Fisher Zawory Fisher EHD, EHS i EHT o wielkości NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6(Fisher EHD, EHS, and EHT Valves NPS 1-1/2x1 through NPS 8x6) (Polish) Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Zawory Fisher™ EHD, EHS i EHT o wielkości NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6
Spis treści
Wstęp 1...........................................
Zakres instrukcji 1.................................
Dane techniczne 3.................................
Usługi edukacyjne 3................................
Montaż 4...........................................
Obsługa 6..........................................
Smarowanie dławnicy 7............................
Obsługa dławnicy 7................................
Wymiana dławnicy 8...........................
Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło 12.............
Obsługa grzyba zaworu 14..........................
Docieranie gniazd 15...............................
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło 16.............
Zestaw modyfikacyjny: instalowanie zespołu
gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal 21..........
Wymiana zainstalowanego zespołu gniazdo-zawieradło
z uszczelką C-seal 24...........................
Wyjęcie zespołu gniazdo-zawieradło
(konstrukcja C-seal) 24......................
Docieranie metalowych gniazd
(konstrukcja C-seal) 26......................
Obróbka maszynowa metalowych gniazd
(konstrukcja C-seal) 26......................
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło
(konstrukcja C-seal) 26......................
Zamawianie części 28...............................
Zestawy części 28...................................
Wykaz części 29....................................
Ilustracja 1. Zawór Fisher EH z siłownikiem 657
W3387
Wstęp
Zakres instrukcji
Instrukcja niniejsza zawiera informacje na temat instalacji, obsługi i konserwacji zaworów Fisher EHD, EHS i EHT o wielkości od NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6. Szczegółowe informacje na temat siłowników, ustawników pozycyjnych, dławnic ENVIRO-SEALt i HIGH-SEAL oraz wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach.
Czynności związane z instalacją, obsługą i konserwacją zaworów EHD, EHS i EHT mogą być wykonywane wyłącznie przez pracowników, którzy zostali przeszkoleni i posiadają odpowiednie kwalifikacje w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała i szkód majątkowych, ważne jest
przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek wątpliwości przed przystąpieniem do wykonywania
dalszych czynności należy się skontaktować z biurem Emerson Automation Solutions
Jeśli nie podano inaczej, NACE oznacza normę NACE MR0175-2002.
www.Fisher.com
w celu ich wyjaśnienia.
Page 2
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Przyłącza procesowe
Charakterystyka przepływu
Spawane doczołowo: Wszystkie dostępne typoszeregi
rur ASME B16.25 zgodne z klasyfikacją wytrzymałościową temperaturowo-ciśnieniową ASME B16.34 Kołnierzowe: CL2500 z wyżłobieniem (RTJ) lub
J z przylgą płaską
J z przylgą płaską z uskokiem
(RF) zgodne z normą ASME B16.5
Spawane wpustowo: Zgodne z normą ASME B16.11
Maksymalne ciśnienie wlotowe
(1)
Spawane doczołowo: Zgodne z klasą
wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą ASME B16.34 Kołnierzowe: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą
Tuleja standardowa:
J modyfikowana stałoprocentowa
J Stałoprocentowa,
(2)
, J lub liniowa
Cavitrolt III lub Whisper Trimt III: Liniowa
Kierunek przepływu
EHD lub EHT: Normalnie do dołu, poza tuleją
Whisper Trim III lub z grzybem stożkowym z przepływem do góry EHS: Normalnie do góry, poza tuleją Cavitrol III z przepływem do dołu
ASME B16.34 Spawane wpustowo: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą ASME B16.34
Klasyfikacja szczelności
Przybliżone masy (zespół zaworu i pokrywy)
Patrz tabela 6
Patrz tabela 2
Zespół gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal:
Dodatkowe dane techniczne
wysokotemperaturowy, klasa V. Patrz tabela 3
Zespół gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu (TSO): Patrz tabele 4 i 5
1. Nie wolno przekraczać ograniczeń temperaturowych i ciśnieniowych podanych w niniejszej instrukcji oraz wynikających z innych, właściwych norm.
2. Modyfikowana charakterystyka stałoprocentowa jest zgodna z charakterystyką stałoprocentową dla pierwszych 90% skoku zaworu i szybkootwierająca dla pozostałego zakresu skoku.
Informacje dodatkowe takie jak materiały, skok trzpienia zaworu, przyłącza, jarzmo i wymiary trzpienia patrz rozdział Wykaz części
Tabela 2. Klasyfikacja szczelności odcięcia przepływu zgodna z normami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
ZAWÓR
EHD
EHS z Cavitrol III lub
EHT z Cavitrol III
EHS, EHT,
EHS z Micro-Form lub
EHS z Micro Flute
EHT z pierścieniami zapobiegającymi
wyciskaniu z PEEK
1. Dla uzyskania tej klasy szczelności zalecana konstrukcja pierścienia gniazda z pierścieniem uszczelniającym; dla temperatur poniżej 232_C (450_F).
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
3 x 2 II
3, 4 x 3,
4, 6 x 4
6, 8 x 6
Wszystkie V
Wszystkie
3 do 6 V do 316_C (600_F)
Klasa szczelności ANSI/FCI
II - Standard III - Opcja
III - Standard
IV - Opcja
IV - Standard
V - Opcja
(1)
(1)
(1)
(1)
Opis
Zawory EHD, EHS i EHT są prostoprzelotowymi zaworami wysokociśnieniowymi (ilustracja 1), mają metalowe gniazda, prowadzenie tulei, w których grzyb zaworu zamyka przepływ przy ruchu do dołu. Zawory EHD i EHT mają odciążone grzyby.
Zawory EHS mają grzyby nieodciążone. Dla zapewnienia szczelności między tuleją a odciążonym grzybem, w zaworze EHD grzyb zaworu wyposażony jest w pierścienie tłokowe; zawór EHT wykorzystuje pierścień uszczelnienia z dociskiem ciśnieniowym. W zaworach z grzybem EHD, EHS i EHT można stosować tuleję Whisper Trim. W zaworach z grzybem EHS i EHT można stosować tuleję Cavitrol III.
Zespół gniazdo-zawieradło z uszczelką typu C-seal jest dostępny dla zaworów EHD, klasa CL2500 i wielkości 4, 6, 6 x 4 i 8 x 6.
Przy zastosowaniu zespołu gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal, zawór o konstrukcji odciążonej może osiągnąć wysokotemperaturową klasę szczelności V. Dzięki temu, że uszczelka grzyba typu C-seal jest wykonana z metalu
2
Page 3
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
(stop niklu N07718), a nie z elastomeru, zawory wyposażone w zespół gniazdo-zawieradło typu C-seal mogą obsługiwać media o temperaturze do 593_C (1100_F), jeśli nie przekracza ona temperatury dopuszczalnej dla innych części. Zaleca się skontaktowanie się z biurem Emerson Automation Solutions
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów EHD, EHS i EHT podano w tabeli 1.
Usługi edukacyjne
Aby uzyskać informacje na temat dostępnych szkoleń poświęconych zaworom Fisher EH, a także innych produktów, prosimy o kontakt z:
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231
Tabela 3. Dodatkowa klasyfikacja szczelności zgodna z normami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
Zawór (klasa)
EHD
(CL2500)
Wielkość zaworu,
NPS
4
6 x 4
6
8 x 6
6
8 x 6
Średnica gniazda,
cale
Stałoprocentowa, modyfikowana
2,875
4,375
4,375 Liniowa (Cavitrol III, 2-i 3-stopniowa)
stałoprocentowa, liniowa (tuleja standardowa),
liniowa (Whisper III, A1, B3, C3)
Liniowa (Cavitrol III, 2-stopniowa)
Stałoprocentowa, modyfikowana
stałoprocentowa, liniowa (tuleja standardowa),
liniowa (Whisper III, A1, B3, C3, D3)
Typ tulei
Klasa szczelności
ANSI/FCI
V (dla gniazd o średnicach od 2,875 cala
do 7 cala
z opcjonalnym
zespołem gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal)
Tabela 4. Klasa szczelności TSO (szczelne odcięcie przepływu) zgodnie z normą ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
Klasa
szczelności
TSO (szczelne
odcięcie
przepływu)
1. Przy składaniu zamówienia należy podać procesową różnicę ciśnień ΔP.
Maksymalna nieszczelność Medium testowe
Zawory z zespołem gniazdo-zawieradło
TSO są testowane fabrycznie
w warunkach bardziej wymagających niż
obowiązujące normy.
Woda
Ciśnienie
testowe
Ciśnienie
różnicowe ΔP
Klasa szczelności ANSI/FCI
(1)
V
Tabela 5. Dostępność zaworów z klasą szczelności TSO
ZAWÓR KONSTRUKCJA
EHS, EHT Tuleja Cavitrol III. Wymienne, zabezpieczone miękkie gniazdo TSO - - -
KLASA SZCZELNOŚCI
Standard Opcja
Tabela 6. Przybliżone masy (zespół zaworu i pokrywy)
WIELKOŚĆ
ZAWORU,
NPS
1-1/2 x 1 - - - 46 - - - 101
2 x 1 78 47 173 104 3 x 2 161 94 355 207
3 223 163 492 359
4 x 3 265 162 585 357
4 338 243 745 536
6 x 4 526 257 1160 567
6 785 544 1731 1199
8 x 6 955 558 2106 1231
Przyłącze kołnierzowe
kg funty
Przyłącze spawane
doczołowo i wpustowo
CL2500
Przyłącze kołnierzowe
Przyłącze spawane
doczołowo i wpustowo
3
Page 4
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Montaż
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych i obsługowych należy nosić rękawice, ubranie i okulary ochronne.
Jeśli zespół zaworu zostanie zamontowany w miejscu, w którym warunki eksploatacyjne mogą przekroczyć ograniczenia podane w niniejszej instrukcji lub na odpowiednich tabliczkach znamionowych, może to spowodować obrażenia ciała lub szkody majątkowe spowodowane nagłym uwolnieniem ciśnienia. Należy zastosować urządzenia ograniczające ciśnienie, zgodnie z wymaganiami przepisów narodowych lub właściwych norm branżowych oraz dobrą praktyką inżynierską.
Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z OSTRZEŻENIE zawartymi na początku rozdziału „Obsługa” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Odpowiedzialność za bezpieczeństwo mediów procesowych i zgodności materiałów zaworu z tymi mediami spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym. Przy realizacji zamówienia, konfiguracja zaworu i materiały konstrukcyjne zostały tak dobrane, aby spełnić konkretne wymagania ciśnieniowe, temperaturowe, spadku ciśnienia i warunków regulacji przepływu określone w zamówieniu użytkownika. Ponieważ niektóre kombinacje wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia zakresu dopuszczalnego spadków ciśnień i temperatur, to nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez skontaktowania się z biurem Emerson Automation Solutions
.
UWAGA
Do przenoszenia zaworu należy używać tylko nylonowych zawiesi, aby nie uszkodzić pomalowanych powierzchni. Położenie zawiesia należy wybrać tak, aby uniknąć uszkodzenia przewodów rurowych i osprzętu. Do przenoszenia zaworu stosować zawiesia i łańcuchy dobrane do masy zaworu i zachować właściwe środki bezpieczeństwa chroniące pracowników przed obrażeniami ciała w przypadku ześlizgnięcia się zawiesia lub innych elementów używanych do podnoszenia. Masy zaworów podano w tabeli 6.
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed dostawą; jednakże może wymagać dokręcenia w celu spełnienia wymagań w określonych warunkach procesowych. Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
1. Przed przystąpieniem do instalowania zaworu należy sprawdzić dokładnie, czy do środka nie dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie oczyścić przewody rurowe instalacji w celu usunięcia opiłków, skrawków, pozostałości po spawaniu oraz innych zanieczyszczeń.
Uwaga
Jeśli instalowany zawór ma małe wewnętrzne przekroje przepływu, takie jak w tulejach Whisper Trim III lub Cavitrol III, to zaleca się zainstalowanie osadnika (sita) po stronie wlotowej w celu uniknięcia zapchania się zaworu. Jest to szczególnie ważne w przypadku, gdy instalacja nie może być dokładnie czyszczona lub jeśli medium nie jest czyste.
4
Page 5
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
3. Dla uzyskania prawidłowego działania, zawór regulacyjny musi być zainstalowany z siłownikiem ustawionym pionowo nad korpusem zaworu. Kierunek przepływu medium przez zawór musi być zgodny z kierunkiem strzałki wybitej lub na tabliczce umocowanej do korpusu zaworu (element 15, ilustracje 18, 19 lub 20).
4. Przy instalowaniu zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Przy spawaniu przyłączy procesowych korpusu zaworu, należy całkowicie rozłożyć zawór wyjmując wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło. W przypadku zaworów z przyłączami kołnierzowymi należy zastosować odpowiednie uszczelki między kołnierzem zaworu i rurociągu.
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający
14
SMAROWNICA
14
27
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej spawu pospawaniu. W takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów iplastików, a także części metalowych. Elementy wciskane oraz połączenia gwintowe mogą ulec obluzowaniu.
Jeśli ma być wykonywana obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte, aby uniknąć zniszczenia wewnętrznych części elastomerowych, plastikowych i metalowych. Zaleca się skontaktowanie się z biurem Emerson Automation Solutions
5. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji procesowej, to należy zastosować obejście (bypass) trójzaworowe.
6. Jeśli siłownik i zawór dostarczane są osobno, to siłownik należy zainstalować zgodnie z procedurą montażu siłownika znajdującą się w jego instrukcji obsługi.
7. Jeśli zawór został dostarczony bez zainstalowanej dławnicy w komorze dławnicy, należy ją zainstalować przed przekazaniem zaworu do eksploatacji. Patrz instrukcje w rozdziale „Obsługa dławnicy”.
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL do ciężkiej pracy z dociskiem talerzowym nie wymagają początkowego sprawdzenia i regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają właściwe instrukcje obsługi „System dławnic ENVIRO‐SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym” (D101642X012 dławnic HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym” (D101453X012 na ENVIRO-SEAL, to należy zamówić zestaw modyfikacyjny opisany w końcowej części niniejszej instrukcji.
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
) lub „System
). Jeśli zachodzi potrzeba wymiany posiadanej dławnicy
5
Page 6
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury smarowania i obsługi dławnicy, dodawania dodatkowych pierścieni uszczelniających dławnicy, wymiany dławnicy, demontażu zespołu gniazdo-zawieradło, konserwacji grzyba zaworu, docierania gniazd i wymiany zespołu gniazdo-zawieradło. Wszystkie procedury obsługowe mogą być wykonane przy zaworze zainstalowanym w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać obrażeń ciała spowodowanych gwałtownym uwolnieniem ciśnienia procesowego. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych należy zastosować się do poniższych zaleceń:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór jest pod ciśnieniem. D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice,
ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić
się, że siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie z obu stron
zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn. D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych. D Komora dławnicy zaworu może zawierać ciecze procesowe pod ciśnieniem, nawet po odłączeniu zaworu
od rurociągu. Medium procesowe może gwałtownie wydostać się z komory dławnicy przy wykręcaniu dławnicy, zdejmowaniu pierścieni uszczelniających dławnicy lub luzowaniu zaślepki komory dławnicy.
D Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Tabela 7. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy
ŚREDNICA TRZPIENIA
mm cale Min. Maks. Min. Maks.
12,7 1/2
19,1 3/4
25,4 1
31,8 1‐1/4
1. Obejmuje klasy pośrednie wytrzymałości.
KLASA KORPUSU
ZAWORU(1)
CL1500 15 22 11 16 CL2500 18 24 13 18 CL1500 34 50 25 37 CL2500 41 61 30 45 CL1500 52 77 38 57 CL2500 61 91 45 67 CL1500 68 102 50 75 CL2500 81 122 60 90
Nm Lbf x Ft
Uwaga
Jeśli podczas wyjmowania uszczelnianych części nastąpi uszkodzenie uszczelki, to podczas składania należy zastosować nową uszczelkę. Jest to konieczne do zagwarantowania szczelności połączenia.
Uwaga
W przypadku zaworów z dławnicami ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym (ilustracja 3) należy zapoznać się z instrukcją „System dławnic ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym do zaworów z trzpieniem przesuwnym” (D101642X012
W przypadku zaworów z dławnicami HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym do ciężkich warunków pracy należy zapoznać się z instrukcją „System dławnic HIGH‐SEAL z dociskiem talerzowym” (D101453X012
MOMENT SIŁY
).
).
6
Page 7
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed dostawą; jednakże może wymagać dokręcenia w celu spełnienia wymagań w określonych warunkach procesowych. Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Smarowanie dławnicy
UWAGA
Nie smarować uszczelnień grafitowych. Uszczelnienia grafitowe to uszczelnienia samosmarujące. Dodatkowe smarowanie może powodować poślizg i blokowanie się zaworów.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować dławnic stosowanych do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych o temperaturach powyżej 260_C (500_F).
W przypadku dławnic wykonanych z PTFE/kompozytu zaleca się instalację smarownicy lub smarownicy z zaworem odcinającym (ilustracja 2). Instalowana jest ona w miejscu zaślepki w pokrywie (element 14, ilustracja 16). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. W celu wpuszczenia smaru do dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Tak samo działa smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający, a po nasmarowaniu zamknąć zawór.
Obsługa dławnicy
Jeśli występuje przeciek w dławnicach z dociskiem sprężynowym z PTFE z pierścieniami typu V pokazanych na ilustracji 4, należy dokręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 16), aż występ na doszczelniaczu dławnicy (element 13, ilustracja 16) nie zetknie się z pokrywą (element 1, ilustracja 16). Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”.
UWAGA
Przy dokręcaniu nakrętek kołnierza dławnicy nie wolno przekroczyć maksymalnego zalecanego momentu siły podanego w tabeli 7. Przekroczenie tej wartości może być przyczyną nadmiernego tarcia uniemożliwiającego pełne przesterowanie zaworu i uzyskanie prawidłowego docisku na gnieździe.
Jeśli występuje przeciek w dławnicy innego typu niż dławnice PTFE z pierścieniami typu V z dociskiem sprężynowym, to w pierwszej kolejności należy spróbować zmniejszyć przeciek i uszczelnić trzpień przez dokręcenie nakrętek kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 16) momentem siły równym co najmniej wartości minimalnej podanej w tabeli 7. Nie wolno jednak przekraczać maksymalnego zalecanego momentu siły podanego w tabeli 7, gdyż może być to przyczyną nadmiernego tarcia. Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”.
Jeśli dławnica jest względnie nowa i szczelna na trzpieniu grzyba zaworu, i jeśli dokręcanie nakrętek nie usuwa przecieku, to może oznaczać takie zużycie trzpienia, które uniemożliwia uzyskanie pełnej szczelności. Jakość powierzchni trzpienia stanowi o jakości szczelności dławnicy. Jeśli przeciek pochodzi z zewnętrznej powierzchni dławnicy, to może oznaczać zarysowania lub zadziory na ścianie komory dławnicy. Podczas wymiany dławnicy zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”, należy zawsze sprawdzić stan techniczny powierzchni trzpienia grzyba, jak i wewnętrznej powierzchni komory dławnicy.
7
Page 8
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Wymiana dławnicy
Numery elementów opisanych w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 16, jeśli nie podano inaczej.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu i spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
Wykręcić śruby mocujące z łącznika trzpienia i rozdzielić łącznik trzpienia na dwie części. Następnie uwolnić ciśnienie z siłownika, jeśli było przyłożone i odłączyć przewody rurowe zasilania pneumatycznego i odpowietrzenia siłownika.
2. Odkręcić nakrętkę blokującą jarzmo (element 15) lub nakrętki sześciokątne (element 26) i zdjąć siłownik z pokrywy (element 1).
3. Poluzować nakrętki kołnierza dławnicy (element 5) tak, by dławnica nie zaciskała się na trzpieniu zaworu (element 4, ilustracja 18, 19 lub 20). Zdjąć dysk wskaźnika położenia i nakrętki blokujące trzpień z gwintu trzpienia grzyba zaworu.
Tabela 8. Momenty sił dokręcających połączenie korpus-pokrywa przy zastosowaniu smaru zapobiegającego zacieraniu(1)
B8 i B8M
MOMENT SIŁY
Śruby dwustronne B7, B16,
BD i 660
Śruby dwustronne
B8 i B8M
WIELKOŚĆ ZAWORU,
NPS
1, 1-1/2 x 1, 2 x 1
2, 3 x 2
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6
1. Informacje o momentach sił dokręcających dla innych wykonań materiałowych można uzyskać w biurze Emerson Automation Solutions.
KLASA
KORPUSU
ZAWORU
CL1500 163 122 120 90 CL2500 258 195 190 140 CL1500 258 195 190 140 CL2500 380 285 280 210 CL1500 556 420 410 310 CL2500 786 597 580 440 CL1500 786 597 580 440 CL2500 1058 800 780 590 CL1500 1383 1044 1020 770 CL2500 2807 2102 2070 1550
Śruby dwustronne B7, B16,
BD i 660
Nm Lbf x Ft
Śruby dwustronne
UWAGA
Przy podnoszeniu pokrywy (element 1) należy upewnić się, że zespół grzyba i trzpienia zaworu (elementy 3 i 4, ilustracja 18, 19 lub 20) spoczywa na pierścieniu gniazda (element 6, ilustracja 18, 19 lub 20). Pozwoli to na uniknięcie zniszczenia powierzchni uszczelniających w przypadku wypadnięcia elementów zespołu podczas wyjmowania ich z pokrywy. Również łatwiej te części przenosić oddzielnie.
Zachować najwyższą ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni uszczelniających. Pierścienie tłokowe EHD (element 8, ilustracja 18) są kruche i złożone z dwóch połówek. Chronić pierścienie tłokowe
przed uszkodzeniem: nie upuszczać ich i obchodzić się z nimi ostrożnie.
OSTRZEŻENIE
Jeśli tuleja przylega do pokrywy przy jej podnoszeniu, należy umocować tuleję do pokrywy w sposób uniemożliwiający niespodziewane rozłączenie, gdyż może spowodować to zranienie pracowników obsługi lub zniszczenie urządzeń.
4. Odkręcić nakrętki sześciokątne (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20) i ostrożnie odsunąć pokrywę od trzpienia zaworu. Zdjąć podkładki talerzykowe (element 33, ilustracja 17) i podkładki płaskie (element 29, ilustracja 18, 19, 17 lub 20), o ile je zastosowano. Jeśli przy podnoszeniu pokrywy podnosi się również zespół grzyba i trzpienia zaworu, należy przy użyciu mosiężnego lub ołowianego młotka uderzyć w końcówkę trzpienia, aby oddzielić go od pokrywy. Pokrywę umieścić na powierzchni drewnianej lub tekturowej, aby nie zniszczyć powierzchni uszczelniającej pokrywy.
5. Wyjąć grzyb zaworu (element 3, ilustracja 18, 19 lub 20), tuleję (element 2, ilustracja 18, 19 lub 20) oraz górną i dolną uszczelkę płaską tulei (element 11, ilustracja 18, 19 lub 20).
8
Page 9
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Ilustracja 3. Dławnica z dociskiem talerzowym
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
39B4153-A
Typowa dławnica grafitowa HIGH-SEAL ULF
NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA (ELEMENT 212)
KOŁNIERZ DŁAWNICY (ELEMENT 201)
PODKŁADKI DOCISKOWE
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 218)
A6297-1
200
Typowa dławnica ENVIRO-SEAL
z pierścieniami z PTFE
ŚRUBA DWUSTRONNA (ELEMENT 200)
ZESTAW SPRĘŻYN (ELEMENT 217)
PIERŚCIENIE ROZSTAWCZE (ELEMENT 216)
ZESTAW DŁAWNICY (ELEMENT 215)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 211)
213
39B4612/A
Typowa dławnica grafitowa
ENVIRO-SEAL z pierścieniami
grafitowymi ULF
212
201
215
216
207
209 211
A6722
217
207
207
214
207
Typowa dławnica ENVIRO-SEAL Duplex
9
Page 10
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 4. Konstrukcje dławnic
12A8160-A
DŁAWNICA POJEDYNCZA
PTFE Z PIERŚCIENIAMI TYPU V
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ADAPTER WKLĘSŁY (ELEMENT 32) PIERŚCIEŃ TYPU V(ELEMENT 7)
ADAPTER WYPUKŁY (ELEMENT 31)
PODKŁADKA (ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 30)
ELEMENT 6
3
DŁAWNICA POJEDYNCZA GRAFITOWA
1
14A3412-C
TAŚMOWO-WŁÓKNOWA
Instrukcja obsługi
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
2
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
D100394X0PL
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ADAPTER WKLĘSŁY (ELEMENT 32)
PIERŚCIEŃ TYPU
V (ELEMENT 7) ADAPTER WYPUKŁY (ELEMENT 31)
PIERŚCIEŃ
ROZSTAWCZY
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY
DŁAWNICY (ELEMENT 11)
12A7839-A Sht 1
DŁAWNICA
PODWÓJNA PTFE
DOLNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 30)
Z PIERŚCIENIAMI TYPU V
UWAGA
1
PODKŁADKA CYNKOWA O GRUBOŚCI 0,102 mm (0,004 CALA). STOSUJE SIĘ TYLKO JEDNĄ POD KAŻDYM PIERŚCIENIEM GRAFITOWYM TAŚMOWYM.
C0637-1
ELEMENT 6
1
1
3
14A3414-C
DŁAWNICA PODWÓJNA GRAFITOWA
TAŚMOWO-WŁÓKNOWA
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
2
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
12A8163-A
DŁAWNICA PODWÓJNA
PTFE/KOMPOZYT
2
MA WYGLĄD ZWIJANEGO LUB SPLATANEGO PIERŚCIENIA.
3
WCHODZI W SKŁAD ZESTAWU DŁAWNICY (ELEMENT 6).
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
UWAGA
Z powierzchni uszczelniających tulei należy usunąć wszystkie pozostałości po uszczelkach. Jeśli powierzchnie uszczelniające zostaną porysowane lub zniszczone podczas tego procesu, należy je wypolerować przy użyciu papieru ściernego o gradacji 360 wykonując długie posuwiste ruchy. Nieusunięcie wszystkich pozostałości po uszczelkach i/lub porysowanie powierzchni uszczelniających spowoduje wyciek medium.
6. Oczyścić wszystkie powierzchnie uszczelniające przy użyciu dobrej jakości środka odtłuszczającego. Powierzchnie uszczelniające oczyścić z pozostałości cyny lub srebra.
7. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
8. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy (element 5), kołnierz dławnicy (element 3), górny pierścień czyszczący (element 12) i doszczelniacz dławnicy (element 13, ilustracje 4 i 16). Przy pomocy zaokrąglonego pręta lub innego podobnego
10
Page 11
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
narzędzia, które nie uszkodzi ścian komory dławnicy, ostrożnie wypchnąć pozostałe części dławnicy z pokrywy od strony zaworu. W przypadku pokryw wydłużonych wyjąć przegrodę (element 2) i pierścień mocujący (element 35).
9. Oczyścić komorę dławnicy i następujące części metalowe dławnicy: doszczelniacz dławnicy (element 13), pierścień komory dławnicy (element 11), sprężynę lub pierścień rozstawczy (element 8, ilustracje 4 i 16) oraz, w przypadku pojedynczych dławnic PTFE z pierścieniami typu V, podkładkę specjalną (element 10, ilustracje 4 i 16).
10. Zbadać, czy gwint trzpienia zaworu nie ma żadnych ostrych krawędzi, które mogłyby przeciąć dławnicę. Do wygładzenia gwintów można wykorzystać kamień szlifierski lub płótno szmerglowe.
11. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą korpus zaworu. Wewnątrz korpusu zaworu umieścić tuleję z nowymi uszczelkami górną i dolną (element 11, ilustracja 18, 19 lub 20). Upewnić się, że występy tulei pasują do właściwych wycięć w pierścieniu mocującym gniazdo. Obrócić tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż występy zetkną się z pierścieniem mocującym gniazdo. Zainstalować grzyb, a następnie nasunąć pokrywę na trzpień i na śruby dwustronne (element 13, ilustracja 18, 19 lub 20).
Uwaga
Nasmarowane fabrycznie nakrętki (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20), o których mowa w kroku 12 można zidentyfikować po cienkiej, czarnej warstwie pokrywającej ich gwinty.
Prawidłowa procedura dokręcania śrub opisana w kroku 12 obejmuje m. in. sprawdzenie, czy gwinty śrub dwustronnych wchodzących w pokrywę są czyste, czy prawidłową stroną założono podkładki talerzykowe (o ile są stosowane) oraz czy nakrętki sześciokątne dokręcono równomiernie właściwym momentem siły.
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
UWAGA
Wykonanie połączenia korpusu z pokrywą niezgodnie z dobrymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych i momentami sił zawartymi w tabeli 8 może spowodować zniszczenie tulei, zmianę średnicy tulei i/lub deformację pokrywy. Do dokręcania nie należy stosować innych narzędzi poza kluczami dynamometrycznymi.
Nie zaleca się stosować dokręcania na gorąco.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia, wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania należy niezwłocznie skontaktować się z biurem Emerson Automation Solutions
12. Nasmarować gwinty śrub dwustronnych oraz powierzchnie nakrętek sześciokątnych (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20) specjalnym smarem zapobiegającym zacieraniu (nie jest to konieczne w przypadku stosowania fabrycznie nasmarowanych nakrętek sześciokątnych). Założyć z powrotem podkładki płaskie (element 29, ilustracja 18, 19, 17 lub 20), o ile
są stosowane. Jeśli w skład zespołu zaworu wchodzą podkładki talerzykowe (element 33, ilustracja 17), należy założyć je na śruby dwustronne (element 14, ilustracja 17) wklęsłą stroną zwróconą do korpusu zaworu. Założyć z powrotem
nakrętki sześciokątne, lecz nie dokręcać ich. Nakrętki dokręcać naprzemiennie momentem siły nieprzekraczającym
.
11
Page 12
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
1/4 wartości nominalnej podanej w tabeli 8. Gdy wszystkie nakrętki zostaną dokręcone momentem siły o tej wartości, zwiększyć moment o 1/4 i powtórzyć procedurę naprzemiennego dokręcania. Powtórzyć powyższą procedurę do uzyskania nominalnego momentu siły dokręcającego dla wszystkich śrub. Dokręcić momentem końcowym jeszcze raz i jeśli któraś z nakrętek jeszcze się obraca, to dokręcić ponownie wszystkie.
Ilustracja 5. Sposób instalacji pierścieni uszczelniających grafitowych taśmowych i włóknowych
TRZPIEŃ ZAWORU
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY
POKRYWA
GÓRNA POWIERZCHNIA PIERŚCIENIA NA POZIOMIE SFAZOWANIA
INSTALACJA PIERWSZEGO
PIERŚCIENIA DŁAWNICY
A2207-2
INSTALACJA DRUGIEGO PIERŚCIENIA DŁAWNICY
Uwaga
Jeśli stosowane są pierścienie grafitowe włóknowo-taśmowe, to należy zwrócić szczególną uwagę, by między pierścienie nie dostało się powietrze. Dodawać kolejno po jednym pierścieniu i nie wpychać ich poniżej sfazowania wlotu komory dławnicy. Po dołożeniu kolejnego pierścienia zestaw nie powinien być wciskany o więcej niż grubość dodanego pierścienia (ilustracja 5).
13. Założyć nową dławnicę i części metalowe komory dławnicy zgodnie ze schematami dławnic przedstawionych na ilustracji 4. Dla ułatwienia instalacji można pokryć smarem na bazie silikonu elementy dławnicy. Kolejne części dławnicy wpychać delikatnie do wnętrza komory dławnicy za pomocą gładko zakończonej rurki nałożonej na trzpień zaworu upewniając się, że między dodawane kolejne miękkie części nie dostało się powietrze. W zaworach z pokrywą wydłużoną zainstalować również przegrodę i pierścienie mocujące (elementy 2 i 35).
14. Nałożyć doszczelniacz dławnicy, górny pierścień czyszczący i kołnierz dławnicy. Nasmarować śruby dwustronne kołnierza dławnicy (element 4) i powierzchnie dociskające nakrętek (element 5) mocujących kołnierz dławnicy. Założyć nakrętki mocujące kołnierz dławnicy.
W przypadku dławnic z dociskiem sprężynowym PTFE z pierścieniami typu V, należy dokręcić wszystkie nakrętki, tak by występ doszczelniacza dławnicy (element 13) dotknął do pokrywy.
W przypadku innych typów dławnic, należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym zalecanym momentem siły podanym w tabeli 7. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym zalecanym momentem siły podanym w tabeli 7.
W przypadku dławnic ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym, należy przeczytać uwagę otwierającą rozdział „Obsługa”.
15. Zamontować siłownik na korpusie i połączyć trzpienie siłownika i grzyba zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło
W przypadku konstrukcji z uszczelką typu C-seal patrz odpowiedni rozdział w niniejszej instrukcji. Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło wymaga użycia specjalnego narzędzia do zdejmowania pierścienia dociskowego
gniazda (element 25). Jeśli wyspecyfikowano je w zamówieniu, to narzędzie jest dostarczane razem z zaworem; narzędzie może być zamówione również osobno - jego numer zamówieniowy podany jest w wykazie części zamiennych. Narzędzie można wykonać we własnym zakresie, narzędzie musi być odpowiednie do wielkości i klasy zaworu - patrz wymiary pokazane na ilustracji 9. Narzędzie należy wykonać z materiału podanego na ilustracji 9 lub z innego o umownej granicy plastyczności równej co najmniej 827 Mpa (120.000 psi). Zastosowania narzędzia z materiału o mniejszej wytrzymałości może spowodować uszkodzenie gwintów pierścienia mocującego gniazdo lub korpusu zaworu.
12
Page 13
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 18 w przypadku zaworów EHD, na ilustracji 19 w przypadku zaworów EHS i na ilustracji 20 w przypadku zaworów EHT.
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury wymiany dławnicy. Stosować się do wszystkich ostrzeżeń i uwag.
2. Wyjąć trzpień zaworu i połączony z nim grzyb zaworu z korpusu zaworu. Jeśli grzyb zaworu ma być wykorzystany powtórnie, to trzpień grzyba zaworu i powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu zabezpieczyć przed porysowaniem taśmą lub w inny sposób.
3. Wyciągnąć tuleję (element 2) i uszczelki płaskie górną i dolną tulei (element 11). W zaworach z tuleją dwu- i trójstopniową Cavitrol III wyjąć także pierścień uszczelniający (element 26, ilustracja 21) znajdujący się między tuleją a pierścieniem gniazda (element 6).
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Zespoły gniazdo-zawieradło o konstrukcji innej niż TSO
1. Przy użyciu specjalnego narzędzia (ilustracja 9) wyjąć pierścień mocujący gniazdo (element 7) w sposób następujący:
a. Włożyć narzędzie do wnętrza korpusu zaworu. Występy w narzędziu muszą wejść w odpowiednie wycięcia
w pierścieniu mocującym.
b. Włożyć klucz dynamometryczny lub wkrętak dysponujący momentem siły równym lub większym od podanego w tabeli 9.
W razie potrzeby wykorzystać przedłużacz. Klucz lub przedłużacz musi dokładnie pasować do wycięcia w narzędziu. Wymiary wycięcia podano na ilustracji 9.
c. Włożyć klucz dynamometryczny lub wkrętak w kwadratowy otwór w narzędziu.
d. Śruby dwustronne pokrywy (element 13) można wykorzystać do zablokowania obrotu klucza.
UWAGA
Klucz dynamometryczny lub wkrętak należy trzymać pod właściwym kątem w momencie przyłożenia siły w celu odkręcenia pierścienia. Pochylenie klucza lub wkrętaka w momencie odkręcenia może spowodować gwałtowne wypadnięcie występów narzędzia z wycięć w pierścieniu powodując uszkodzenie pierścienia dociskowego ipierścienia gniazda.
e. Odkręcić i wyjąć pierścień mocujący gniazda.
2. Wyjąć pierścień gniazda (element 6) i uszczelkę lub pierścień uszczelniający pierścienia gniazda (element 12).
3. Kontynuować procedurę obsługi grzyba zaworu lub przeprowadzić procedurę docierania gniazda.
Zespoły gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu TSO
Patrz ilustracja 7.
1. Wyjąć pierścień dociskowy, pierścień zabezpieczający, pierścienie zapobiegające wyciskaniu i pierścienie tłokowy.
2. Zdemontować śruby mocujące zewnętrzny grzyb do grzyba wewnętrznego.
3. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia odkręcić zewnętrzny grzyb z grzyba wewnętrznego. Nie uszkodzić zewnętrznych powierzchni prowadzących grzyba.
4. Wyjąć zabezpieczoną miękką uszczelkę gniazda (patrz ilustracja 5).
5. Zbadać stan techniczny wszystkich części i w razie potrzeby wymienić na nowe.
6. Kontynuować procedurę obsługi grzyba zaworu lub przeprowadzić procedurę docierania gniazda.
13
Page 14
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 6. Szczegół zabezpieczonego miękkiego gniazda
ZEWNĘTRZNY GRZYB
WEWNĘTRZNY GRZYB
ZABEZPIECZONE MIĘKKIE GNIAZDO
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
TULEJA
A7088
Ilustracja 7. Typowy odciążony zespół gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu (TSO)
USZCZELNIENIE GRZYBA ZAWORU
A7096
ZABEZPIECZONE MIĘKKIE GNIAZDO
Obsługa grzyba zaworu
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 18 w przypadku zaworów EHD, na ilustracji 19 w przypadku zaworów EHS i na ilustracji 20 w przypadku zaworów EHT.
14
Page 15
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
1. Po wyjęciu grzyba zaworu (element 3) zgodnie z powyższą procedurą postępować dalej w zależności od typu zaworu:
W przypadku zaworów EHD, pierścienie tłokowe (element 8) zgrupowane są w dwóch sekcjach; wyjąć sekcje z wyżłobień w grzybie zaworu.
W przypadku zaworów EHS, przejść do kroku 2. W przypadku zaworów EHT, przy użyciu śrubokręta ściągnąć pierścień dociskowy (element 10) z grzyba zaworu. Ostrożnie
ściągnąć pierścień zabezpieczający i pierścień uszczelniający (elementy 9 i 8) z grzyba zaworu. W przypadku zaworów NPS 6 z tuleją Whisper Trim III level D zdjąć również pierścień tłokowy (element 30) z wyżłobienia w grzybie zaworu.
2. W celu wymiany trzpienia grzyba zaworu (element 4) wybić kołek blokujący (element 5) i odkręcić trzpień z grzyba zaworu.
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu lub instalować trzpienia zaworu po jego demontażu. Użycie starego trzpienia z nowym grzybem wymaga zawsze nawiercenia nowego otworu pod kołek blokujący w trzpieniu. Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia i może spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Przy zamawianiu nowego grzyba zaworu zawsze należy zamawiać grzyb zaworu, trzpień ikołek blokujący jako jeden zestaw. Podać poprawne numery każdej z tych trzech części, lecz podkreślić wzamówieniu, że elementy te mają tworzyć jeden zespół.
Stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem. Wyjątek stanowi zespół trzpień/grzyb Cavitrol III, który musi być zamawiany i wymieniany jako jedna całość.
3. Wkręcić nowy trzpień w grzyb zaworu i dokręcić go momentem siły podanym w tabeli 10. Wykorzystując otwór pod kołek blokujący w grzybie zaworu jako prowadzenie, przewiercić trzpień. Średnice wierteł podano w tabeli 10.
4. Wbić kołek blokując cały zespół.
5. Jeśli zachodzi konieczność dotarcia powierzchni gniazda, wykonać poniższą procedurę przed zainstalowaniem pierścieni tłokowych w zaworach EHD lub pierścienia uszczelnienia w zaworach EHT. Procedura wymiany zespołu gniazdo-zawieradło zawiera instrukcje instalowania pierścieni tłokowych i pierścienia uszczelnienia oraz procedurę składania zaworu.
Docieranie gniazd
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 18 w przypadku zaworów EHD, na ilustracji 19 w przypadku zaworów EHS i na ilustracji 20 w przypadku zaworów EHT.
Powierzchnie uszczelniające grzyba zaworu (element 3) i pierścienia gniazda (element 6) mogą być docierane w celu zwiększenia szczelności. Do docierania wykorzystać dobrej jakości pastę polerską gradacji 280 do 600. Posmarować pastą dolną część grzyba zaworu. W celu dotarcia powierzchni uszczelniających należy wykonać poniższą procedurę.
1. Włożyć następujące części zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale dotyczącym wymiany zespołu gniazdo-zawieradło: uszczelka pierścienia gniazda lub pierścień uszczelniający (element 12), pierścień gniazda (element 6), pierścień dociskowy gniazda (element 7), tuleja (element 2) i uszczelki tulei (element 11) i jeśli był, to pierścień uszczelniający (element 26, ilustracja 21).
2. Wykonać poniższą procedurę:
W przypadku zaworów EHD i EHT, zainstalować w tulei zespół grzyba i trzpienia zaworu (elementy 3 i 4) - bez pierścieni tłokowych lub pierścienia uszczelnienia (elementy 8 i 30).
W przypadku zaworów EHS, zainstalować w tulei zespół grzyba i trzpienia zaworu (elementy 3 i 4).
3. Nałożyć pokrywę (element 1, ilustracja 16) przez trzpień zaworu i zabezpieczyć przy użyciu czterech nakrętek sześciokątnych (element 14).
4. Dołączyć uchwyt (na przykład kawałek pręta żelaznego) do trzpienia zaworu i zablokować go nakrętką. Obracać uchwyt naprzemiennie w obie strony docierając gniazda.
Uwaga
Aby zachować efekt docierania, po dotarciu powierzchni uszczelniających, nie wolno zmienić pozycji pierścienia gniazda w korpusie zaworu ani pozycji tulei na pierścieniu gniazda. Jeśli jest to możliwe, oczyścić części bez zmiany ich wzajemnego usytuowania. Jeśli muszą być wyjęte do czyszczenia, to należy je włożyć w oryginalnych pozycjach.
15
Page 16
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
5. Po dotarciu, jeśli zachodzi konieczność, zdemontować wyżej wymienione części zaworu, oczyścić powierzchnie gniazda, złożyć zawór i sprawdzić szczelność. Jeśli zachodzi potrzeba, ponownie przeprowadzić procedurę docierania.
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło
Po wykonaniu prac obsługowych złożyć korpus zaworu według przedstawionej poniżej procedury. Upewnić się, że wszystkie powierzchnie uszczelniające zostały dokładnie oczyszczone. Numery elementów w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 18 w przypadku zaworów EHD, na ilustracji 19 w przypadku zaworów EHS i na ilustracji 20 w przypadku zaworów EHT.
Ilustracja 8. Powierzchnie zespołu gniazdo-zawieradło wymagające smarowania
PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY PIERŚCIEŃ GNIAZDA
1
1
USZCZELKA PŁASKA LUB PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY PIERŚCIENIA GNIAZDA
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
KORPUS ZAWORU
KONIECZNE SMAROWANIE
A3583
1
UWAGA
Dokładnie oczyścić pierścień gniazda (element 6), pierścień mocujący gniazdo (element 7) oraz gwinty pierścienia dociskowego w korpusie zaworu przy użyciu dobrej jakości środków odłuszczających. Również dokładnie oczyścićpowierzchnie uszczelniające tulei. Z pozostałości uszczelek oczyścić powierzchnie uszczelniające tulei, awprzypadku konstrukcji z uszczelnianym pierścieniem gniazda, oczyścić ząbkowane powierzchnie korpusu zaworu i powierzchnie uszczelniające pierścienie gniazda. Jeśli ząbkowanie zostanie uszkodzone podczas tego procesu, wygładzić je przy użyciu papieru ściernego o gradacji 360 wykonując długie, koliste ruchy. Nieusunięcie pozostałości uszczelek i/lub zarysowania powierzchni uszczelniających pierścienia gniazda, tulei i korpusu zaworu prowadzą do powstania nieszczelności zaworu.
Dokładnie pokryć powierzchnie pokazane na ilustracji 8 smarami podanymi w tabeli 11. Pokrywać zawsze obie powierzchnie stykających się części (to znaczy gwint w pierścieniu mocującym gniazdo i gwint w korpusie zaworu; smarować odpowiednie powierzchnie pierścienia dociskowego gniazda i pierścienia gniazda).
Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować zatarcie się i nieprawidłowe ustawienie uszczelki pierścienia gniazda lub pierścienia uszczelniającego (element 12) prowadzące do nieszczelności zaworu.
16
Page 17
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
WIELKOŚĆ
ZAWORU,
NPS/KLASA
1-1/2 x 1
2 x 1
3 x 2
3, 4 x 3 CL2500 90,5 65,0 74,6
4, 6 x 4 CL2500 117,3 88,9 91,9
6, 8 x 6 CL2500 177,8 130,0 134,9
1. Przy wymiarach D i J podano wartość maksymalną i minimalną.
KLASA
ZAWORU
CL1500 57,2 31,8 41,1
CL2500 50,8 31,8 34,1
CL1500 57,2 31,8 41,1
CL2500 50,8 31,8 34,1
CL1500 79,2 53,8 63,5
CL2500 69,9 50,8 53,0
A B C D
54,4 51,9
46,4 45,9
54,4 51,9
46,4 45,9
76,6 76,1
67,1 66,5
86,1 85,6
108,3 107,8
156,0 155,4
mm cale
(1)
E F G H J
120,7 11,2 7,9 11,2
111,3 11,2 7,9 11,2
120,7 11,2 7,9 11,2
111,3 11,2 7,9 11,2
157,2 12,7 9,7 12,7
150,9 12,7 9,7 12,7
185,7 12,7 9,7 12,7
195,3 14,2 10,4 14,2
254,0 14,2 10,4 14,2
WYMIARY NARZĘDZIA
(1)
K A B C D
12,4
19,1 2,25 1,25 1,62
12,2 12,4
19,1 2,00 1,25 1,34
12,2 12,4
19,1 2,25 1,25 1,62
12,2 12,4
19,1 2,00 1,25 1,34
12,2 12,4
19,1 3,12 2,12 2,50
12,2 12,4
19,1 2,75 2,00 2,12
12,2 18,8
25,4 3,56 2,36 2,94
18,5 25,1
25,4 4,62 3,50 3,62
24,9 25,1
38,1 7,00 5,12 5,31
24,9
(1)
E F G H J
2,140
4,75 0,44 0,31 0,44
2,120 1,827
4,38 0,44 0,31 0,44
1,807 2,140
4,75 0,44 0,31 0,44
2,120 1,827
4,38 0,44 0,31 0,44
1,807 3,015
6,19 0,50 0,38 0,50
2,995 2,640
5,94 0,50 0,38 0,50
2,620 3,390
7,31 0,50 0,38 0,50
3,370 4,265
7,69 0,56 0,41 0,56
4,245 6,140
10,00 0,56 0,41 0,56
6,120
Ilustracja 9. Informacje dotyczące wymiarów i sposobu wykorzystania narzędzia do odkręcania pierścienia mocującego gniazdo
WYMIAR E
0,75 MIN. 1,625 MAKS.
WYMIAR G WYMIAR F
0,49 0,48
0,49 0,48
0,49 0,48
0,49 0,48
0,49 0,48
0,49 0,48
0,74 0,73
0,99 0,98
0,99 0,96
(1)
K
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
1,00
1,00
1,50
ŚREDNICA
3MC2169-E 35A1086-A 26A5130-A B1465-2
A
ŚREDNICA
B
ŚCIĘCIE
MOCUJĄCEGO GNIAZDO
WYMIAR H
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY PIERŚCIEŃ GNIAZDA
ŚREDNICA
C
ŚREDNICA
0,0625 R
125
D
WYMIAR J 2 WYSTĘPY RÓWNOODLEGŁE
ŚRUBA DWUSTRONNA
NARZĘDZIE DO MONTAŻU PIERŚCIENIA MOCUJĄCEGO GNIAZDO
WYSTĘP NARZĘDZIA
WYMIAR K
Materiały konstrukcyjne narzędzia instalacyjnego
Zalecane materiały
Stal nierdzewna 416
Stal nierdzewna 17-4PH
INSTALACJA NARZĘDZIANARZĘDZIE DO MONTAŻU PIERŚCIENIA
Stal nierdzewna wyżarzna 4100
Minimalna
twardość
Rockwella
28 36 31
17
Page 18
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Tabela 9. Zalecane momenty sił dokręcających przy instalacji pierścienia mocującego pierścień gniazda
MOMENT SIŁY
Do wszystkich
Do wszystkich zaworów
WIELKOŚĆ ZAWORU,
NPS
1, 1-1/2 x 1, 2 x 1
2, 3 x 2
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6
1. Łącznie z zaworami z zespołem gniazdo-zawieradło Cavitrol III.
KLASA
KORPUSU
ZAWORU
CL1500 509 375 68 50 339 250 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ CL2500 373 275 68 50 203 150 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ CL1500 1187 875 136 100 881 650 678 500 CL2500 848 625 102 75 542 400 407 300 CL1500 2203 1625 271 200 1491 1100 1356 1000 CL2500 1593 1175 203 150 949 700 678 500 CL1500 3118 2300 373 275 2712 2000 2373 1750 CL2500 2373 1750 271 200 2373 1750 1695 1250 CL1500 6780 5000 780 575 6101 4500 5423 4000 CL2500 5017 3700 576 425 4745 3500 4745 3500
z pierścieniem gniazda
z uszczelką płaską poza
zaworami z tuleją
Cavitrol III
Nm Lbf x ft Nm Lbf x ft Nm Lbf x ft Nm Lbf x ft
zaworów
z pierścieniem gniazda
z pierścieniem
uszczelniającym
do obsługi gazów
kwasowych
(1)
lub
Do zaworów
z 2-stopniową tuleją
Cavitrol III i pierścieniem
gniazda z uszczelką
płaską
Do zaworów
z 3-stopniową tuleją
Cavitrol III i pierścieniem
gniazda z uszczelką
płaską
Tabela 10. Momenty sił dokręcających łącznik trzpienia zaworu i średnice wiertła na kołek blokujący
ŚREDNICA
WIERTŁA
DO WYKONANIA
OTWORU NA
KOŁEK
3/8
WIELKOŚĆ ZAWORU,
NPS
1, 1-1/2 x 1, 2 x 1
2, 3 x 2
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6
ŚREDNICA TRZPIENIA
ZAWORU
mm cale Nm Lbf x ft cale
12,7 1/2 CL1500, CL2500 EHS 81 ‐ 115 60 ‐ 85 1/8 19,1 3/4 CL1500 EHS 237 - 339 175 - 250 3/16 12,7 1/2 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 81 ‐ 115 60 ‐ 85 1/8
19,1 3/4 CL1500, CL2500
25,4 1 CL1500, CL2500 EHS 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 12,7 1/2 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 81 ‐ 115 60 ‐ 85 1/8 19,1 3/4 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 237 ‐ 339 175 ‐ 250 3/16
25,4 1
19,1 3/4 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 237 ‐ 339 175 ‐ 250 3/16 25,4 1 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 19,1 3/4 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 237 ‐ 339 175 ‐ 250 3/16 25,4 1 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 31,8 1‐1/4 CL1500, CL2500 EHD, EHS, EHT 827 ‐ 908 610 ‐ 670 1/4
50,8 2 CL1500, CL2500 EHD, EHT
KLASA KORPUSU
ZAWORU
CL1500, CL2500 EHS 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4
CL1500 EHD, EHT 420 - 481 310 - 355 1/4 CL2500 EHD, EHT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 3/16
ZAWÓR
EHS 237 ‐ 339 175 ‐ 250 3/16
EHD, EHT 237 ‐ 339 175 ‐ 250 1/8
MOMENT SIŁY DOKRĘCAJĄCEJ
ŁĄCZNIK TRZPIENIA
(MINIMALNY - MAKSYMALNY)
Wartości momentów sił
dokręcających
i instrukcje instalacji
można uzyskać u producenta
Tabela 11. Smary wykorzystywane do smarowania pierścienia gniazda i pierścienia mocującego pierścień gniazda
MATERIAŁ KORPUSU ZAWORU MATERIAŁ PIERŚCIENIA GNIAZDA SMAR
Zawory ze stali WCC, WC9, C5 lub LCC
CF8M (stal nierdzewna 316) R30006 Smar suchy lub smar zapobiegający zacieraniu
1. W przypadku konstrukcji zaworów z uszczelką pierścienia gniazda włożyć uszczelkę pierścienia gniazda (element 12) do wnętrza korpusu zaworu. W przypadku konstrukcji zaworów z pierścieniem uszczelniającym pierścienia gniazda umieścić pierścień uszczelniający (element 12) w wyżłobieniu w spodniej części pierścienia gniazda (element 6). Zainstalować pierścień gniazda (element 6). Wkręcić pierścień mocujący gniazdo (element 7). Przy użyciu specjalnego narzędzia (ilustracja 9) dokręcić pierścień mocujący gniazdo w sposób następujący:
a. Włożyć narzędzie do wnętrza korpusu. Występy w narzędziu muszą wejść w odpowiednie wycięcia w pierścieniu mocującym.
18
S41600 (stal nierdzewna 416) Smar litowy, smar suchy lub smar zapobiegający zacieraniu
R30006 (Alloy 6) Smar zapobiegający zacieraniu
Page 19
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
b. Zastosować klucz dynamometryczny lub wkrętak dysponujący momentem siły równym lub większym od podanego
w tabeli 9. W razie potrzeby wykorzystać przedłużacz. Klucz lub przedłużacz musi dokładnie pasować do kwadratowego wycięcia w narzędziu. Wymiary wycięcia podano na ilustracji 9.
c. Włożyć klucz dynamometryczny lub wkrętak w kwadratowy otwór w narzędziu.
d. Śruby dwustronne (element 13) można wykorzystać do zablokowania obrotu klucza.
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
UWAGA
Klucz dynamometryczny należy trzymać pod właściwym kątem do pierścienia mocującego gniazdo w momencie przyłożenia siły. Pochylenie klucza w momencie odkręcania może spowodować gwałtowne wypadnięcie narzędzia zwycięć w pierścieniu powodując uszkodzenie pierścienia dociskowego i pierścienia gniazda.
e. Dokręć pierścień mocujący gniazdo momentem siły podanym w tabeli 9.
Uwaga
Niektóre tuleje posiadają jeden duży i kilka mniejszych otworów. W kroku 2 zainstalować tuleję z otworami o różnej wielkości w ten sposób, by największy otwór znajdował się od strony wylotowej w zaworach z przepływem do dołu i od strony dolotowej w zaworach z przepływem do góry. Może być niemożliwe lub bardzo trudne usytuowanie tulei tak, aby duży otwór znajdował się dokładnie na wprost wlotu lub wylotu - należy wówczas ustawić tuleję w sposób jak najbardziej zbliżony do właściwego kierunku. Nieprawidłowe umieszczenie tulei powoduje zmniejszenie przepustowości zaworu.
2. Wykonać poniższą procedurę:
W przypadku zaworów z tuleją Cavitrol III, nałożyć pierścień uszczelniający (element 26, ilustracja 21) na pierścień gniazda (element 6) w stronę zewnętrznego kołnierza pierścienia gniazda. Założyć dolną uszczelkę (element 11) między korpus zaworu i tuleję (element 2) i włożyć tuleję. Występy w dolnej części tulei powinny trafić w odpowiednie wycięcia w pierścieniu mocującym gniazdo.
W przypadku wszystkich innych zaworów, założyć dolną uszczelkę tulei (element 11) między korpus zaworu i tuleję (element 2) i włożyć tuleję. Występy w dolnej części tulei powinny trafić w odpowiednie wycięcia w pierścieniu mocującym gniazdo.
Uwaga
Po umieszczeniu występów tulei w odpowiednich wycięciach w pierścieniu mocującym gniazdo wkręcić ręką tuleję w kierunku ruchu wskazówek zegara najbardziej jak to możliwe. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować nieszczelność na połączeniu pierścienia gniazda i korpusu zaworu.
Zespoły gniazdo-zawieradło o konstrukcji innej niż TSO
1. W celu założenia pierścieni tłokowych lub pierścieni uszczelniających (element 8 i 30) należy postępować zgodnie z poniższą procedurą:
W zaworach EHD ilustracja 18, jeśli zachodzi konieczność zainstalowania nowych pierścieni tłokowych, to są one dostarczane w jednej części. Do rozdzielenia pierścienia na dwie części należy wykorzystać imadło o gładkich lub owiniętych taśmą szczękach. Umieścić pierścień w szczękach, tak by następowało jego ściskanie do postaci owalnej. Ściskać pierścień powoli do momentu rozdzielenia się go na obu końcach. Jeśli pierścień rozdzieli się tylko z jednej strony, to nie próbować go rozcinać lub rozrywać. Kontynuować ściskanie do momentu rozdzielania się po drugiej stronie. Pierścień może być także rozłamany przez naciskanie na twardej powierzchni takiej jak krawędź stołu. Nie zaleca się piłowania lub cięcia.
19
Page 20
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Zdjąć wszystkie zabezpieczenia z zespołu grzyba i trzpienia zaworu i położyć go na powierzchni zabezpieczającej. Następnie umieścić pierścień tłokowy w wyżłobieniu stronami rozciętymi do siebie.
W zaworach EHT ilustracja 20, nałożyć pierścień uszczelniający (element 8) na grzyb zaworu (element 3). Nałożyć pierścień stroną otwartą do zakończenia grzyba zaworu od strony pierścienia gniazda przy przepływie do dołu (przekrój Ana ilustracji 20) lub stroną otwartą do zakończenia grzyba zaworu od strony trzpienia przy przepływie do góry. Nałożyć pierścień zabezpieczający (element 9) na grzyb zaworu. Zabezpieczyć zakładając pierścień mocujący (element 10). W przypadku zaworów NPS 6 z tuleją Whisper Trim III level D założyć pierścień tłokowy (element 30) zgodnie z instrukcjami podanymi wcześniej w tym rozdziale.
2. Zainstalować grzyb zaworu w tulei.
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Zespoły gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu TSO
Patrz ilustracja 7.
1. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia, które nie uszkodzi zewnętrznych powierzchni prowadzących grzyba, wkręcić zewnętrzny grzyb w grzyb wewnętrzny do uzyskania połączenia metal na metal.
2. Oznaczyć położenie górnej powierzchni wewnętrznego grzyba względem grzyba zewnętrznego w pozycji złożonej.
3. Wykręcić zewnętrzny grzyb z grzyba wewnętrznego i zainstalować uszczelkę na grzybie wewnętrznym tak, aby znajdowała się poniżej części nagwintowanej.
4. Przy użyciu klucza taśmowego lub podobnego narzędzia wkręcić zewnętrzny grzyb w grzyb wewnętrzny do momentu pokrycia się znaczników. Zagwarantuje to uszczelnienie metal na metal i prawidłowe ściśnięcie uszczelki. Nie uszkodzić zewnętrznych powierzchni prowadzących grzyba.
5. Wkręcić śruby pozycjonujące wewnętrzny grzyb w grzybie zewnętrznym i dokręcić momentem siły 11 Nm (8 lbf x ft).
6. Zainstalować pierścień tłokowy, pierścienie zabezpieczające przed wyciskaniem, pierścień zabezpieczający i mocujący.
Wszystkie konstrukcje
1. Założyć górną uszczelkę tulei (element 11) na tuleję.
2. Przełożyć obudowę przez trzpień zaworu na korpus zaworu.
Uwaga
Nasmarowane fabrycznie nakrętki (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20), o których mowa w kroku 3 można zidentyfikować po cienkiej, czarnej warstwie pokrywającej ich gwinty.
Prawidłowa procedura dokręcania śrub opisana w kroku 3 obejmuje m. in. sprawdzenie, czy gwinty śrub dwustronnych wchodzących w pokrywę są czyste, czy prawidłową stroną założono podkładki talerzykowe (o ile są stosowane) oraz czy nakrętki sześciokątne dokręcono równomiernie właściwym momentem siły.
UWAGA
Wykonanie połączenia korpusu z pokrywą niezgodnie z dobrymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych imomentami sił zawartymi w tabeli 8 może spowodować zniszczenie tulei, zmniejszenie średnicy tulei i/lub deformację pokrywy. Do dokręcania należy używać tylko kluczy dynamometrycznych.
Nie zaleca się stosować dokręcania na gorąco.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
20
Page 21
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia, wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania należy niezwłocznie skontaktować się z biurem Emerson Automation Solutions
3. Nasmarować gwinty śrub dwustronnych oraz powierzchnie nakrętek sześciokątnych (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20) specjalnym smarem zapobiegającym zacieraniu (nie jest to konieczne w przypadku stosowania fabrycznie nasmarowanych nakrętek sześciokątnych). Założyć z powrotem podkładki płaskie (element 29, ilustracja 18, 19, 17 lub 20), o ile
są stosowane. Jeśli w skład zespołu zaworu wchodzą podkładki talerzykowe (element 33, ilustracja 17), należy założyć je na śruby dwustronne (element 14, ilustracja 17) wklęsłą stroną zwróconą do korpusu zaworu. Założyć z powrotem
nakrętki sześciokątne, lecz nie dokręcać ich. Nakrętki dokręcać naprzemiennie momentem siły nieprzekraczającym ¼ wartości nominalnej podanej w tabeli 8. Gdy wszystkie nakrętki zostaną dokręcone momentem siły o tej wartości, zwiększyć moment o 1/4 i powtórzyć procedurę naprzemiennego dokręcania. Powtórzyć powyższą procedurę do uzyskania nominalnego momentu siły dokręcającego dla wszystkich śrub. Dokręcić momentem końcowym jeszcze raz i jeśli któraś z nakrętek jeszcze się obraca, to dokręcić ponownie wszystkie.
4. Zainstalować nową dławnicę i elementy komory dławnicy zgodnie z punktami 13 i 14 procedury wymiany dławnicy. Zapoznać się z uwagą poprzedzającą punkt 13.
5. Zamontować siłownik zgodnie z właściwą procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika. Sprawdzić szczelność dławnicy po przekazaniu zaworu do eksploatacji. Jeśli zachodzi konieczność, to dokręcić nakrętki kołnierza dławnicy (patrz tabela 7).
.
Zestaw modyfikacyjny: instalowanie zespołu gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal
Uwaga
W zaworach z zespołem gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal wymagana jest większa siła dynamiczna siłownika. Przed instalowaniem zespołu gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal w istniejącym zaworze należy skontaktować się z biurem
Emerson Automation Solutions w celu uzyskania szczegółowych informacji o wymaganej sile dynamicznej nowego siłownika.
Ilustracja 10. Zawór EHD z zespołem gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal
PRZEPŁYW DO DOŁU PRZEPŁYW DO GÓRY
WIDOK A
37B1047-A
21
Page 22
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Montaż nowego zespołu grzyb zaworu/pierścień mocujący (z uszczelką grzyba typu C-seal) należy wykonać według poniższej procedury:
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
UWAGA
W celu uniknięcia nieszczelności zaworu po ponownym jego podłączeniu do instalacji należy stosować tylko odpowiednie materiały i metody zabezpieczania wszystkich powierzchni uszczelniających części nowego zespołu gniazdo-zawieradło podczas demontażu poszczególnych części i montażu ich w korpusie zaworu.
1. Posmarować wewnętrzną powierzchnię uszczelki C-seal odpowiednim smarem wysokotemperaturowym. Pokryć smarem także zewnętrzną powierzchnię grzyba zaworu w miejscu, gdzie musi zostać wciśnięta uszczelka C-seal (ilustracja 10).
2. Umieścić uszczelkę C-seal w odpowiedniej pozycji, zależnej od kierunku przepływu medium przez zawór.
D Uszczelka C-seal musi być umieszczona otwartą częścią do góry w zaworze o kierunku przepływu medium do góry
(ilustracja 10).
D Uszczelka C-seal musi być umieszczona otwartą częścią do dołu w zaworze o kierunku przepływu medium do dołu
(ilustracja 10).
Uwaga
Do prawidłowego umieszczenia uszczelki C-seal na grzybie potrzebne jest specjalne narzędzie instalacyjne. Narzędzie to jest dostępne jako część zapasowa, którą można zamówić w firmie Emerson Automation Solutions lub może być wyprodukowane zgodnie z wymiarami na ilustracji 11.
3. Umieścić uszczelkę C-seal na górnej części grzyba zaworu i nasunąć ją na grzyb przy użyciu specjalnego narzędzia instalacyjnego. Ostrożnie nasuwać uszczelkę C-seal na grzyb do momentu kontaktu narzędzia z poziomą powierzchnią odniesienia grzyba (ilustracja 12).
4. Specjalnym smarem wysokotemperaturowym pokryć gwint grzyba. Następnie umieścić pierścień mocujący uszczelkę C-seal i dokręcić go przy użyciu odpowiedniego narzędzia, takiego jak klucz taśmowy.
5. Używając odpowiedniego narzędzia, takiego jak punktak, rozbić gwint w jednym punkcie w górnej części grzyba zaworu (ilustracja 13), co spowoduje zablokowanie pierścienia mocującego uszczelkę C-seal.
6. Zainstalować nowy zespół grzyb/pierścień mocujący z uszczelką C-seal na nowym trzpieniu postępując zgodnie z procedurą opisaną w części „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
7. Zainstalować pierścienie tłokowe zgodnie z procedurą opisaną w części „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
8. Zdjąć istniejący siłownik zaworu i pokrywę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Nie wolno wyjmować trzpienia zaworu z grzyba zaworu, jeśli nie planuje się wymiany trzpienia zaworu na nowy. Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem lub ponownie instalować trzpień zaworu po jego
demontażu. Wymiana trzpienia zaworu wymaga zawsze nawiercenia nowego otworu pod kołek blokujący w trzpieniu. Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia i może spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu.
Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem. Wyjątek stanowi zespół trzpień/grzyb Cavitrol III, który musi być zamawiany i wymieniany jako jedna całość.
9. Wyjąć istniejący trzpień zaworu i grzyb, tuleję i pierścień gniazda z korpusu zaworu zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
10. Wymienić wszystkie uszczelki zgodnie z odpowiednimi procedurami opisanymi w rozdziale „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
22
Page 23
Instrukcja obsługi
)
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
DO GRZYBÓW
ZAWORÓW
PASUJĄCYCH
DO GNIAZDA (cale)
2,875 82,55
3,4375 101,6
3,625 104,394
4,375 125,984
5,375 142,748
7 184,15
8 209,55
DO GRZYBÓW
ZAWORÓW
PASUJĄCYCH
DO GNIAZDA
O WIELKOŚCI (cale)
A B C D E F G H
52,324 -
52,578
58,674 -
58,928
65,024 -
65,278
83,439 -
83,693
100,076 -
100,33
141,376 -
141,630
166,776 -
167,030
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 41,148
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 50,8
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 50,8
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 50,8
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 45,974
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 60,198
4,978 - 5,029 3,708 - 3,759 55,88
A B C D E F G H
WYMIARY, mm
(patrz rysunek poniżej)
Wymiary, cale
(patrz rysunek poniżej)
52,680 -
52,781
61,011 -
61,112
68,936 -
69,037
87,351 -
87,452
103,835 -
103,937
145,136 -
145,237
170,536 -
170,637
55,118 -
55,626
63,449 -
63,957
71,374 -
71,882
89,789 -
90,297
106,274 -
106,782
147,574 -
148,082
172,974 -
173,482
70,891 - 71,044 24B9816X012
85,166 - 85,319 24B5612X012
89,941 - 90,094 24B3630X012
108,991 - 109,144 24B3635X012
128,219 - 128,372 23B9193X012
169,520 - 169,672 23B9180X012
194,920 - 195,072 24B9856X012
2,875 3,25 2,060 - 2,070 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 1,62 2,074 - 2,078 2,170 - 2,190 2,791 - 2,797 24B9816X012
3,4375 4,00 2,310 - 2,320 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 2,402 - 2,406 2,498 - 2,518 3,353 - 3,359 24B5612X012
3,625 4,11 2,560 - 2,570 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 2,714 - 2,718 2,810 - 2,830 3,541 - 3,547 24B3630X012 4,375 4,96 3,285 - 3,295 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 3,439 - 3,443 3,535 - 3,555 4,291 - 4,297 24B3635X012 5,375 5,62 3,940 - 3,950 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 1,81 4,088 - 4,092 4,184 - 4,204 5,048 - 5,054 23B9193X012
7 7,25 5,566 - 5,576 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,37 5,714 - 5,718 5,810 - 5,830 6,674 - 6,680 23B9180X012 8 8,25 6,566 - 6,576 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,20 6,714 - 6,718 6,810 - 6,830 7,674 - 7,680 24B9856X012
Numer części
(do zamówienia
narzędzia)
Numer części
(do zamówienia
narzędzia)
Ilustracja 11. Narzędzie do instalacji uszczelki typu C-seal
A
455 X 1,524 (0,06)
C
mm (cale)
A6777
8° - 9°
D
B
F
G
H
E
45° X 0,508 (0,02
ZAOKRĄGLIĆ OSTRE KRAWĘDZIE 45° X 0,254 (0,01) MAKS.
23
Page 24
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
11. Zainstalować nowy pierścień gniazda, tuleję, zespół grzyb zaworu/pierścień mocujący i trzpień w korpusie zaworu i złożyć zespół dławnicy postępując zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
UWAGA
W celu uniknięcia nadmiernych przecieków i erozji gniazda, grzyb zaworu musi być umieszczony z odpowiednio dużą siłą potrzebną na pokonanie oporu uszczelki C-seal i uzyskanie kontaktu z pierścieniem gniazda. Prawidłowe umieszczenie grzyba wymaga przyłożenie siły równej sile obliczone dla pełnego obciążenia przy doborze siłownika. Przy braku spadku ciśnienia na zaworze, siła ta przesuwa grzyb zaworu do pierścienia gniazda, co powoduje umieszczenie na stałe uszczelki C-seal w odpowiednim miejscu. Po wykonaniu tej czynności zespół grzyb zaworu/pierścień mocujący, tuleja i pierścień gniazda stają się zespołem poprawnie złożonym.
12. Przyłożenie pełnej siły do siłownika i całkowite przesunięcie grzyba zaworu do gniazda zaworu pozwala na przeskalowanie wskaźnika położenia siłownika w dolnej końcowej pozycji. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi siłownika.
Wymiana zainstalowanego zespołu gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal
Wyjęcie zespołu gniazdo-zawieradło (konstrukcja C-seal)
1. Zdjąć siłownik zaworu i pokrywę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy” niniejszej instrukcji.
UWAGA
W celu uniknięcia nieszczelności zaworu po ponownym jego podłączeniu do instalacji należy stosować tylko odpowiednie materiały i metody zabezpieczania wszystkich powierzchni uszczelniających części zespołu gniazdo-zawieradło podczas prowadzenia prac obsługowych.
Przy zdejmowaniu pierścieni tłokowych i uszczelki C-seal zachować szczególną ostrożność, by nie zarysować żadnej z powierzchni uszczelniających.
UWAGA
Nie wyjmować trzpienia zaworu z zespołu grzyb zaworu/pierścień mocujący, jeśli nie planuje się wymiany trzpienia zaworu na nowy.
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu lub ponownie instalować trzpień zaworu po jego demontażu. Użycie starego trzpienia wymaga zawsze nawiercenia nowego otworu pod kołek blokujący w trzpieniu. Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia i może spowodować uszkodzenie zaworu.
Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem. Wyjątek stanowi zespół trzpień/grzyb Cavitrol III, który musi być zamawiany i wymieniany jako jedna całość.
2. Wyjąć zespół grzyb zaworu/pierścień mocujący (z uszczelką C-seal), tuleję i pierścień gniazda z korpusu zaworu zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
3. Znaleźć miejsce, w którym został rozbity gwint na górnej powierzchni grzyba zaworu (ilustracja 13). Rozbity gwint blokuje położenie pierścienia mocującego. Przy użyciu wiertła o średnicy 1/8 cala rozwiercić gwint w miejscu jego rozbicia.
4. Znaleźć przerwy między pierścieniami tłokowymi. Przy użyciu odpowiedniego narzędzia, jak na przykład śrubokręt płaski, ostrożnie wyjąć pierścienie uszczelniające z wyżłobień w pierścieniu mocującym uszczelkę C-seal.
5. Po zdjęciu pierścieni tłokowych znaleźć w wyżłobieniu otwór o średnicy 1/4 cala. W przypadku pierścienia mocującego z dwoma pierścieniami tłokowymi otwór znajduje się w górnym wyżłobieniu.
24
Page 25
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Ilustracja 12. Instalacja uszczelki C-seal grzyba przy użyciu narzędzia instalacyjnego
NARZĘDZIE INSTALACYJNE
METALOWA USZCZELKA GRZYBA C-seal
POZIOMA POWIERZCHNIA ODNIESIENIA
PRZEPŁYW DO DOŁU
UWAGA: WCISNĄĆ NARZĘDZIE INSTALACYJNE DO UZYSKANIA KONTAKTU Z POZIOMĄ POWIERZCHNIĄ ODNIESIENIA GRZYBA ZAWORU.
A6778
GRZYB ZAWORU
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 13. Miejsce rozbicia gwintu pierścienia mocującego uszczelkę C-seal
ROZBIĆ GWINT PIERŚCIENIA MOCUJĄCEGO USZCZELKĘ C-seal
PIERŚCIEŃ TŁOKOWY
PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY
METALOWA USZCZELKA GRZYBA C-seal
A6779
PRZEPŁYW DO DOŁU
6. Końcówkę odpowiedniego narzędzia, takiego jak na przykład punktak, umieścić w otworze stycznie do zewnętrznej powierzchni pierścienia mocującego. Uderzając w narzędzie młotkiem odblokować pierścień mocujący umożliwiając jego obrót. Wykręcić pierścień mocujący z grzyba zaworu.
7. Przy użyciu odpowiedniego narzędzia, jak na przykład śrubokręt płaski, wyjąć uszczelkę C-seal. Zwrócić szczególną uwagę na to, by nie uszkodzić powierzchni w miejscu, gdzie uszczelka C-seal styka się z grzybem zaworu (ilustracja 14).
8. Zbadać czy dolna powierzchnia gniazda, na której następuje uszczelnienie między grzybem zaworu a pierścieniem gniazda zapewni prawidłowe działanie zaworu. Zbadać także stan górnej powierzchni uszczelniającej wewnątrz tulei, w którym
GRZYB ZAWORU
25
Page 26
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
uszczelka C-seal styka się z tuleją oraz powierzchnię uszczelniającą, gdzie uszczelka C-seal styka się z grzybem zaworu (ilustracja 14).
9. Wymienić lub naprawić części zespołu gniazdo-zawieradło zgodnie z procedurami docierania gniazd metalowych, obróbki mechanicznej gniazd metalowych lub innych procedur konserwacji grzyba zaworu.
Docieranie metalowych gniazd (konstrukcja C-seal)
Przed zainstalowaniem nowej uszczelki C-seal, dotrzeć dolną powierzchnię uszczelniającą (grzyb zaworu do pierścienia gniazda, ilustracja 14) postępując zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Docieranie metalowych gniazd” w niniejszej instrukcji obsługi.
Obróbka maszynowa metalowych gniazd (konstrukcja C-seal)
Patrz ilustracja 15. Grzyb zaworu z uszczelką C-seal posiada dwie powierzchnie uszczelniające. Jedną z nich jest powierzchnia, gdzie grzyb styka się z pierścieniem gniazda. Drugą jest powierzchnia, gdzie uszczelka C-seal styka się z górną powierzchnią tulei. Jeśli wymagana jest maszynowa obróbka powierzchni uszczelniających pierścienia gniazda i/lub grzyba zaworu, należy zdjąć warstwę o tej samej grubości z powierzchni uszczelniającej tulei.
Ilustracja 14. Powierzchnie uszczelniające dolna (grzyb zaworu z pierścieniem gniazda) i górna (uszczelka C-seal z tuleją)
PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY
TULEJA
GRZYB
METALOWA USZCZELKA GRZYBA C-seal
1
GRZYB ZAWORU
A6780
UWAGA:
1
GÓRNA POWIERZCHNIA GNIAZDA JEST POWIERZCHNIĄ KONTAKTU MIĘDZY USZCZELKĄ METALOWĄ C-seal A TULEJĄ.
GÓRNA POWIERZCHNIA
USZCZELNIAJĄCA
TULEJA
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
DOLNA POWIERZCHNIA
USZCZELNIAJĄCA
UWAGA
Jeśli zdjęto warstwę metalu z pierścienia gniazda i grzyba, a nie zdjęto takiej samej warstwy z powierzchni uszczelniającej tulei, to przy zamykaniu zaworu nastąpi zniszczenie uszczelki C-seal, a pierścień mocujący uszczelkę C-seal uderzy w powierzchnię uszczelniającą tulei uniemożliwiając zamknięcie zaworu.
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło (konstrukcja C-seal)
1. Specjalnym smarem wysokotemperaturowym pokryć wewnętrzną powierzchnię uszczelki C-seal. Pokryć smarem także zewnętrzną powierzchnię grzyba zaworu w miejscu, gdzie musi zostać wciśnięta uszczelka C-seal (ilustracja 10).
2. Umieścić uszczelkę C-seal w odpowiedniej pozycji, zależnej od kierunku przepływu medium przez zawór.
D Uszczelka C-seal musi być umieszczona otwartą częścią do góry w zaworze o kierunku przepływu medium do góry
(ilustracja 10).
D Uszczelka C-seal musi być umieszczona otwartą częścią do dołu w zaworze o kierunku przepływu medium do dołu
(ilustracja 10).
Uwaga
Do prawidłowego umieszczenia uszczelki C-seal na grzybie potrzebne jest specjalne narzędzie instalacyjne. Narzędzie to jest dostępne jako część zapasowa, którą można zamówić w firmie Emerson Automation Solutions lub może być wyprodukowane posługując się wymiarami podanymi na ilustracji 11.
26
Page 27
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
3. Umieścić uszczelkę C-seal na górnej części grzyba zaworu i nasunąć ją na grzyb przy użyciu narzędzia instalacyjnego. Ostrożnie nasuwać uszczelkę C-seal na grzyb do momentu kontaktu narzędzia instalacyjnego z poziomą powierzchnią odniesienia grzyba (ilustracja 12).
4. Specjalnym smarem wysokotemperaturowym pokryć gwint grzyba. Następnie umieścić pierścień mocujący uszczelkę C-seal i dokręcić go przy użyciu odpowiedniego narzędzia, takiego jak klucz taśmowy.
5. Używając odpowiedniego narzędzia, takiego jak punktak, rozbić gwint w jednym punkcie w górnej części grzyba zaworu (ilustracja 13). Spowoduje to zablokowanie pierścienia mocującego uszczelkę C-seal.
6. Zainstalować pierścienie tłokowe zgodnie z procedurą opisaną w części „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
7. Zainstalować nowy pierścień gniazda, tuleję, zespół grzyb zaworu/pierścień mocujący i trzpień w korpusie zaworu i złożyć dławnicę zaworu postępując zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
W celu uniknięcia nadmiernych przecieków i erozji gniazda, grzyb zaworu musi być umieszczony z odpowiednio dużą siłą potrzebną na pokonanie oporu uszczelki C-seal i uzyskanie kontaktu z pierścieniem gniazda. Prawidłowe umieszczenie grzyba wymaga przyłożenia siły równej sile przy maksymalnym obciążeniu siłownika obliczonej przy doborze siłownika. Przy braku spadku ciśnienia na zaworze, siła ta przesuwa grzyb zaworu do pierścienia gniazda, co powoduje umieszczenie na stałe uszczelki C-seal w odpowiednim miejscu. Po wykonaniu tej procedury zespół grzyb zaworu/pierścień mocujący, tuleja i pierścień gniazda stają się zespołem poprawnie złożonym.
8. Przyłożenie pełnej siły do siłownika i całkowite przesunięcie grzyba zaworu do gniazda zaworu pozwala na przeskalowanie wskaźnika położenia siłownika w dolnej końcowej pozycji. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi siłownika.
Ilustracja 15. Przykład obróbki mechanicznej powierzchni uszczelniającej dolnej (między grzybem zaworu a pierścieniem gniazda) i górna (między uszczelką C-seal a tuleją)
PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY C-seal
GÓRNA POWIERZCHNIA
USZCZELNIAJĄCA
(4)
3
2
mm (cale)
UWAGA:
PLUS
MUSI BYĆ
RÓWNE
A6781 / IL
ZDJĘCIE 0,254 mm (0,010 cale) Z GRZYBA ZAWORU
1
ZDJĘCIE 0,254 mm (0,010 cale)Z PIERŚCIENIAMI GNIAZDA
2 3
ZDJĘCIE 0,508 mm (0,020 cale) Z GÓRNEJ POWIERZCHNI
USZCZELNIAJĄCEJ TULEI
4. WARTOŚCI TE SĄ WARTOŚCIAMI PRZYKŁADOWYMI. ZDJĄĆ JAK NAJCIEŃSZĄ WARSTWĘ MATERIAŁU ZAPEWNIAJĄCĄ SZCZELNOŚĆ ODCIĘCIA PRZEPŁYWU.
0,508 (0,020)
PRZY OBRÓBCE MECHANICZNEJ GÓRNEJ POWIERZCHNI USZCZELNIAJĄCEJ NALEŻY ZEBRAĆ TEJ SAMEJ GRUBOŚCI WARSTWĘ MATERIAŁU JAK NA DOLNEJ POWIERZCHNI USZCZELNIAJĄCEJ (GRZYB PLUS PIERŚCIEŃ GNIAZDA). JEŚLI NIE, TO PIERŚCIEŃ MOCUJĄCY MOŻE UDERZYĆ W GÓRNĄ POWIERZCHNIĘ USZCZELNIAJĄCĄ ZANIM GRZYB ZAWORU W PRAWIDŁOWY SPOSÓB OSIĄDZIE NA DOLNEJ
GRZYB
1
0,254 (0,010)
(4)
PIERŚCIEŃ GNIAZDA
POWIERZCHNI USZCZELNIAJĄCEJ.
TULEJA
0,254 (0,010)
(4)
DOLNA POWIERZCHNIA USZCZELNIAJĄCA
27
Page 28
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Zamawianie części
Do każdego zespołu korpus-pokrywa zaworu przypisany jest numer seryjny, który można znaleźć na korpusie zaworu. Jeśli korpus zaworu dostarczany jest z fabryki jako część zespołu zaworu regulacyjnego, to ten sam numer znajduje się na tabliczce znamionowej siłownika. W korespondencji z biurem Emerson Automation Solutions na ten numer.
Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podawać pełny 11 znakowy numer zamówieniowy danej części z podanej niżej listy.
OSTRZEŻENIE
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Fisher. Nie wolno używać części, które nie zostały dostarczone przez firmę Emerson Automation Solutions, gdyż spowoduje to utratę praw gwarancyjnych, wpływa na działanie zaworu oraz może być przyczyną zranienia pracowników i szkód majątkowych.
należy zawsze powoływać się
Zestawy części
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12) RPACKX00022 RPACKX00032 RPACKX00342 RPACKX00352 Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12) RPACKX00052 RPACKX00062 RPACKX00362 RPACKX00372 PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11, and 12) RPACKX00082 RPACKX00092 - - - - - ­Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring]) Double Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
Repair Kits (ENVIRO-SEAL)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
Double PTFE (Contains keys 214, 215, 218) RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222 RPACKX00232
Single Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, 214) RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622 RPACKX00632
Duplex (Contains keys 207, 209, 214, 215) RPACKX00302 RPACKX00312 RPACKX00322 RPACKX00332
Retrofit Kits (ENVIRO-SEAL)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
Double PTFE (Contains keys 200, 201, 211, 212,
214, 215, 216, 217, 218, tag, cable tie)
Single Graphite ULF (Contains keys 200, 201, 207, 208, 209,
210, 211, 212, 214, 217, tag, cable tie)
Duplex (Contains keys 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214,
215, 216, 217, tag, cable tie)
RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042 RPACKXRT052
RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292 RPACKXRT302
RPACKXRT222 RPACKXRT232 RPACKXRT242 RPACKXRT252
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
RPACKX00112 RPACKX00122 - - - - - -
- - - - - - RPACKX00532 RPACKX00542
RPACKX00142 RPACKX00152 - - - - - -
RPACKX00172 RPACKX00182 - - - - - -
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
25.4 (1) 127 (5)
25.4 (1) 127 (5)
25.4 (1) 127 (5)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H)
28
Page 29
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Wykaz części
Uwaga
Informacje dotyczące zmawiania części zamiennych można uzyska w biurze Emerson Automation Solutions.
Zespół pokrywy (ilustracja 16)
Część Opis
 1 Bonnet 
 If you need a bonnet as a replacement part,     order by valve size and stem diameter,
  serial number, and desired material.    2 Baffle, for use with extension bonnet only  3 Packing Flange    4 Packing Flange Stud (2 req'd)    5 Packing Flange Nut (2 req'd)    6* Packing Set or Arrangement  7* Packing Ring, low chloride graphite  8 Packing Spring, 316 stainless steel  8 Lantern Ring, 316 stainless steel 10 Special Washer, 316 stainless steel 11* Packing Box Ring, 316 stainless steel 12* Upper Wiper, felt 13 Packing Follower, 316 stainless steel 14 Pipe Plug  14 Lubricator 14 Lubricator/Isolating Valve   15 Yoke Locknut  25 Actuator Mounting Stud (8 req'd) 26 Hex Nut (8 req'd) 35 Retaining Ring, for use with extension bonnet only
ć
Część Opis
 8* Piston Ring or Seal Ring  9* Backup Ring 10* Retaining Ring 10* Retaining Ring (for EHT valve body only) 11* Cage Gasket (2 req'd) 12* Seat Ring O‐Ring or Gasket 13 Bonnet Stud (8 req'd) 14 Hex Nut (8 req'd) 15 Flow Arrow  16 Drive Screw (4 req'd) 24 Anti‐seize Lubricant  25 Seat Ring Retainer Tool (see figure 9)
 416 stainless steel
26* O‐Ring (for valve with Cavitrol III
 trim only), ethylene/propylene 27 Nameplate 28 Nameplate Wire 29 Bonnet Washer  29 Flat Washer (8 req'd) 30* Piston Ring (for EHT with Level D Whisper Trim III cage only) 33 Belleville Washer, N07718 (8 req'd) 63* Anti‐Extrusion Ring
Zespół gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal (ilustracja 10)
2* Cage 3* Valve Plug/Retainer 4* Valve Plug Stem, S20910 6* Seat Ring 8* Piston Ring, graphite (2 req'd) 64* C‐seal, N07718
Korpus zaworu (ilustracje 18 - 21)
 1 Valve Body, order by valve size, serial
 number, and desired material  2* Cage  3* Valve Plug  4* Valve Plug Stem  5* Pin  6* Seat Ring  7* Seat Ring Retainer
*Zalecane części zapasowe
Zespół gniazdo-zawieradło TSO (ilustracja 7)
2* Cage 4* Seat Ring 5* Plug/Stem Assembly 8* Seal Ring 63* Anti‐Extrusion Ring 9* Back Up Ring 10* Retaining Ring
29
Page 30
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 16. Zespół pokrywy Fisher EH
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
56A5372-E A2699-2
18A8557‐A
SZCZEGÓŁ PRZEGRODY I PIERŚCIENIA
MOCUJĄCEGO W POKRYWIE WYDŁUŻONEJ
POKRYWA Z KOŁNIERZEM JARZMA 71 mm (2-3/16 CALA)
Z POJEDYNCZĄ DŁAWNICĄ Z PTFE
35A3976-A
SZCZEGÓŁ MOCOWANIA SIŁOWNIKA Z KOŁNIERZEM JARZMA 127 mm
(5 CALI) (OPCJA DO ZAWORÓW EH NPS 3, 4 I 6)
Ilustracja 17. Podkładka talerzykowa na połączeniu śrubowym korpusu z pokrywą
WIDOK W POZYCJI SWOBODNEJ, BEZ DOCISKU
POKRYWA
WIDOK W POZYCJI SWOBODNEJ, BEZ DOCISKU
POKRYWA
ZAWORY NPS 1-1/2 DO NPS 4 - WSZYSTKIE KLASY
ASME ZAWORY NPS 6 - WSZYSTKIE KLASY ASME
GE60624-C
ZA WYJĄTKIEM CL2500
30
ZAWORY NPS 6 - KLASA CL2500 ZAWORY
NPS 8 I WIĘKSZE - WSZYSTKIE KLASY ASME
Page 31
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Ilustracja 18. Zawór Fisher EHD
WIDOK A
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENIEM
GNIAZDA
Z USZCZELKĄ
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENIEM GNIAZDA
I PIERŚCIENIEM
USZCZELNIAJĄCYM
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
KIERUNEK PRZEPŁYWU DLA WSZYSTKICH ZAWORÓW POZA
WYPOSAŻONYMI W TULEJĘ WHISPER TRIM III LUB STOŻKOWY GRZYB
Lipiec 2017
j POKRYĆ SMAREM
56A5372‐F
CZĘŚCI NIEPOKAZANE: ELEMENT 29
PODKŁADKA PŁASKA
59A9166‐A
SZCZEGÓŁ GRZYBA
STOŻKOWEGO TYLKO
DO ZAWORÓW NPS 6
STANDARDOWYCH ZESPOŁÓW GNIAZDO-ZAWIERADŁO POZA POKAZANYMI
KORPUS EHD ZE STANDARDOWYM ZESPOŁEM
GNIAZDO-ZAWIERADŁO
57A2887‐A
SZCZEGÓŁ TULEI WHISPER TRIM III
DO ZAWORÓW NPS 3 DO 4
59A9188‐A
SZCZEGÓŁ TULEI
WHISPER TRIM III LEVEL A, B
LUB C I GRZYBA STOŻKOWEGO,
TYLKO DO ZAWORÓW NPS 6
KONFIGURACJE ALTERNATYWNE, OZNACZENIA ELEMENTÓW
59A9190‐A
SZCZEGÓŁ TULEI
WHISPER TRIM III LEVEL D
I GRZYBA ZAWORU, TYLKO
DO ZAWORÓW NPS 6
31
Page 32
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Ilustracja 19. Zawór Fisher EHS
WIDOK A
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENEM
GNIAZDA Z USZCZELKĄ
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENIEM GNIAZDA
Z PIERŚCIENIEM
USZCZELNIAJĄCYM
KIERUNEK PRZEPŁYWU DLA WSZYSTKICH ZAWOROW POZA WYPOSAŻONYMI W TULEJĘ CAVITROL III
j POKRYĆ SMAREM
56A5494-E
CZĘŚCI NIEPOKAZANE: ELEMENT 29 PODKŁADKA PŁASKA
STANDARDOWE OZNACZENIA ELEMENTÓW POZA POKAZANYMI
KORPUS EHS ZE STANDARDOWYM ZESPOŁEM
GNIAZDO-ZAWIERADŁO
57A2891-B
SZCZEGÓŁ TULEI WHISPER TRIM III, DO
ZAWORÓW NPS 2 DO 6
KONFIGURACJE ALTERNATYWNE,
32
Page 33
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 20. Zawór Fisher EHT
WIDOK A
WIDOK B
KONSTRUKCJA Z PIERŚCIENEM
GNIAZDA
Z USZCZELKĄ
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENIEM
GNIAZDA
Z PIERŚCIENIEM
USZCZELNIAJĄCYM
KIERUNEK PRZEPŁYWU DLA WSZYSTKICH ZAWOROW POZA
WYPOSAŻONYMI W TULEJĘ WHISPER TRIM III LUB STOŻKOWY GRZYB
j POKRYĆ SMAREM
56A5487-E
CZĘŚCI NIEPOKAZANE: ELEMENT 29 PODKŁADKA PŁASKA
57A2889-A
SZCZEGÓŁ TULEI
WHISPER TRIM III
DO ZAWORÓW
NPS 3 DO 4
59A9192-A
LEVEL A, B LUB C I GRZYBA
STOŻKOWEGO, TYLKO
DO ZAWORÓW NPS 6
KORPUS EHT ZE STANDARDOWYM ZESPOŁEM
GNIAZDO-ZAWIERADŁO
SZCZEGÓŁ TULEI
WHISPER TRIM III
59A9194-A
SZCZEGÓŁ TULEI
WHISPER TRIM III
LEVEL D I GRZYBA
ZAWORU, TYLKO
DO ZAWORÓW NPS 6
59A9168-A
SZCZEGÓŁ STOŻKOWEGO GRZYBA ZAWORU, TYLKO
DO ZAWORÓW NPS 6
KONFIGURACJE ALTERNATYWNE,
STANDARDOWE OZNACZENIA ELEMENTÓW POZA POKAZANYMI
57A2883-B
SZCZEGÓŁ TULEI CAVITROL III 3-STOPNIOWEJ DO WSZYSTKICH ZAWORÓW
POZA KORPUSAMI NPS 1
I CLASS 2500 NPS 2
(2-STOPNIOWA JEST
DOSTĘPNA DO ZAWORÓW
NPS 3 DO 6)
33
Page 34
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 21. Typowa konstrukcja Cavitrol III
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENEM GNIAZDA
Z USZCZELKĄ
57A2883-B
WIDOK A
KONSTRUKCJA
Z PIERŚCIENIEM GNIAZDA
Z PIERŚCIENIEM
USZCZELNIAJĄCYM
57A2881-B
SZCZEGÓŁ KORPUSU EHT
Z 3-STOPNIOWĄ TULEJĄ CAVITROL III
WIDOK B
PIERŚCIEŃ
USZCZELNIAJĄCY MIĘDZY
TULEJĄ A PIERŚCIENIEM
GNIAZDA
34
SZCZEGÓŁ KORPUSU EHS Z 2-STOPNIOWĄ TULEJĄ CAVITROL III
Page 35
Instrukcja obsługi
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
D100394X0PL
Table 12. Valve Plug Diameters and Operating Temperatures
CAGE MATERIAL STEM MATERIAL
S31600 (316 Stainless
Steel) Chrome-coated
S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 A EHD, EHS
S17400 (17-4PH Stain-
less Steel) H1150 (NACE)
S17400 H1150 (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 B EHD
S31600 Chrome-coated
S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 B EHS
S42200 (422 Stainless
Steel) Ion Nitride
S42200 Ion Nitride S31600 Chrome-coated 427 to 510 +800 to 950 D EHD, EHS
S31600 Chrome-coated
S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 D EHD, EHS
S42200 Ion Nitride S31600 Chrome-coated 427 to 510 +800 to 950 E EHD, EHS S42200 Ion Nitride S31600 Chrome-coated 510 to 566 +950 to 1050 F EHD, EHS
S31600 Chrome-coated
S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 K EHD
S31600 -198 to +427 -325 to +800
S31600 Chrome-coated -29 to +593 -20 to +1100
S20910 -40 to +232 -40 to +450 A EHS
S31600 -198 to +427 -325 to +800
S31600 Chrome-coated -29 to +593 -20 to +1100
S31600 Chrome-coated 427 to 566 +800 to 1050 C EHD, EHS
S31600 -198 to +427 -325 to +800
S31600 Chrome-coated -29 to +593 -20 to +1100
S31600 -198 to +427 -325 to +800
S31600 Chrome-coated -29 to +593 -20 to +1100
OPERATING TEMPERATURE RANGE
_C _F
DIAMETER
CODE
A EHD, EHS
B EHS
D EHD, EHS
K EHD
Ilustracja 22. Zawór Fisher EHT NPS 3 do 6 z pierścieniami zapobiegającymi wyciskaniu z PEEK
Lipiec 2017
VALVE BODY
DESIGN
21B2120-A A7132
PRZEPŁYW DO GÓRY PRZEPŁYW DO DOŁU
35
Page 36
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Actuator Groups by Type Number
Group 1
54 mm (2-1/8 Inch),
71 mm (2-13/16 Inch),
or 90 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
585C, 585CR (50.8 mm [2 inch] maximum
657 & 667—76.2 mm (3 Inch) maximum
657-4, 667-4 (76.2 mm [3 inch] travel)
1008—Except 90 mm (3-9/16 Inch) yoke
boss with 50.8 mm (2 inch) travel
685SE, 685SR (76.2 mm [3 inch]
127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss
472 & 473
travel)
1B & 655
travel
88.9 to 101.6 mm (3.25 to 4 inch)
3024C, 3025
maximum travel
Group 100
472, 473
585C, 585C MO
657, 657 MO
1008 PDTC
Group 101
127 mm (5 Inch) Yoke Boss
667, 667 MO 667, 667-4
Group 401
90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
Travel
657, 657 MO
667, 667 MO 657-4, 657-4 MO 667-4, 667-4 MO
3025
685SE, 685SR
Group 402
90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel
585C MO Size 60
Group 403
90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel
585C Size 60
1008 Size 50
127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum
127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum
127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum
127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Group 404
Travel
3025 (ATO)
Group 405
Travel
657 MO, 657-4 MO 667 Size 100
Group 406
Travel
667 MO, 667-4 MO 585C, 585C MO Size 60
Group 407
Travel
585C, 585C MO
657
3025 (ATC)
685SE, 685SR
Group 408
177.8 mm (5H, 7 Inch) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel
657 Size 100
1008 Size 100
3025 (ATC)
Group 409
177.8 mm (5H, 7 Inch) Yoke Boss
101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel
3025 (ATO)
Group 801
90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
203.2 mm (8 Inch) Maximum Travel
685SE, 685SR
Group 802
127 mm (5 Inch, 5H)
Yoke Boss
203.2 mm (8 Inch) Maximum Travel
585C, 585C MO
685SE, 685SR
*Zalecane części zapasowe
Firmy Emerson, Emerson Automation Solutions ani inne firmy będące ich autoryzowanymi przedstawicielami nie biorą odpowiedzialności za dobór, eksploatację oraz konserwację ich wyrobów. Całkowitą odpowiedzialność za dobór, eksploatację i konserwację produktów ponosi nabywca oraz użytkownik końcowy.
Fisher, Cavitrol, ENVIRO-SEAL i Whisper Trim są znakami będącymi własnością jednej z firm Emerson Automation Solutions wchodzących w skład Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami handlowymi i serwisowymi Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe zastrzeżone są przez ich prawowitych właścicieli.
Zawartość tej publikacji ma charakter wyłącznie informacyjny i została przedstawiona z przekonaniem, że jest prawdziwa. Żadne informacje umieszczone w niniejszej publikacji nie mogą stanowić podstawy dochodzenia praw gwarancyjnych ani praw wynikających z rękojmi, zarówno tych wyraźnych, jak i domniemanych, związanych z produktami lub usługami bez względu na to, czy zostały wykorzystane lub zastosowane. Transakcje sprzedaży są zawierane na ustalonych przez nas warunkach, które udostępniamy na żądanie. Zastrzega się prawo do zmian i ulepszeń konstrukcji urządzeń oraz do zmiany danych technicznych w każdej chwili i bez powiadomienia.
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
36
E1981, 2017 Fisher Controls International LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Loading...