciu gumowego młotka uderzyć w kilku miejscach na obwodzie
w wystający element tulei.
7. W przypadku konstrukcji innych niż tuleja TSO (ze szczelnym odcięciem przepływu) wyjąć pierścień gniazda lub wyłożenie
(element 9) albo gniazdo dysku (element 22), uszczelkę pierścienia gniazda (element 13) i adapter pierścienia gniazda
(element 5) i uszczelkę adaptera (element 14) w przypadku konstrukcji z zespołem gniazdo-zawieradło
o ograniczonej przepustowości. W gniazdach z PTFE wykorzystuje się dysk (element 23) zaciśnięty między gniazdem
dysku a uchwytem dysku (element 21).
8. W przypadku konstrukcji TSO (ze szczelnym odcięciem przepływu) należy wykonać następujące kroki
(patrz ilustracje 6 i 7):
a. Wyjąć pierścień mocujący, pierścień dociskowy, pierścienie zapobiegające wyciskaniu oraz pierścień tłokowy.
b. Wykręcić śruby, które mocują zewnętrzny grzyb do grzyba wewnętrznego.
c. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia wykręcić grzyb zewnętrzny z grzyba wewnętrznego. Zwrócić
szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających grzyba zewnętrznego.
d. Wyjąć zabezpieczoną miękką uszczelkę gniazda.
e. Zbadać stan techniczny wszystkich części i w razie konieczności wymienić na nowe.
9. W przypadku wszystkich konstrukcji zbadać stan techniczny wszystkich elementów, sprawdzić czy nie są nadmiernie
zużyte lub uszkodzone. W razie potrzeby wymienić na nowe lub naprawić zgodnie z procedurami opisanymi w rozdziałach
o docieraniu gniazd i obsługi grzyba zaworu.
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Demontaż dla konstrukcji z użyciem R31233 DST
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 6 procedury wymiany dławnicy w rozdziale „Obsługa”.
2. Zdemontować nakrętki kołnierza dławnicy, kołnierz dławnicy, górny pierścień czyszczący i doszczelniacz dławnicy
(elementy 5, 3, 12 i 13, ilustracja 14). Za pomocą zaokrąglonego pręta lub innego podobnego narzędzia, które nie uszkodzi
ścian komory dławnicy, ostrożnie wypchnąć pozostałe części dławnicy z pokrywy od strony zaworu. Oczyścić komorę
dławnicy i części metalowe dławnicy.
3. Zbadać, czy gwint trzpienia zaworu i powierzchnia komory dławnicy nie mają żadnych ostrych krawędzi, które mogłyby
przeciąć dławnicę. Ostre krawędzie lub zadziory mogą być przyczyną nieszczelności komory dławnicy lub zniszczenia
nowej dławnicy. Jeśli stan powierzchni nie może być poprawiony przez lekkie szlifowanie, wymienić zniszczone części
na nowe.
4. Ostrożnie podnieść zespół grzyba/trzpienia zaworu (element 5) z zaworu i zabezpieczyć powierzchnie uszczelniające
grzyba i trzpienia.
UWAGA
Podczas podnoszenia zespołu grzyba/trzpienia zaworu z zaworu (element 5) należy się upewnić, że elementy tulei (element
2, 2A, 2B oraz 4) pozostaną w zaworze. Pozwoli to zapobiec uszkodzeniu tulei, które mogłoby wynikać z jej wpadnięcia z
powrotem do zaworu po częściowym podniesieniu. Zachować najwyższą ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni
uszczelniających.
Jakość powierzchni trzpienia zaworu decyduje o szczelności dławnicy. Stan wewnętrznej powierzchni tulei stanowi krytyczny
czynnik warunkujący gładkie przesuwanie się grzyba zaworu i prawidłowe uszczelnienie na powierzchni styku z pierścieniem
uszczelnienia (element 8). Powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu oraz pierścienia gniazda (o ile dotyczy; niektóre
modele mogą wykorzystywać pierścień gniazda zintegrowany z tuleją) na konstrukcji metalowej gniazda są krytycznie istotne
dla skutecznego odcinania przepływu. Należy założyć, że wszystkie te części są w dobrym stanie technicznym. Dlatego
należy zabezpieczać je przed uszkodzeniem, chyba że badanie techniczne wykaże ich zły stan techniczny.
5. Usunąć spiralne uszczelki płaskie (pierścień obciążeniowy używany w konstrukcji NPS 8 jak pokazano na ilustracji 25)
z górnej części tulei (element 2) (niektóre modele mogą korzystać z tulei jako tulei górnej, element 2A).
6. Usunąć tuleję (element 2) lub tuleję górną (element 2A), rozpórkę pokrywy (element 3, o ile dotyczy), pierścień gniazda
(element 4, o ile dotyczy; niektóre modele wykorzystują pierścień gniazda zintegrowany z tuleją) oraz pozostałe elementy
14
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
tulei (element 2A i 2B, o ile dotyczy) z korpusu zaworu. Między tuleją i korpusem należy używać uszczelki płaskiej. O ile ma
to zastosowanie, uszczelki płaskie należy także mocować między tuleje lub tuleję a pierścień gniazda. Usunąć i wyrzucić te
uszczelki płaskie. Uszczelek płaskich nie należy używać ponownie.
Uwaga
Model NPS 6 (patrz ilustracja 24) wykorzystuje unikalną metodę uszczelnienia zespołu gniazda-zawieradła, dlatego najpierw
należy wyjąć rozpórkę pokrywy (element 3), a następnie spiralne uszczelki płaskie (element 65) i górną/dolną część tulei
(element 2A i 2B). Rozpórka pokrywy posiada dwa 1/4-20 otwory gwintowane, w których można montować śruby lub wkręty
do podnoszenia.
7. Zbadać stan techniczny części, czy nie są zużyte lub uszkodzone w sposób uniemożliwiający prawidłowe działanie zaworu.
Wszystkie powierzchnie uszczelniające zespołu gniazdo-zawieradło i w korpusie zaworu muszą zostać oczyszczone
z pozostałości grafitu, nie mogą być porysowane i uszkodzone. Powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu i pierścienia
gniazda nie mogą mieć żadnych zarysowań, nacięć lub innych uszkodzeń mogących mieć wpływ na szczelność odcięcia
przepływu. W razie konieczności wymienić lub naprawić we właściwy sposób części zespołu gniazdo-zawieradło.
Zawór ET
Sierpień 2021
Docieranie metalowych gniazd
UWAGA
Nie należy próbować docierać metalowych powierzchni gniazd w przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym
ENVIRO-SEAL. Konstrukcja tych dławnic uniemożliwia obrót trzpienia i wymuszony obrót przy docieraniu spowoduje
uszkodzenie części wewnętrznych pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL.
W konstrukcjach z metalowym gniazdem można dotrzeć powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu i pierścienia gniazda
(element 2 i 9 ilustracja 16, 17 lub 20), dzięki czemu można poprawić szczelność odcięcia przepływu. (Głębokie zarysowania
powinny być usunięte przez obróbkę skrawaniem a nie przez docieranie.) Do docierania wykorzystać dobrej jakości pastę
polerską gradacji 280-600. Posmarować pastą dolną część grzyba zaworu.
Złożyć zawór, tak by tuleja, uchwyt tulei i pierścień dystansowy pokrywy (jeśli jest) były założone prawidłowo, a następnie
przykręcić obudowę do korpusu zaworu. Prosty uchwyt można zrobić przez przykręcenie kawałka pręta do trzpienia grzyba
zaworu. Docieranie gniazda następuje po obrocie uchwytu w obie strony. Po docieraniu zdjąć obudowę i oczyścić
powierzchnie uszczelniające. Całkowicie złożyć zawór w sposób opisany w części dotyczącej składania i sprawdzić
szczelność odcięcia przepływu przez zawór. Jeśli nieszczelność zaworu jest za duża, to ponowić procedurę docierania.
15
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
Ilustracja 7. Typowy odciążony zespół gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu (TSO)
USZCZELKA
GRZYBA
ZAWORU
D100398X0PL
ZABEZPIECZONE
A7096
MIĘKKIE
GNIAZDO
Obsługa grzyba zaworu
Numery elementów w tej części, jeśli nie podano inaczej, odnoszą się do oznaczeń na ilustracji 16 dla standardowej
konstrukcji zaworów o wielkości NPS 1 do 6, na ilustracji 17 dla zaworów Whisper Trim III, na ilustracjach 18 i 19 dla zaworów
z tuleją WhisperFlo oraz na ilustracji 20 dla zaworów Cavitrol III i zaworu ET NPS 8.
UWAGA
Przy wymianie pierścienia uszczelniającego (element 28) należy uważać, aby nie porysować powierzchni wyżłobienia grzyba
ani żadnej powierzchni wymienianego pierścienia.
1. Zdemontować grzyb zaworu (element 2) według wcześniej opisanej procedury, a następnie postępować w sposób
następujący:
Dla dwuczęściowych pierścieni uszczelniających: pierścień nie może być użyty powtórnie, ponieważ przy wyjmowaniu
z wyżłobienia musi zostać przecięty. Po zdjęciu pierścienia uszczelniającego można wypchnąć pierścień dociskowy
(element 29).
UWAGA
Aby uniknąć zniszczenia pierścienia uszczelnienia, ostrożnie i powoli należy rozciągnąć go zgodnie z poniższą procedurą.
Należy unikać gwałtownego szarpania pierścienia.
16
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
W celu zainstalowania nowego dwuczęściowego pierścienia uszczelniającego, należy posmarować odpowiednim smarem
na bazie silikonu oba pierścienie dociskowy i uszczelniający (elementy 28 i 29). Nasunąć pierścień dociskowy na trzpień
(element 7) i przeciągnąć go do wyżłobienia grzyba. Nałożyć pierścień uszczelniający od góry grzyba tak, aby jego część
wchodziła do jednej strony wyżłobienia. Powoli i delikatnie rozciągnąć pierścień uszczelniający i wsunąć go w wyżłobienie.
Materiał tego pierścienia - PTFE prawidłowo odkształca się plastycznie podczas powolnego rozciągania, należy więc
unikać szarpiących ruchów. Rozciągnięty pierścień może początkowo poruszać się luźno w wyżłobieniu, ale skurczy się do
pierwotnej wielkości po włożeniu zespołu do tulei zaworu.
Dla pierścieni uszczelniających z dociskiem sprężynowym: pierścień ten używany w zaworach o średnicy gniazda
do 136,5 mm może być użyty powtórnie. Zdjąć pierścień mocujący (element 27) przy użyciu śrubokrętu, a potem ostrożnie
zsunąć pierścień dociskowy (element 29) i pierścień uszczelniający (element 28) z grzyba zaworu (element 2). Pierścień
uszczelniający z dociskiem sprężynowym używany w grzybach zaworów o średnicy gniazda 136.5 mm (7 cali) lub
większych musi być ostrożnie podważony w otworze i/lub rozcięty. Nie może on być użyty powtórnie.
Pierścień uszczelniający z dociskiem sprężynowym musi być, w zależności od kierunku przepływu, założony tak, by jego
otwarta strona była zwrócona do trzpienia lub do gniazda, jak pokazano w widoku A na ilustracji 16 lub 20. Aby
zainstalować pierścień uszczelniający z dociskiem sprężynowym na grzybie o średnicy 136.5 mm (5.375 cala) lub
mniejszej, nałożyć pierścień uszczelniający (element 28) na grzyb zaworu popychając go nasuwanym pierścieniem
dociskowym (element 29). Później założyć pierścień mocujący (element 27): włożyć jedną jego stronę w wyżłobienie
i obracając grzyb wepchnąć w wyżłobienie pozostałą część. Należy pamiętać o zachowaniu ostrożności, aby nie
porysować żadnej powierzchni pierścienia lub grzyba.
Zawór ET
Sierpień 2021
UWAGA
Aby uniknąć zniszczenia pierścienia uszczelnienia, ostrożnie i powoli należy rozciągnąć go zgodnie z poniższą procedurą.
Należy unikać gwałtownego szarpania pierścienia.
W celu założenia pierścienia uszczelniającego na grzyb zaworu o średnicy 178 mm (7 cali) lub większej, należy go pokryć
odpowiednim smarem na bazie silikonu. Później delikatnie rozciągnąć pierścień uszczelniający i nałożyć na grzyb przez
górną jego krawędź. Materiał tego pierścienia - PTFE prawidłowo odkształca się plastycznie podczas powolnego
rozciągania, należy więc unikać szarpiących ruchów. Rozciągnięty pierścień może znajdować się luźno w wyżłobieniu, ale
powróci do pierwotnej wielkości po włożeniu zespołu do tulei zaworu.
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia lub adaptera z nowym grzybem zaworu. Użycie starego trzpienia lub adaptera
wymaga zawsze nawiercenia nowego otworu pod kołek blokujący w trzpieniu (lub w adapterze w przypadku pokrywy
z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera i może
spowodować uszkodzenie zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem lub
adapterem, z wyjątkiem tulei Cavitrol III.
Uwaga
Grzyb zaworu i trzpień grzyba zaworu dla dwustopniowego zespołu gniazdo-zawieradło Cavitrol III stanowią komplet i muszą
być zamawiane razem. Jeśli trzpień lub grzyb ulegnie uszkodzeniu, należy wymienić cały zespół (element 2, ilustracja 20).
W pokrywach płaskich i pokrywach wydłużonych styl 1, grzyb zaworu (element 2), trzpień zaworu (element 7) i kołek
blokujący są dostępne w postaci złożonego zespołu. Informacje o nich zawarte są w tabelach elementów 2, 7 i 8 zespołu
grzyba zaworu i trzpienia.
2. W celu wymiany trzpienia zaworu (element 7) usunąć kołek blokujący (element 8). Odkręcić grzyb zaworu od trzpienia lub
adaptera.
3. W celu wymiany adaptera (element 24, ilustracja 14) w pokrywie z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL należy
uchwycić zespół trzpienia zaworu i grzyb zaworu kluczem lub imadłem tak, by szczęki obejmowały tylko tę część grzyba,
która nie jest powierzchnią uszczelniającą. Wybić kołek blokujący (element 36, ilustracja 14). Odwrócić zespół grzyba
w imadle i chwycić go za płaską powierzchnię na trzpieniu zaworu poniżej gwintu połączenia siłownik/trzpień adaptera.
Odkręcić zespół grzyb zaworu/adapter (element 24, ilustracja 14) od zespołu trzpienia zaworu (element 20, ilustracja 14).
17
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
4. Wkręcić nowy trzpień lub adapter w grzyb zaworu. Dokręcić momentem siły podanym w tabeli 5. W tabeli 5 podano
średnice otworów pod kołek blokujący. Otwór wierci się przez trzpień lub adapter wykorzystując otwór w grzybie zaworu
jako otwór prowadzący wiertło. Usunąć wióry i resztki materiału i wbić nowy kołek blokując zespół.
Tabela 5. Momenty sił dokręcających trzpień zaworu i otwory pod kołki blokujące
ŚREDNICA TRZPIENIA ZAWORUMOMENT SIŁY, MINIMALNY I MAKSYMALNYŚREDNICA OTWORU
mmcaleNSmLbfSftmmcale
9.5
12.7
19.1
25.4
31.8
3/8
1/2
3/4
1
1‐1/4
40‐47
81‐115
237‐339
420‐481
827‐908
25‐35
60‐85
175‐250
310‐355
610‐670
2.41 ‐ 2.46
3.20 ‐ 3.25
4.80 ‐ 4.88
6.38 ‐ 6.45
6.38 ‐ 6.45
0.095 ‐ 0.097
0.126 ‐ 0.128
0.189 ‐ 0.192
0.251 ‐ 0.254
0.251 ‐ 0.254
5. W pokrywach z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL chwycić szczękami klucza lub imadłem za płaską
powierzchnię wystającą ponad osłonę mieszkową i nakręcić zespół adapter/grzyb zaworu na trzpień zaworu. Dokręcić
do momentu pokrycia się otworu w trzpieniu z otworem w adapterze. Zabezpieczyć adapter przez założenie nowego kołka
blokującego.
Obsługa grzyba zaworu dla konstrukcji z użyciem R31233 DST
Z wyjątkiem sytuacji, gdzie tak wskazano, numer elementów w tej części odnoszą się do rysunków od 22 do 25 dla zaworów
NPS 3 - 8 z zespołem gniazda-zawieradła R31233 DST.
Po wyjęciu grzyba zaworu zgodnie z procedurą w rozdziale „Rozłożenie zespołu gniazdo-zawieradło” niniejszej instrukcji
należy postępować dalej w zależności od typu zaworu:
1. Sprawdzić grzyb zaworu (element 5) oraz trzpień zaworu pod kątem zarysowań, wyżłobień lub innych uszkodzeń, które
mogłyby uniemożliwić prawidłowe działanie zaworu. Jeśli konieczna będzie wymiana jednej z tych części, należy wymienić
cały zespół grzyba i trzpienia zaworu (element 5).
2. Wszystkie zespoły gniazda-zawieradła DST posiadają sprężynowy pierścień uszczelniający (element 8) jako uszczelnienie
między grzybem zaworu i tuleją (element 2 lub 2A). Sprężynowy pierścień uszczelniający można usunąć, odkręcając
najpierw pierścień mocujący (element 10) za pomocą wkrętaka. Następnie należy ostrożnie zsunąć pierścień dociskowy
(element 9), pierścień zapobiegający wyciskaniu (element 63) oraz pierścień gniazda (element 8) z grzyba zaworu.
Sprawdzić pierścień mocujący oraz pierścień dociskowy pod kątem uszkodzeń; w razie potrzeby wymienić. Stary pierścień
uszczelnienia grzyba oraz pierścień zapobiegający wyciskaniu przekazać do utylizacji.
3. Sprężynujący pierścień gniazda (element 8) należy zainstalować tak, aby otwarte powierzchnie boczne zostały zwrócone
do gniazda grzyba, jak pokazano na ilustracji 22 do 25. Aby zainstalować sprężynowy pierścień gniazda na grzybie zaworu,
należy go najpierw nasmarować smarem silikonownym do ogólnego zastosowania, a następnie delikatnie nasunąć
pierścień gniazda (element 8) oraz pierścień zapobiegający wyciskaniu (element 63) na grzyb zaworu, a także metalowy
pierścień dociskający (element 9). Następnie zainstalować pierścień mocujący (element 10), wsuwając jeden koniec we
wgłębienie, obracając grzyb zaworu, i wcisnąć pierścień do wgłębienia. Zachować ostrożność, aby nie porysować
powierzchni pierścienia ani grzyba.
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzenia pierścienia uszczelnienia (element 8), przed wykonaniem montażu należy go powoli iostrożnie
rozciągnąć. Nie należy gwałtownie rozciągać pierścienia.
Złożenie zaworu
Numery elementów w tej części, jeśli nie podano inaczej, odnoszą się do oznaczeń na ilustracji 16 dla standardowej
konstrukcji zaworów o wielkości NPS 1 do 6, na ilustracji 17 dla zaworów Whisper Trim III, na ilustracjach 18 i 19 dla zaworów
z tuleją WhisperFlo oraz na ilustracji 20 dla zaworów z tuleją Cavitrol III i zaworu ET NPS 8.
1. W konstrukcji z pierścieniem gniazda dla tulei o ograniczonej przepustowości zainstalować uszczelkę adaptera
(element 14) i adapter pierścienia gniazda (element 5).
2. Założyć uszczelkę płaską pierścienia gniazda (element 13) oraz pierścień gniazda lub wyłożenie (element 9) albo gniazdo
dysku (element 22). W przypadku gniazd z PTFE zainstalować dysk i uchwyt gniazda (elementy 21 i 23).
18
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
3. Zainstalować tuleje lub zespół tuleja/przegroda (element 3). Tuleja lub zespół mogą być obracane dowolnie względem
trzpienia zaworu. Tuleja Whisper Trim III oznaczona Level A3, B3 lub C3 może być zainstalowana w korpusie w dowolny
sposób. Zespół tuleja/przegroda Level D3 lub zespół tulei Cavitrol III musi być zainstalowany stroną perforowaną
do pierścienia gniazda. Jeśli ma być zainstalowany pierścień dociskowy tulei (element 31), to należy umieścić go na górnej
powierzchni tulei.
4. W przypadku konstrukcji innych niż tuleja TSO (ze szczelnym odcięciem przepływu) wsunąć grzyb zaworu
(element 2) i zespół trzpienia lub grzyb zaworu i zespół dławnicy mieszkowej ENVIRO-SEAL do tulei. Aby zapobiec
uszkodzeniu pierścienia uszczelniającego (element 28), należy upewnić się, czy pierścień dotyka do ścięcia górnej
krawędzi tulei (element 3) lub uchwytu tulei (element 31).
5. W przypadku konstrukcji TSO (ze szczelnym odcięciem przepływu) należy wykonać następujące kroki
(patrz ilustracje 6 i 7):
a. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia, które nie uszkodzi powierzchni prowadzących grzyb
zewnętrzny, nakręcić grzyb zewnętrzny na grzyb wewnętrzny do momentu uzyskania kontaktu metal-na-metal.
b. Zaznaczyć na górnej powierzchni grzyba zewnętrznego i wewnętrznego linie oznaczające pozycję elementów w pozycji
złożonej.
c. Odkręcić zewnętrzny grzyb i nałożyć uszczelkę na grzyb wewnętrzny poniżej obszaru nagwintowanego.
d. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia nakręcić grzyb zewnętrzny na grzyb wewnętrzny do momentu
pokrycia się znaczników. Stanowi to gwarancję, że części grzyba uzyskały kontakt metal-na-metal, a uszczelka została
poprawnie ściśnięta. Zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powierzchni prowadzących grzyb zewnętrzny.
Zawór ET
Sierpień 2021
e. Zainstalować śrubę centrującą grzyb wewnętrzny względem zewnętrznego i dokręcić momentem siły 11 NSm (8 lbfSft).
f. Założyć pierścień tłokowy, pierścienie zapobiegające wyciskaniu, pierścień dociskowy oraz pierścień mocujący.
6. We wszystkich konstrukcjach umieścić uszczelki (elementy 12, 11 lub 14 i 10), podkładkę regulacyjną (element 51)
na powierzchni górnej tulei lub pierścienia dociskowego tulei. Jeśli stosuje się adapter tulei (element 4) lub tuleję
dystansową pokrywy (element 32), to umieścić je na uszczelce tulei lub kołnierzu tulei. Kolejną płaską uszczelkę
materiałową umieścić (element 10) na górnej powierzchni adaptera lub pierścienia dystansowego. Jeśli zawór wyposażony
jest tylko w uchwyt tulei, to umieścić kolejną płaską uszczelkę materiałową na jego powierzchni.
7. W zaworach NPS 8 ET założyć pierścień obciążenia (element 26).
8. Zamontować pokrywę na korpusie zaworu i zakończyć składanie zgodnie z krokami od 10 do 14 procedury wymiany
dławnicy. Przeczytać uwagi poprzedzające krok 10.
Montaż dla konstrukcji z użyciem R31233 DST
Po wykonaniu prac obsługowych złożyć korpus zaworu według przedstawionej poniżej procedury. Upewnić się, że wszystkie
powierzchnie uszczelniające zostały dokładnie oczyszczone.
UWAGA
Sprawdzić stan powierzchni uszczelek na wszystkich częściach. Powierzchnie te muszą być w dobrym stanie technicznym,
wszystkie zanieczyszczenia muszą być usunięte. Małe zadziory o głębokości mniejszej niż 0,076 mm (grubość ludzkiego
włosa) mogą pozostać. W żadnych warunkach nie mogą pozostać zarysowania lub zadziory przechodzące przez szlifowaną
powierzchnię uszczelniającą, gdyż uniemożliwią prawidłowe działanie uszczelki.
Wybrać właściwą procedurę:
W przypadku konstrukcji z tuleją jednoczęściową:
1. Zamocować uszczelkę płaską zespołu korpusu-tulei (element 19) na powierzchni uszczelki w dolnej części korpusu zaworu
(element 1). Zamocować tuleję (element 2) w korpusie zaworu, dbając o prawidłowe ułożenie uszczelki płaskiej.
2. Jeśli podczas montażu używana jest rozpórka pokrywy (element 3), należy zainstalować nową uszczelkę rozpórki zespołu
korpus-pokrywa (element 68) we wgłębieniu na górze zaworu. Opuścić rozpórkę pokrywy na korpus zaworu.
4. Zamocować nowy pierścień uszczelnienia (element 8) na grzybie zaworu (patrz rozdział „Obsługa grzyba zaworu”). Zbadać
stan techniczny części i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Zamocować zespół grzyba/trzpienia zaworu (element 5)
w tulei (element 2), zachowując ostrożność, aby nie uszkodzić pierścieni, oraz dbając o prawidłowe wyśrodkowanie zespołu
grzyba/trzpienia zaworu na gnieździe. Należy ponadto sprawdzić, czy elementy uszczelniające grzyba zaworu
równomiernie nakładają się na fazę w górnej średnicy wewnętrznej tulei (element 2).
5. Zamocować nową uszczelkę pokrywy (element 11) we wgłębieniu uszczelki rozpórki pokrywy (element 3, o ile dotyczy).
Nasunąć pokrywę (element 18) na trzpień zaworu i dokończyć montaż zgodnie z krokami 11 do 15 opisanymi w rozdziale
„Wymiana dławnicy”. Zapoznać się z uwagą i przestrogą poprzedzającą punkt 11.
W przypadku wykonań z elementami wielotulejowymi:
1. Zamocować uszczelkę płaską zespołu korpusu-tulei (element 19) na powierzchni uszczelki w dolnej części korpusu zaworu
(element 1). Zamocować dolną tuleję (element 2B) w korpusie zaworu, dbając o prawidłowe ułożenie uszczelki płaskiej.
2. Jeśli podczas montażu użyty zostanie oddzielony element pierścienia uszczelnienia (element 4) (patrz ilustracja 25), należy
zainstalować uszczelkę płaską (element 12) na powierzchni uszczelki, na górze dolnej tulei (element 2B). Zamocować
pierścień gniazda (element 4) w korpusie zaworu, dbając o prawidłowe ułożenie uszczelki płaskiej. Pierścień uszczelnienia
powinno spoczywać na występie prowadzącym na dolnej tulei.
3. Jeśli podczas montażu używana jest rozpórka pokrywy (element 3), należy zainstalować nową uszczelkę rozpórki zespołu
korpus-pokrywa (element 68) we wgłębieniu na górze korpusu zaworu (element 1). Opuścić rozpórkę pokrywy na korpus
zaworu. W przypadku modelu NPS 6 najpierw należy zamocować tuleję górną (element 2A), a następnie rozpórkę pokrywy
(element 3).
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
W przypadku 3-stopniowego modelu NPS 6 (patrz ilustracja 24), należy umieścić uszczelkę płaską (element 12) między
tuleją górną (element 2A) a dolną (element 2B). Należy zainstalować uszczelkę płaską na powierzchni uszczelki, na górze
dolnej tulei (element 2B). Zamocować górną tuleję (element 2A) w korpusie zaworu, dbając o prawidłowe ułożenie
uszczelki płaskiej. Tuleja górna (element 2A) powinna spoczywać na występie prowadzącym na dolnej tulei (element 2B).
Następnie należy zainstalować spiralne uszczelki płaskie (element 65) i rozpórkę pokrywy (element 3).
4. Zainstalować górną tuleję (element 2A) na górze pierścienia gniazda (element 4) lub dolną tuleję (element 2B) w zależności
od rodzaju konstrukcji. Należy zwrócić uwagę na odpowiednie prowadzenie i mocowanie. Zainstalować spiralną uszczelkę
płaską (element 65) lub pierścień obciążeniowy (element 69 na ilustracji 25) na górze tulei górnej (element 2A).
5. Zamocować nowe uszczelnienie na grzybie zaworu (patrz rozdział „Obsługa grzyba zaworu”). Zbadać stan techniczny
części i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Zamocować zespół grzyba/trzpienia zaworu (element 5) w tulei (lub
tulejach), zachowując ostrożność, aby nie uszkodzić pierścieni, oraz dbając o prawidłowe wyśrodkowanie zespołu
grzyba/trzpienia zaworu na gnieździe. Należy ponadto sprawdzić, czy elementy uszczelniające grzyba zaworu
równomiernie nakładają się na fazę w górnej średnicy wewnętrznej tulei.
6. Zamocować nową uszczelkę pokrywy (element 11) we wgłębieniu uszczelki rozpórki pokrywy (element 3, o ile dotyczy).
Nasunąć pokrywę (element 18) na trzpień zaworu i dokończyć montaż zgodnie z krokami 11 do 15 opisanymi w rozdziale
„Wymiana dławnicy”. Zapoznać się z uwagą i przestrogą poprzedzającą punkt 11.
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO‐SEAL
Wymiana pokrywy płaskiej lub wydłużonej na pokrywę z uszczelnieniem mieszkowym
ENVIRO-SEAL (zespół trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 5 procedury wymiany dławnicy w rozdziale dotyczącym obsługi.
2. Ostrożnie wyjąć z korpusu zespół grzyba zaworu i trzpienia oraz jeśli to konieczne, to również tuleję.
UWAGA
Aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do wnętrza korpusu i uniknąć zniszczenia urządzenia, w następnych krokach
procedury należy zakryć otwór w korpusie zaworu.
20
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
3. Zdjąć istniejącą uszczelkę pokrywy. Zabezpieczyć korpus zaworu i powierzchnie uszczelniające przed uszkodzeniem
i dostaniem się ciał obcych.
Uwaga
Zespół ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek do zaworów easy-e jest dostępny tylko z nagwintowanym i przewierconym
połączeniem grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie wykorzystany w całości z nowym zespołem
trzpień/mieszek albo może być zainstalowany nowy grzyb.
4. Sprawdzić stan techniczny istniejącego grzyba zaworu. Jeśli stan techniczny grzyba jest zadowalający, to może być
ponownie wykorzystany z nowym zespołem trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. W celu odłączenia grzyba zaworu chwycić
trzpień grzyba kluczem lub imadłem o miękkich szczękach. Nie chwytać za powierzchnię, która spełnia rolę uszczelniającą.
Wybić lub wywiercić kołek blokujący (element 8).
5. Odwrócić zespół trzpieni/grzyba w imadle o miękkich szczękach. Chwycić trzpień zaworu kluczem płaskim we właściwym
miejscu i odkręcić istniejący grzyb od trzpienia zaworu.
Tabela 6. Zalecane momenty sił dokręcających do nakrętek kołnierza dławnicy ENVIRO-SEAL.
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
1 ‐ 21/2222433
3 ‐ 81544867
ŚREDNICA TRZPIENIA ZAWORU
WEWNĄTRZ DŁAWNICY
MINIMALNY MOMENT SIŁYMAKSYMALNY MOMENT SIŁY
NSmLbfSinNSmLbfSin
UWAGA
Podczas instalowania grzyba zaworu na zespole ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek, trzpień zaworu nie może się obracać.
Spowodowałoby to uszkodzenie mieszka.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub za inne części zespołu trzpień/mieszek.
Narzędzia można zaciskać tylko na płaskiej powierzchni trzpienia znajdującej się powyżej osłony mieszka.
Uwaga
Trzpień w zespole ENVIRO-SEAL trzpień/ mieszek składa się z jednej części.
UWAGA
Aby uniknąć zniszczenia części, w poniższej procedurze, nie wolno chwytać grzyba zaworu za żadne powierzchnie
uszczelniające.
6. W celu dołączenia grzyba zaworu do nowego zespołu ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek należy najpierw dołączyć grzyb
do adaptera (element 24). Odnaleźć adapter. Należy sprawdzić, czy nie został przewiercony otwór w gwincie, gdzie grzyb
wkręca się w adapter. Chwycić grzyb zaworu kluczem lub imadłem o miękkich szczękach. Nie chwytać za powierzchnię,
która spełnia rolę uszczelniającą. Umieścić grzyb w imadle o miękkich szczękach, aby łatwo można było wkręcić adapter.
Wkręcić adapter w grzyb i dokręcić właściwym momentem siły.
7. Wiertłem o odpowiedniej średnicy przewiercić otwór wykorzystując otwór w grzybie zaworu jako otwór pilotowy. Oczyścić
otwór ze wszystkich opiłków i wiórów, wbić nowy kołek blokujący łącząc zespół grzyb/adapter.
8. Dołączyć zespół grzyb/adapter do zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. Zespół grzyb/adapter umieścić w imadle lub
innym uchwycie o miękkich szczękach chwytając za płaskie powierzchnie wystające z osłony mieszka. Na trzpień zaworu
należy nakręcić zespół grzyb/adaptera. Elementy należy skręcić tak, by otwór pod kołek blokujący w trzpieniu pokrył się
z jednym z otworów w adapterze. Adapter należy zabezpieczyć przez założenie nowego kołka blokującego.
21
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
9. Zbadać stan techniczny pierścienia gniazda (element 9) i miękkich części gniazda (elementy 21, 22 i 23). Jeśli zachodzi
konieczność wymienić je na nowe.
10. Umieścić nową uszczelkę (element 10) pokrywy na korpusie zaworu. Włożyć nowy zespół trzpień/mieszek wraz
z zespołem grzyb zaworu/adaptera do korpusu zaworu na górną powierzchnię nowej uszczelki mieszka.
11. Umieścić nową uszczelkę (element 22) na zespole trzpień/mieszek. Założyć nową pokrywę ENVIRO-SEAL na zespół
trzpień/mieszek.
Ilustracja 8. Dławnice z PTFE do pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
TULEJA
(ELEMENT 13)
ZESTAW
DŁAWNICY:
(ELEMENT 6)
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
(ELEMENT 39)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
(ELEMENT 39)
12B4182−A SHT
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
12B4185−A SHT 1
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
CZĘŚCI KOMORY DŁAWNICY
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316
12B4182−A SHT 2
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
DLA WSZYSTKICH INNYCH MATERIAŁÓW
KOMORY DŁAWNICY
DŁAWNICE POJEDYNCZE
TULEJA
(ELEMENT 13)
TULEJA
(ELEMENT 13)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
12B4183−A18A0906−D18A5338−A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
(ELEMENT 39)
TRZPIEŃ 12.7 mm
(1/2-cala)
DO ZAWORÓW NPS 2
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
(ELEMENT 13)
DŁAWNICY:
(ELEMENT 6)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
TULEJA
ZESTAW
TRZPIEŃ 12.7 mm
(1/2-cala)
DO ZAWORÓW NPS 3 i 4
12B4185−A SHT 2
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
A5863
DŁAWNICE PODWÓJNE
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zainstalowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
22
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może
być przyczyną zranienia pracowników lub szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując
śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone przez firmę Emerson/Fisher i/lub nie znajdują się na karcie
dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń
przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zainstalować tak, aby były widoczne
oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami
a częściami dopuszczonymi, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson.
12. Nasmarować śruby dwustronne obudowy. Założyć i dokręcić zalecanym momentem siły sześciokątne nakrętki.
13. Założyć nową dławnicę i części metalowej komory dławnicy zgodnie z ilustracją 8 lub 9.
14. Założyć kołnierz dławnicy. Nasmarować śruby dwustronne mocujące kołnierz dławnicy i nakrętki od strony wewnętrznej.
W przypadku dławnic grafitowych należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym
momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym
zalecanym momentem siły podanym w tabeli 6.
W przypadku dławnic wszystkich innych rodzajów należy dokręcać naprzemiennie wszystkie nakrętki małymi, równymi
krokami do momentu, aż jedna z nakrętek będzie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie
należy dokręcić pozostałe nakrętki tak, by kołnierz dławnicy był poziomo i pod kątem 90 stopni do trzpienia zaworu.
15. Zamontować wskaźnik położenia i nakrętki blokujące trzpień. Zamontować siłownik na korpusie i połączyć go z trzpieniem
w sposób zgodny z odpowiednią procedurą przedstawioną w instrukcji obsługi siłownika.
Wymiana zainstalowanej pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO‐SEAL (zespół
trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 5 procedury wymiany dławnicy w rozdziale dotyczącym obsługi.
UWAGA
Aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do wnętrza korpusu i uniknąć zniszczenia urządzenia, w następnych krokach
procedury należy zakryć otwór w korpusie zaworu.
2. Ostrożnie wyjąć zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. Jeśli to konieczne, to również wyjąć tuleję. Zdjąć dotychczasową
uszczelkę pokrywy oraz uszczelkę mieszka. Zabezpieczyć korpus zaworu i powierzchnie uszczelniające przed
uszkodzeniem i dostaniem się ciał obcych.
UWAGA
Zespół ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek do zaworów easy-e jest dostępny tylko z nagwintowanym i przewierconym łącznikiem
grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie wykorzystany w całości z nowym zespołem
trzpień/mieszek albo może być zainstalowany nowy grzyb zaworu. Jeśli istniejący grzyb zaworu ma być ponownie
wykorzystany i adapter jest w dobrym stanie technicznym, to mogą być ponownie użyte. Nigdy nie wolno używać starego
adaptera z nowym grzybem zaworu. Wykorzystanie starego adaptera z nowym grzybem wymaga wykonania nowego otworu
pod kołek blokujący w adapterze, co osłabia jego konstrukcję. Jednakże używany grzyb zaworu może być ponownie
wykorzystany z nowym adapterem, z wyjątkiem tulei Cavitrol III.
3. Sprawdzić stan techniczny istniejącego grzyba zaworu i adaptera. Jeśli ich stan jest dobry, to mogą być ponownie
wykorzystane z nowym zespołem trzpienia/mieszka i nie muszą być rozdzielane.
UWAGA
Podczas demontażu/instalacji grzyba zaworu na zespole ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek, trzpień zaworu nie może się
obracać. Spowodowałoby to uszkodzenie mieszka.
23
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub za inne części zespołu trzpień/mieszek.
Narzędzia można zaciskać tylko na płaskiej powierzchni trzpienia znajdującej się powyżej osłony mieszka.
Uwaga
Trzpień w zespole ENVIRO-SEAL trzpień/ mieszek składa się z jednej części.
4. Jeśli istniejący grzyb zaworu i adapter są w złym stanie technicznym i muszą być wymienione, to należy w pierwszej
kolejności zdemontować zespół grzyb zaworu /adapter z zespołu trzpień/mieszek, następnie należy zdemontować grzyb
zaworu z adaptera. W pierwszej kolejności należy umieścić zespół trzpień/mieszek i grzyb zaworu w imadle o miękkich
szczękach. Chwycić za część grzyba zaworu, która nie spełnia roli uszczelniającej. Wybić lub wywiercić kołek blokujący
(element 8, ilustracja 16, 17 lub 20). Wybić kołek blokujący (element 36, ilustracja 14).
5. Odwrócić zespół trzpień/mieszek i grzyb/adapter w imadle o miękkich szczękach. Chwycić trzpień za płaską część poniżej
gwintu przyłącza siłownik/trzpień Odkręcić zespół grzyb zaworu/adapter z zespołu trzpień/mieszek. Odkręcić grzyb zaworu
z adaptera.
6. W celu dołączenia używanego lub nowego grzyba zaworu do trzpienia nowego zespołu ENVIRO-SEAL trzpień/mieszek
należy najpierw dołączyć grzyb zaworu do adaptera (jeśli grzyb był zdjęty z adaptera) w sposób następujący:
a. Znaleźć adapter. Należy sprawdzić, czy nie został przewiercony otwór w gwincie, gdzie grzyb wkręca się w adapter.
UWAGA
Aby uniknąć zniszczenia części, w poniższej procedurze, nie wolno chwytać grzyba zaworu za żadne powierzchnie
uszczelniające.
Ilustracja 9. Podwójne dławnice grafitowo-włóknowe przeznaczone do pokryw mieszkowych
ENVIRO-SEAL.
TULEJA (ELEMENT 13)
1
NPS 2
1
1
12B6102-A
TRZPIEŃ 12.7 mm
(1/2 cala)
DO ZAWORÓW
NPS 3 i 4
A5870
1
1
1
12B4181-A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8‐cala)
UWAGA:
1
CYNKOWA PODKŁADKA O GRUBOŚCI 0.102 mm (0.004 cale):
POD JEDNĄ KAŻDY GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY.
18A0909-D
TRZPIEŃ
12.7 mm (1/2‐cala)
DO ZAWORÓW
b. Chwycić grzyb zaworu kluczem lub imadłem o miękkich szczękach. Nie chwytać za powierzchnię, która spełnia rolę
uszczelniającą. Unieruchomić grzyb w szczękach w celu łatwego wkręcenia adaptera.
c. Wkręcić adapter w grzyb i dokręcić zalecanym momentem siły.
7. Dokończyć procedurę wymiany wykonując kroki od 7 do 9 i 12 do 15 procedury wymiany pokrywy ENVIRO-SEAL
z uszczelnieniem mieszkowym opisanej wcześniej w tym rozdziale na stronach 14 i 15.
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
TULEJA DYSTANSOWA (ELEMENT 8)
Czyszczenie pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO‐SEAL
Obudowę ENVIRO-SEAL z uszczelnieniem mieszkowym można czyścić i sprawdzać jej szczelność. Posługując się ilustracją
14 przedstawiającą obudowę ENVIRO-SEAL z uszczelnieniem mieszkowym należy wykonać następującą procedurę
czyszczenia i sprawdzania szczelności.
24
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
1. Odkręcić dwie symetrycznie położone zaślepki rurowe (element 16).
2. Podłączyć instalację z medium czyszczącym do jednego z przyłączy rurowych.
3. Do drugiego przyłącza rurowego podłączyć orurowanie mające za zadanie odprowadzić medium czyszczące lub podłączyć
analizator do wykrywania nieszczelności.
4. Po zakończeniu czyszczenia lub sprawdzania szczelności odłączyć dodatkowe orurowanie i ponownie założyć zaślepki
(element 16).
Tabela 7. Oznaczenia standardowych materiałów
Standardowe oznaczenieNazwa powszechna lub handlowa
Stop utwardzany powierzchniowo CoCr‐A
R30006
Stal nierdzewna S17400
Stal nierdzewna S31600
Stal nierdzewna S41000
Stal nierdzewna S41600
Stal węglowa odlewana WCC
CoCr‐A
Alloy 6 odlewany
Stal nierdzewna 17‐4PH
Stal nierdzewna 316
Stal nierdzewna 410
Stal nierdzewna 416
WCC
Zamawianie części
Do każdego zespołu korpusu-pokrywa przypisany jest numer seryjny, który można znaleźć na korpusie zaworu. Ten sam
numer znajduje się na tabliczce znamionowej siłownika, jeśli zawór dostarczany jest z fabryki jako część zespołu zaworu
sterującego. Numer seryjny należy zawsze podawać podczas kontaktowania się z biurem sprzeda
pomocy technicznej. Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podawać pełny 11 znakowy numer zamówieniowy
danej części z podanej niżej listy.
ży firmy Emerson w sprawie
Opis standardowych i powszechnych materiałów konstrukcyjnych podano w tabeli 7.
Uwaga
Jeśli zawór zawiera wkład do zespołu gniazdo-zawieradło (wkłady do zespołu gniazdo-zawieradło można rozpoznać po
tabliczce znamionowej na kołnierzu maski, zastosowaniu nakrętki dławnicy i wytłoczeniu „Fisher” poniżej mocowania jarzma),
należy zapoznać się z instrukcją obsługi zaworów Fisher ET i EZ easy-e z wkładem do zespołu gniazdo-zawieradło
(D104358X012
) w celu uzyskania odpowiednich wskazówek dotyczących zamawiania części.
OSTRZEŻENIE
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Fisher. Nie wolno używać części, które nie zostały dostarczone
przez firmę Emerson Automation Solutions, gdyż spowoduje to utratę praw gwarancyjnych oraz wpływa na działania zaworu,
stwarzając zagrożenie dla bezpieczeństwa pracy.
25
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zestawy części
Zestawy uszczelek
Gasket Kits (includes keys 10, 11, 12, 13, and 51; plus 14 and 20 on some restricted capacity valves)
Zestawy modyfikacyjne zawierają części potrzebne do zmiany standardowej pokrywy w konstrukcje ENVIRO-SEAL. Numery
elementów odnoszą się do ilustracji 11 dla dławnic z PTFE, do ilustracji 12 dla dławnic grafitowych ULF i do ilustracji 13 dla
dławnic podwójnych. Zestawy do dławnic z PTFE zawierają elementy: 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, 218, przywieszkę
i linkę mocującą do niej. Zestawy do dławnic grafitowych ULF zawierają elementy: 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212,
214, 216, 217, przywieszkę i linkę mocującą. Zestawy do dławnic Duplex zawierają elementy: 200, 201, 207, 209, 210, 211,
212, 214, 215, 216, 217, przywieszkę i linkę mocującą.
Trzpienie i obudowy dławnic niespełniające norm firmy Emerson, tolerancji wymiarów i nieodpowiednio zaprojektowane mogą
niekorzystnie wpłynąć na własności tego zestawu.
Szczegółowe informacje o numerach zamówieniowych zestawów dławnic ENVIRO-SEAL podano w instrukcji obsługi
Dławnice ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym numer D101642X012
Zestawy naprawcze zawierają części potrzebne do wymiany miękkich elementów dławnicy w zaworach które już posiadają
dławnicę ENVIRO-SEAL lub były już do niej modernizowane. Numery elementów odnoszą się do ilustracji 11 dla dławnic
z PTFE, do ilustracji 12 dla dławnic grafitowych ULF i do ilustracji 13 dla dławnic podwójnych. Zestawy do dławnic z PTFE
zawierają elementy: 214, 215, i 218. Zestawy do dławnic grafitowych ULF zawierają elementy: 207, 208, 209, 210 i 214.
Zestawy do dławnic Duplex zawierają elementy: 207, 209, 214 i 215.
Trzpienie i obudowy dławnic niespełniające norm firmy Emerson, tolerancji wymiarów i nieodpowiednio zaprojektowane mogą
niekorzystnie wpłynąć na własności tego zestawu.
Szczegółowe informacje o numerach zamówieniowych zestawów dławnic ENVIRO-SEAL podano w instrukcji obsługi
Dławnice ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym numer D101642X012
Zestaw zawiera zwykłą pokrywę, komplet grafitowych/inconelowych uszczelek płaskich, zestaw do montażu dławnicy
ENVIRO-SEAL, kołnierz dławnicy, śruby dwustronne i nakrętki kołnierza dławnicy. Zestaw nie zawiera nowego trzpienia.
Materiał pokrywyRodzaj dławnicyWielkość zaworu, NPSWielkość trzpieniaNumer części
0,5–1,253/8”RLEPBNTX012
1,53/8”RLEPBNTX022
21/2”RLEPBNTX032
ENVIRO-SEAL PTFE
(1)
WCC
Grafitowa ULF ENVIRO‐SEAL
ENVIRO-SEAL PTFE
(1)
SST
Grafitowa ULF ENVIRO‐SEAL
WCCDupleksowa ENVIRO-SEAL
SSTDupleksowa ENVIRO-SEAL
1. Zgodny z normą NACE MR0175-2003 i wcześniejszymi, NACE MR0175 / ISO 15156 (wszystkie wydania) oraz NACE MR0103 (wszystkie wydania).
W sprawie numerów katalogowych należy się kontaktować
z biurem sprzeda
Pokrywy
(rysunki 3 do 9, rysunek 14)
Część Opis
1Bonnet/ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet
If you need a bonnet or an ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet as a
replacement part, order by valve size and stem diameter, serial
number, and desired material.
2Extension Bonnet Baffle
3Packing Flange
3ENVIRO‐SEAL bellows seal packing flange
4Packing Flange Stud
4ENVIRO‐SEAL bellows seal stud bolt
5Packing Flange Nut
5ENVIRO‐SEAL bellows seal hex nut
6* Packing set
6* ENVIRO‐SEAL bellows seal packing set
7* Packing ring
7* ENVIRO‐SEAL bellows seal packing ring
8Spring
8Lantern ring
8ENVIRO‐SEAL bellows seal spring
8ENVIRO‐SEAL bellows seal spacer
ży firmy Emerson.
Zawór ET
Sierpień 2021
Część OpisNumer części
10Special washer
11* Packing Box Ring
12* Upper Wiper
12* ENVIRO‐SEAL bellows seal upper wiper
13Packing Follower
13* ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing
13* ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing/liner
14Pipe Plug
14Lubricator
14Lubricator/Isolating Valve
15Yoke Locknut
15ENVIRO‐SEAL bellows seal Locknut
16Pipe Plug
16ENVIRO‐SEAL bellows seal pipe plug
20* ENVIRO‐SEAL bellows seal stem/bellows assembly
22* ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet gasket
24ENVIRO‐SEAL bellows seal adaptor
25Cap Screw
26Hex Nut
27Pipe Nipple for lubricator/isolating valve
28ENVIRO‐SEAL bellows seal nameplate, warning
29ENVIRO‐SEAL bellows seal drive screw
34Lubricant, Anti‐Seize (not included with valve)
36* ENVIRO‐SEAL bellows seal pin
37ENVIRO‐SEAL bellows seal warning tag
38ENVIRO‐SEAL bellows seal tie
39ENVIRO‐SEAL bellows seal thrust ring
*Zalecane części zapasowe
31
Zawór ET
Sierpień 2021
Ilustracja 14. Typowe pokrywy
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
30A9425-A
SZCZEGÓŁ MOCOWANIA
JARZMA SIŁOWNIKA 127 mm (5 cali)
E0201
POKRYWA PŁASKA
32
42B3947-A
POKRYĆ SMAREM
POKRYWA Z USZCZELNIENIEM
MIESZKOWYM ENVIRO-SEAL
CU3911-C
POKRYWA WYDŁUŻONA
STYL 1 LUB 2
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 15. Alternatywne konfiguracje
Zawór ET
Sierpień 2021
2
27
29
28
21B2120‐A
A6137
Część Opis
Korpus zaworu
(ilustracje 16 do 21)
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.
2* Valve plug
3* Cage
4Trim adaptor
5Trim adaptor
7* Valve plug stem
8* Pin
9* Liner
9* Seat Ring
10* Bonnet Gasket
11* Cage Gasket
12* Spiral‐Wound Gasket
13* Seat Ring or Liner Gasket
14* Adaptor Gasket
15Cap Screw
15Stud
16Nut
PRZEPŁYW DO GÓRY
ZAWORY ET O WIELKOŚCI NPS 1 DO 8
Z PIERŚCIENIAMI PRZECIWWYCISKOWYMI
2
27
29
28
PRZEPŁYW DO DOŁU
Część Opis
17Pipe Plug, for use in valves with drain tapping only
18Flow Direction Arrow
19Drive Screw
20* Adaptor Gasket
21* Seat Disk Retainer
22* Disk Seat
23* Disk
24* Seal Ring (EAT)
25* Backup Ring (EAT)
26Load Ring (for NPS 8 ET only)
27* Retaining Ring
27* Shim (EAT)
28* Seal Ring (ET)
29* Backup Ring (ET)
31* Whisper Trim III Cage Retainer for
Levels A3, B3 & C3 (NPS 6 ET only)
31* Whisper Trim III Cage Retainer & Baffle
32Cavitrol III Bonnet Spacer
32Whisper Trim III Bonnet Spacer (NPS 6 ET only)
51* Shim
54Wire
63* Anti‐Extrusion Ring
*Zalecane części zapasowe
33
Zawór ET
Sierpień 2021
Ilustracja 16. Zawory Fisher ET i EAT NPS 1 do 6
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
KIERUNEK PRZEPŁYWU
TULEJA Whisper Trim
LINIOWA, SZYBKOOTWIERAJĄCA, STAŁOPROCENTOWA LUB Cavitrol
WIDOK A
PRZEPŁYW DO GÓRY
WIDOK A
PRZEPŁYW DO DOŁU
PRAWIDŁOWE USTAWIENIE GRZYBA
PRZY PIERŚCIENIU GNIAZDA Z DOCISKIEM SPRĘŻYNOWYM
SZCZEGÓŁ GNIAZDA PTFE
I DWUCZĘŚCIOWY PIERŚCIEŃ USZCZELNIENIA
34
44A7928‐C
PRZEPŁYW
DO GÓRY
PRZEPŁYW
DO DOŁU
ZAWÓR ET O PEŁNEJ PRZEPUSTOWOŚCI
Z GNIAZDEM METALOWYM
Z OPCJONALNYM KORKIEM SPUSTOWYM
E0198
ZAWÓR EAT Z PIERŚCIENIEM METALOWYM
SZCZEGÓŁ ZAWORU EAT Z WYŁOŻENIEM
(TYLKO METALOWE GNIAZDO)
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 17. Zawór Fisher ET z tuleją Whisper Trim III i opcjonalnym korkiem spustowym
Zawór ET
Sierpień 2021
E0197
ZAWÓR O PEŁNEJ PRZEPUSTOWOŚCI Z METALOWYM GNIAZDEM
SZCZEGÓŁ GNIAZDA PTFE
35
Zawór ET
Sierpień 2021
Ilustracja 18. Zawór Fisher ET z tuleją WhisperFlo i opcjonalnym korkiem spustowym
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
31
32
51
29
28
36
E0199
21
SZCZEGÓŁ GNIAZDA PTFE
23
22
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 19. Zawór Fisher ET NPS 8 z tuleją WhisperFlo i opcjonalnym korkiem spustowym
Zawór ET
Sierpień 2021
E0200
23
SZCZEGÓŁ GNIAZDA PTFE
21
22
37
Zawór ET
Instrukcja obsługi
Sierpień 2021
Ilustracja 20. Szczegóły budowy zaworów Fisher ET NPS 8 i z tuleją Cavitrol III z opcjonalnym korkiem
spustowym
WIDOK A
KIERUNEK PRZEPŁYWU
D100398X0PL
54A8144‐B
KONSTRUKCJA Cavitrol III 1 STOPNIOWA W ZAWORACH DO WIELKOŚCI DO NPS 6 PRZEDSTAWIONA
Z PRAWIDŁOWĄ ORIENTACJĄ GRZYBA Z PIERŚCIENIEM USZCZELNIAJĄCYM Z DOCISKIEM SPRĘŻYNOWYM
WIDOK A
32
WIDOK A
38
54A7268‐B
ZAWORY O WIELKOŚCI NPS 1 DO 6
54A8132‐A
ZAWÓR NPS 8
GRZYB I PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Z DOCISKIEM SPRĘŻYNOWYM
PRZEDSTAWIONE Z PRAWIDŁOWĄ ORIENTACJĄ DWUSTOPNIOWEJ TULEI Cavitrol III
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 21. Szczegół uszczelki w zaworze z opcjonalnym korkiem spustowym
PIERŚCIEŃ OBCIĄŻENIA
Zawór ET
Sierpień 2021
16A1943‐A
ZESPÓŁ
GNIAZDO−ZAWIERADŁO
O OGRANICZONEJ
PRZEPUSTOWOŚCI
40A3290
STANDARDOWA
KONSTRUKCJA NPS 8
ZESPÓŁ
GNIAZDO−ZAWIERADŁO
O PEŁNEJ PRZEPUSTOWOŚCI
30A9542‐F
39
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Element Opis
Korpus zaworu z zespołem
R31233 DST (ilustracje 22 do 25)
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.
2* Cage (for constructions with a one-piece cage)
2A* Upper Cage
2B* Lower Cage
3Bonnet Spacer
4* Seat Ring
5* Valve Plug / Stem Assembly
8* Seal Ring, Spring Loaded
9* Ring, Back-up
10* Ring, Retaining, Ext.
Rysunek 22. Typowy montaż zaworu z 2-stopniowym zespołem DST
j POKRYĆ SMAREM
UWAGA: NIE POKAZANO CZŚCI: 16 I 17
GG58992
40
PRZEPŁYW
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 23. Typowy montaż zaworu z 3-stopniowym
zespołem DST
Zawór ET
Sierpień 2021
WIDOK A
PRZEPŁYW
WIDOK
A
j POKRYĆ SMAREM
UWAGA: NIE POKAZANO CZŚCI: 16 I 17
GG58996
41
Zawór ET
Sierpień 2021
Ilustracja 24. Montaż zaworu NPS 6 z 3-stopniowym
zespołem DST
WIDOK
A
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
WIDOK A
j POKRYĆ SMAREM
UWAGA: NIE POKAZANO CZŚCI: 16 I 17
GG58987
42
PRZEPŁYW
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Ilustracja 25. Montaż zaworu NPS 8 z 3-stopniowym
zespołem DST
Zawór ET
Sierpień 2021
PRZEPŁYW
j POKRYĆ SMAREM
UWAGA: NIE POKAZANO CZŚCI: 16 I 17
GG59212
43
Zawór ET
Sierpień 2021
Actuator Groups
Group 1
54 mm (2‐1/8 inches),
71 mm (2‐13/16 inches),
or 90 mm (3‐9/16 inches)
Yoke Boss
585C
1B
618
644 and 645
657 and 667—76.2 mm
(3 inches) maximum travel
1008—71.4 mm (2‐13/16 inches)
Yoke Boss
127 mm (5 inches) Yoke Boss
Group 100
3 inches maximum travel
585C
657
1008
Group 101
127 mm (5 inches) Yoke Boss
3 inches maximum travel
667
Group 400
71.4 mm (2‐13/16 inches)
Yoke Boss
4 inches maximum travel
585C
90.5 mm (3‐9/16 inches) Yoke
Group 401
Boss
3.25 to 4 inches maximum travel
657
657 MO
657‐4
657‐4 MO
667
667 MO
667‐4
667‐4 MO
Group 402
90.5 mm (3‐9/16 inches) Yoke
Boss
4 inches maximum travel
457‐7
585C
Group 403
90.5 mm (3‐9/16 inches) Yoke
Boss
4 inches maximum travel
585C
1008
Group 801
90.5 mm (3‐9/16 inches) Yoke
Boss
8 inches maximum travel
585C585C
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Group 404
127 mm (5 inches) Yoke Boss
4 inches maximum travel
667
667‐4
Group 405
127 mm (5 inches) Yoke Boss
4 inches maximum travel
657 MO
657‐4 MO
Group 406
127 mm (5 inches) Yoke Boss
4 inches maximum travel
667 MO
667‐4 MO
Group 407
127 mm (5 inches) Yoke Boss
4 inches maximum travel
585C
657
Group 802
127 mm (5 inches) Yoke Boss
8 inches maximum travel
Gaskets and Shims Parts Kits
Standard Trim Cage
Valve Size, NPS
ETEAT
1 or 1‐1/41RGASKETX162
1‐1/22RGASKETX172
1‐1/2 x 12 x 1RGASKETX242
2‐ ‐ ‐RGASKETX182
2 x 1‐ ‐ ‐RGASKETX252
2‐1/23RGASKETX192
2‐1/2 x
3 x 1‐1/2RGASKETX262
1‐1/2
1. Kit includes key 10, 12, 13. 27 or 51
2. Kit includes key 10, qty 2; 12; 13; 51
3. Kit includes key 10, 11, 12, 13, 14, 27 or 51
4. Kit includes key 10, 11, 12, 13, 20, 27 or 51
5. Kit includes key 10, 12, 13, 51
6. Kit includes key 10 and 13
7. Kit includes key 10, qty 2; and 13
8. See table below for gasket descriptions
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
(8)
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
Part NumberPart Number
(1)
(1)
(4)
(1)
(3)
(1)
(3)
RGASKETX422
RGASKETX432
- - -46RGASKETX212
RGASKETX442
- - -6‐ ‐ ‐RGASKETX222
RGASKETX452
- - -
Valve Size, NPS
ETEAT
(2)
(2)
(2)
(2)
34RGASKETX202
3 x 24 x 2RGASKETX272
4 x 2‐1/2 6 x 2‐1/2RGASKETX282
8‐ ‐ ‐RGASKETX232
Standard Trim Cage
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
(1)
(3)
(1)
(3)
(5)
(6)
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
RGASKETX462
RGASKETX472
RGASKETX482
10A3265X152
(2)
- - -
(2)
- - -
(2)
(7)
44
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Gasket Descriptions
MATERIAL
KEY NUMBERDESCRIPTION
(1)
10
11Cage Gasket
13Seat Ring or Liner Gasket
14 or 20Adapter Gasket
12Spiral‐Wound GasketN06600/Graphite
27 or 51ShimS31600 (316 SST)
1. 2 req'd for 2‐stage Cavitrol III cage.
Bonnet Gasket
-198_ to 593_C
(-325_ to 1100_F)
Graphite/S31600
Zawór ET
Sierpień 2021
FGM
45
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
46
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Zawór ET
Sierpień 2021
47
Zawór ET
Sierpień 2021
Instrukcja obsługi
D100398X0PL
Firmy Emerson, Emerson Automation Solutions ani inne firmy będące ich autoryzowanymi przedstawicielami nie biorą odpowiedzialności za dobór,
eksploatację oraz konserwację ich wyrobów. Całkowitą odpowiedzialność za dobór, eksploatację i konserwację produktów ponosi wyłącznie nabywca
oraz użytkownik końcowy.
Fisher, easy-e, Cavitrol, ENVIRO‐SEAL, WhisperFlo i Whisper Trim są znakami będącymi własnością jednej z firm Emerson Automation Solutions
wchodzących w skład Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami handlowymi
i serwisowymi Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe zastrzeżone są przez ich prawowitych właścicieli.
Zawartość tej publikacji ma charakter wyłącznie informacyjny i została przedstawiona z przekonaniem, że jest prawdziwa. Żadne informacje
umieszczone w niniejszej publikacji nie mogą stanowić podstawy dochodzenia praw gwarancyjnych ani praw wynikających z rękojmi, zarówno tych
wyraźnych, jak i domniemanych, związanych z produktami lub usługami bez względu na to, czy zostały wykorzystane lub zastosowane. Transakcje
sprzedaży są zawierane na ustalonych przez nas warunkach, które udostępniamy na żądanie. Zastrzega się prawo do zmian i ulepszeń konstrukcji
urządzeń oraz do zmiany danych technicznych w każdej chwili i bez powiadomienia.
Emerson Automation Solutions
ul. Konstruktorska 11A
02-673 Warszawa
tel. 22 45 89 200
faks 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
E 1973, 2021 Fisher Controls International LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.