Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat instalacji, obsługi, konserwacji i części zamiennych zaworów regulacyjnych
YD o wielkości NPS 1/2 do 8 oraz zaworów regulacyjnych YS o wielkości NPS 1/2 do 6. Szczegółowe informacje na temat
siłowników i wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach obsługi.
Zaworów YD i YS nie wolno instalować, obsługiwać ani konserwować bez pełnego przeszkolenia i posiadania kwalifikacji
w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i ich wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała
i szkód majątkowych, ważne jest przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji
obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku zaistnienia jakichkolwiek
wątpliwości, przed przystąpieniem do wykonywania dalszych czynności, należy skontaktować się z firmą Emerson Automation
Solutions w celu ich wyjaśnienia.
www.Fisher.com
Page 2
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Wielkości zaworów, klasy wytrzymałości i typy
przyłączy procesowych
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: NPS 1-1/2 do 6 CL125 płaskie lub CL250
płaskie z uskokiem zgodne z ASME B16.1
Gwintowe: NPS 1-1/2 i 2 zgodne z ASME B16.4
Zawory ze stali i stali nierdzewnej
Kołnierzowe: NPS 1 do 8 CL150, 300 i 600 płaskie
zuskokiem lub płaskie z wyżłobieniem zgodne z ASME
B16.5
Gwintowe lub spawane wpustowo: NPS 1/2 do 2 zgodne
z ASME B16.11
Spawane doczołowo: NPS 1 do 8. Dostępne dla
wszystkich typoszeregów ASME B16.25 zgodnych
znormą ASME B16.34
Patrz także tabela 2.
Maksymalne ciśnienie wlotowe
Zawory z żeliwa:
Kołnierzowe: Zgodne z CL125B lub 250B zgodnie
znormą ASME B16.1
Gwintowe: Zgodne z CL250 zgodnie z normą
ASMEB16.4
Zawory ze stali węglowej i nierdzewnej
Kołnierzowe: Zgodne z klasą wytrzymałościową
ciśnieniowo-temperaturową CL150, 300 i 600
z normą ASME B16.34
Gwintowe lub spawane: Zgodne z klasą
wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL600,
zgodnie z normą ASME B16.34
1. Zawory o innych klasach wytrzymałości przyłączy procesowych dostępne są na życzenie; należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
2. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych wartości ciśnień i temperatur podanych w niniejszej instrukcji, ani we właściwych normach i standardach.
3. Szczególne wykonania materiałowe śrub i nakrętek mogą spowodować zmniejszenie wytrzymałości ciśnieniowo-temperaturowej zespołu zaworu CL600 easy-e.
Należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions
(1, 2)
(1)
(3)
, zgodnie
Nie wolno przekraczać ciśnienia, temperatury i spadków
ciśnienia określonych przy zamawianiu zaworu.
Dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale
„Instalacja”.
Konstrukcja standardowa: Klasa IV
Konstrukcja wysokotemperaturowa: Klasa II
YS
Konstrukcja standardowa: Klasa IV
Konstrukcja opcjonalna: Klasa V
Charakterystyka przepływu
Liniowa
Przybliżone masy
Zawory NPS 1/2, 3/4: 14 kg
Zawory NPS 1: 18 kg
Zawory NPS 1-1/2: 27 kg
Zawory NPS 2: 39 kg
Zawory NPS 2-1/2: 50 kg
Zawory NPS 3: 68 kg
Zawory NPS 4: 109 kg
Zawory NPS 6: 227 kg
Zawory NPS 8: 447 kg
Opis
Zawory YD i YS są zaworami trójdrogowymi do dławienia przepływu lub pracy dwustanowej on-off, umożliwiającymi mieszanie
lub rozdzielanie strumieni medium. Zaleca się, aby zwory YS wykorzystywane do mieszania przepływu, działały tylko
waplikacjach pracy dwustanowej (on-off). Zawory te standardowo dostarczane są jako część zespołu zaworu regulacyjnego,
zsiłownikiem membranowym, tłokowym lub ręcznym zamontowanym na zaworze. Typową konstrukcję przedstawiono na
ilustracji 1.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów YD i YS podano w tabeli 1. Niektóre dane techniczne zaworu są podane na tabliczce znamionowej
siłownika, jeśli zawór jest częścią kompletnego zespołu zaworu regulacyjnego.
Usługi edukacyjne
Aby uzyskać informacje na temat dostępnych szkoleń poświęconych zaworom Fisher YD i YS, a także innym produktom,
prosimy o kontakt z:
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
tel. 22 45 89 200
faks 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
2
Page 3
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instalacja
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice, ubranie
i okulary ochronne.
Jeśli zespół zaworu zostanie zamontowany w miejscu, w którym warunki eksploatacyjne mogą przekroczyć
ograniczenia podane w tabeli 1 lub na odpowiednich tabliczkach znamionowych, może to spowodować obrażenia
ciała lub uszkodzenie urządzenia spowodowane nagłym uwolnieniem medium pod ciśnieniem. Aby uniknąć obrażeń
ciała lub zniszczenia urządzeń, należy zastosować zawór nadmiarowy chroniący przed nadmiernym wzrostem
ciśnienia, wymagany stosownymi przepisami lub normami branżowymi oraz dobrą praktyką inżynierską.
Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z ostrzeżeniami
zawartymi na początku rozdziału „Obsługa” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Przy realizacji zamówienia następuje wybór konfiguracji zaworu oraz materiałów konstrukcyjnych tak,
byodpowiadały określonemu ciśnieniu, temperaturze, spadkowi ciśnienia i medium, którego przepływ jest
regulowany. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo mediów procesowych i zgodność materiałów konstrukcyjnych
zaworu z tymi mediami spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym. Ponieważ niektóre kombinacje
wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia zakresu
dopuszczalnych spadków ciśnień i temperatur, to nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez
skontaktowania się z firmą Emerson Automation Solutions.
Przed przystąpieniem do instalowania zaworu, sprawdzić dokładnie stan techniczny zaworu i rurociągu oraz czy
do środka nie dostały się żadne ciała obce.
1. Przed przystąpieniem do instalowania zaworu, sprawdzić dokładnie, czy w trakcie transportu nie nastąpiło uszkodzenie
zaworu oraz czy do środka nie dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie oczyścić przewody rurowe instalacji w celu usunięcia opiłków, skrawków, pozostałości po spawaniu oraz innych
zanieczyszczeń.
3. Przy instalowaniu zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Wprzyłączach kołnierzowych należy zastosować odpowiednią uszczelkę między kołnierzami zaworu i instalacji procesowej.
4. Nie wolno instalować zaworu w układzie, gdzie ciśnienie robocze przekracza wartości dopuszczalne określone
wwytrzymałości ciśnieniowo-temperaturowej ASME lub określone przez firmę Emerson Automation Solutions.
5. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji, to należy zastosować
obejście (bypass) trójzaworowe zespołu zaworu regulacyjnego.
6. Zawór musi być zainstalowany w rurociągu w ten sposób, aby kierunek przepływu medium był zgodny z kierunkiem strzałki
na korpusie zaworu wskazującej kierunek przepływu medium.
Uwaga
Wspólnym przyłączem w zaworach YD jest przyłącze od dołu, tak jak wskazują tabliczki kierunku przepływu (element 17)
nailustracji 10. Wspólnym przyłączem w zaworach YS jest przyłącze z lewej strony, tak jak pokazują tabliczki przepływu
nailustracji 9.
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej spawu
pospawaniu. W takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów
3
Page 4
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
iplastików, a także części metalowych. Poluzowaniu mogą ulec połączenia gwintowe. Jeśli ma być wykonywana
obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte. Zaleca się skontaktowanie się
zfirmą Emerson Automation Solutions w celu uzyskania dodatkowych informacji.
7. Zawory regulacyjne YD i YS mogą być instalowane w dowolnej pozycji, choć zalecaną pozycją jest montaż zaworu
zsiłownikiem ustawionym pionowo nad zaworem. W przypadku zaworów YS o wielkości NPS 4 i 6, z siłownikami
owielkości 80 lub większymi zamontowanymi w zakresie 45 stopni powyżej i poniżej poziomu, konieczne jest ich
podparcie. Jeśli przewiduje się działanie innych sił niż tylko grawitacyjne, na przykład sił związanych z drganiami instalacji,
to może zajść konieczność podparcia nawet mniejszych siłowników, jeśli nie są ustawione pionowo. Więcej informacji
można uzyskać w firmie Emerson Automation Solutions.
Tabela 2. Wielkości zaworów i typy przyłączy procesowych
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
1/2, 3/4- - -Przyłącze gwintowe NPT lub przyłącze spawane wpustowe
1- - -
1-1/2, 2
2-1/2, 3, 4, 6
8- - -
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe
płaskie CL125 lub płaskie z uskokiem CL250
Przyłącze kołnierzowe płaskie CL125 lub
kołnierzowe płaskie z uskokiem CL250
ZAWORY Z ŻELIWAZAWORY ZE STALI LUB STALI NIERDZEWNEJ
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem
CL150, 300 i 600; spawane doczołowo lub spawane wpustowe
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem
CL150, 300 i 600; spawane doczołowo lub spawane wpustowe
Przyłącze kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600;
lub spawane doczołowo
Przyłącze kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600;
lub spawane doczołowo
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy być przyczyną zranienia pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie
przed dostawą; jednakże dławnica może wymagać dokręcenia w określonych warunkach procesowych. Zawsze
należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych
środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym nie
wymagają początkowego sprawdzenia i regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają właściwe instrukcje obsługi
Fisher „System dławnic ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym” lub „System dławnic HIGH-SEAL zdociskiem
talerzowym”. Jeśli zachodzi potrzeba wymiany posiadanej dławnicy na ENVIRO-SEAL, to należy zamówić zestaw
modyfikacyjny opisany w wykazie zestawów na końcu niniejszej instrukcji.
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość
dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury konserwacji
zespołu gniazdo-zawieradło, wymiany dławnicy i wymiany pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL. Wszystkie
procedury obsługowe mogą być wykonane przy zaworze zainstalowanym w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć obrażeń ciała oraz szkód majątkowych spowodowanych nagłym uwolnieniem się medium procesowego
pod ciśnieniem lub niekontrolowanym przemieszczaniem się części, przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowych należy zastosować się do poniższych zaleceń:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór jest pod ciśnieniem.
D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice,
ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić
się, że siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
4
Page 5
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie procesowe z obu
stron zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn.
D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
D Komora dławnicy zaworu może zawierać ciecze procesowe pod ciśnieniem, nawet po odłączeniu zaworu od
rurociągu. Ciecze procesowe mogą wypływać pod ciśnieniem podczas demontażu elementów dławnicy lub
pierścieni uszczelniających lub przy odkręcaniu zaślepek rurowych komory dławnicy.
D Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
UWAGA
Czynności opisane w kolejnych krokach procedur należy wykonywać ostrożnie unikając uszkodzenia powierzchni
urządzenia, co mogłoby doprowadzić do jego zniszczenia.
Smarowanie dławnicy
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający (opcja)
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
Uwaga
Dławnice ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL nie wymagają smarowania.
SMAROWNICA
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować
dławnic stosowanych do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych o temperaturach powyżej 260_C.
Jeśli wraz z dławnicą wykonaną z PTFE/kompozytu lub z innymi dławnicami jest dostarczana smarownica lub smarownica
wraz z zaworem odcinającym (ilustracja 2), to jest ona zainstalowana w gwintowanym otworze w pokrywie zamiast zaślepki
rurowej (element 14, ilustracja 13). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. Nie należy
smarować dławnic jeśli zawór stosowany jest do obsługi tlenu lub jeśli temperatura medium procesowego przekracza 260°C.
W celu wpuszczenia smaru do komory dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Tak samo działa smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający, a po
nasmarowaniu zamknąć zawór.
5
Page 6
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Obsługa dławnicy
Uwaga
W przypadku zaworów z dławnicami ENVIRO-SEAL, należy zapoznać się z instrukcją obsługi Fisher „System dławnic
ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym”.
W przypadku zaworów z dławnicami HIGH-SEAL, należy zapoznać się z instrukcją obsługi Fisher „System dławnic
HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym”.
Wymiana dławnicy
OSTRZEŻENIE
Zastosować się do ostrzeżeń znajdujących się na początku rozdziału „Obsługa”.
Tabela 3. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy
Poniższa procedura opisuje obsługę dławnicy PTFE z pierścieniami typu V. Procedurę tę można wykorzystać również
wodniesieniu do dławnic PTFE/kompozyt. Jednakże dzięki temu, że pierścienie dławnicy PTFE/kompozyt są dzielone,
możliwa jest wymiana pierścieni bez demontażu siłownika z zaworu.
Instalacja dławnicy grafitowej włókowo-taśmowej wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć uwięzienia
powietrza między pierścieniami. Pierścienie należy instalować pojedynczo, nie wolno ich wciskać na siłę poniżej skośnego
ścięcia wejścia otworu komory dławnicy. Po dołożeniu kolejnego pierścienia, zestaw nie powinien być wciskany o więcej niż
grubość dodanego pierścienia.
DŁAWNICA GRAFITOWADŁAWNICA PTFE
obrotowy
Maksymalny moment
obrotowy
Minimalny moment
obrotowy
Maksymalny moment
obrotowy
Schematy budowy dławic przedstawiono na ilustracjach 3, 4, 5, 6 i 7. Numery elementów w kolejnych krokach są zgodne
zoznaczeniami na ilustracji 13 i 14.
6
Page 7
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury rozkładania w rozdziale „Obsługa” na stronie 7.
2. Przy wyjętym z pokrywy zespole trzpienia i grzyba zaworu, zdjąć z pokrywy nakrętki kołnierza dławnicy (element 5),
kołnierz dławnicy (element 3), pierścień czyszczący (element 12) i doszczelniacz dławnicy (element 13). Stara dławnica
może być wyciągnięta przy użyciu haka do demontażu dławnic (zwrócić uwagę by nie zarysować ścian komory dławnicy)
lub wypchnięta przy użyciu pręta włożonego od spodu pokrywy.
3. Oczyścić komorę dławnicy i wszystkie części metalowe dławnicy.
4. Wykonać procedury obsługowe dla innych części i założyć pokrywę na zaworze w sposób opisany w rozdziale „Złożenie”
(początek na stronie 12).
5. Zainstalować nową dławnicę i związane z nią części w kolejności pokazanej na ilustracjach 3, 4, 5, 6 i 7. Uważać, aby
podczas instalacji nie uszkodzić dławnicy.
6. Założyć kołnierz dławnicy i nakrętki kołnierz dławnicy.
W przypadku dławnic z dociskiem sprężynowym PTFE z pierścieniami typu V, należy dokręcić wszystkie nakrętki, tak by
występ doszczelniacza dławnicy dotknął do pokrywy.
W przypadku dławnic grafitowych, należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym
momentem siły podanym w tabeli 3. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym
zalecanym momentem siły podanym w tabeli 3.
W przypadku wszystkich innych typów dławnic należy najpierw dokręcić naprzemiennie małymi krokami wszystkie nakrętki
do momentu, gdy jedna z nich nie zostanie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 3. Następnie dokręcić
pozostałe nakrętki kołnierza tak, aby kołnierz dławnicy był ustawiony poziomo i pod kątem 90° do trzpienia zaworu.
Zawory YD i YS
lipiec 2017
W przypadku dławnic ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym, należy przeczytać uwagę otwierającą
rozdział „Obsługa”.
7. Zamontować siłownik na korpusie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą
opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Obsługa zespołu gniazdo-zawieradło
OSTRZEŻENIE
Zastosować się do ostrzeżeń znajdujących się na początku rozdziału „Obsługa”.
UWAGA
Aby nie uszkodzić części, nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać
można tylko za płaskie powierzchnie na trzpieniu wystające ponad osłonę mieszkową.
Numery elementów w kolejnych procedurach są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 10 w przypadku standardowych zaworów
YD, na ilustracji 11 w przypadku wysokotemperaturowych zaworów YD oraz na ilustracji 9 w przypadku zaworów YS, jeśli nie
wskazano inaczej.
Rozłożenie
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu i spuścić medium procesowe
zobu stron zaworu. Odłączyć ciśnienia zasilania siłownika i zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym
stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
7
Page 8
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Więcej informacji, patrz ostrzeżenia znajdujące się na początku rozdziału „Obsługa”.
2. Odłączyć łącznik trzpienia siłownika i odkręcić nakrętkę blokującą (element 15, ilustracja 13), która mocuje siłownik do
zaworu. (W zaworach o kołnierzu jarzma 127 mm do mocowania siłownika do zaworu wykorzystywane są śruby mocujące
inakrętki). Podnieść siłownik z zaworu.
Ilustracja 3. Dławnice Fisher z pierścieniami typu V z PTFE
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
PODKŁADKA
(ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY
DŁAWNICY (ELEMENT 11)
DLA METALOWYCH ELEMENTÓW
KOMORY DŁAWNICY WYKONANYCH
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316 LUB 17-4PH
12A7837−A
B1429−2
ADAPTER
WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WYPUKŁY
ZESTAW
DŁAWNICY
(ELEMENT 6)
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
DŁAWNICA POJEDYNCZA
ADAPTER
WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WYPUKŁY
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
DLA WSZYSTKICH INNYCH WYKONAŃ
MATERIAŁOWYCH METALOWYCH
ELEMENTÓW KOMORY DŁAWNICY
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
ELEMENT DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
12A8187−C12A7814−C12A7839-A
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
TRZPIEŃ 9,5 mm TRZPIEŃ 12,7 mm TRZPIEŃ 19,1, 25,4 LUB 31,8 mm
B1428-2
DŁAWNICA PODWÓJNA
8
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
ADAPTER WYPUKŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
ROZSTAWCZY
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
Page 9
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 4. Schemat budowy dławnic Fisher PTFE/kompozyt
3. Zdjąć nakrętki (element 16, ilustracje 9 i 10) lub śruby mocujące z kołnierza pokrywy.
4. Podnieść pokrywę wraz z trzpieniem i grzybem zaworu (elementy 2 i 5, ilustracje 9 i 10). Ze względu na konstrukcję zaworu,
wraz z grzybem zaworu zostanie wyjętych kilka innych części zespołu gniazdo-zawieradło. Będą to następujące części:
YD (standardowy) - górna tuleja (element 3A) i związane z nią uszczelki, uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna
(elementy9, 11, 19, 20A, 20B i 22).
YD (wysokotemperaturowy) - górna tuleja (element 3B) i związane z nią uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna
(elementy 9, 11 i 22).
YS - górne gniazdo (element 7), górna tuleja (element 3) i związane z nią uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna
(elementy9, 11 i 22).
UWAGA
Odsłonięta część tulei stanowi powierzchnię prowadzącą i nie może być uszkodzona podczas rozkładania lub
konserwacji. Zniszczenie jej może wpłynąć na jakość działania zaworu. Jeśli tuleja zakleszczy się wewnątrz zaworu,
należy uderzyć gumowym młotkiem w odsłoniętą część w kilku punktach na jej obwodzie.
10
Page 11
Instrukcja obsługi
Zawory YD i YS
D100425X012PL
Ilustracja 7. Podwójne dławnice grafitowe taśmowo/włóknowe do stosowania w pokrywach Fisher
zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
TULEJA (ELEMENT 13)
1
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY
(ELEMENT 7)
lipiec 2017
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY
(ELEMENT 7)
ELEMENT DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
A5870
1
1
1
12B4181‐A
TRZPIEŃ
9,5 mm
PODKŁADKA CYNKOWA O GRUBOŚCI 0,102 mm (0.004 cala),
1
STOSOWAĆ TYLKO JEDNĄ POD KAŻDYM GRAFITOWYM
PIERŚCIENIEM TASMOWYM.
518A0909-D
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW
NPS 2
1
1
12B6102-A
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW
NPS 3 I 4
Zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających ani tworzących gniazdo, gdyż zarysowania
lub nacięcia w tych miejscach mogą być przyczyną nieszczelności zaworu.
5. Odkręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracje 13 i 14) i wyciągnąć grzyb i trzpień zaworu ze spodniej części
pokrywy. Zdjąć wszystkie części tulei i gniazda z trzpienia i grzyba zaworu. W celu wymiany trzpienia w zaworach YD lub
YS, wybić kołek blokujący (element 6) i odkręcić trzpień z grzyba zaworu.
Tabela 4. Średnice otworów pod kołek blokujący
TYP ZAWORU
YD i YS
ŚREDNICA PRZYŁĄCZA TRZPIENIA
ZAWORU, mm (cale)
9,5 (3/8)
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
ŚREDNICA WIERTŁA, CALE
3/32
1/8
3/16
1/4
Tabela 5. Zalecane momenty sił dokręcających dla śrub B7 mocujących pokrywę do korpusu zaworu
WIELKOŚĆ ZAWORU,
1. W przypadku innych materiałów należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
2. W przypadku zaworów NPS 8 YD, dolny adapter ma krótsze śruby niż pokrywa, lecz moment siły dokręcających jest ten sam, co w przypadku pokrywy.
NPS
1/2, 3/4
1, 1-1/2
2
2-1/2
3
4
6
(2)
8
ZALECANY MOMENT OBROTOWY,
NSm (funtySstopy)
129 (95)
129 (95)
96 (71)
96 (71)
169 (125)
271 (200)
549 (405)
CL150 / 300 373 (275)
CL600 522 (385)
(1)
6. W celu wymiany adaptera (element 24, ilustracja 15) w pokrywach z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL,
umieścić zespół grzyb/trzpień zaworu w imadle o miękkich szczękach chwytając za tę część grzyba, która nie stanowi
powierzchni stykającej się z gniazdem zaworu. Wybić kołek blokujący (element 36, ilustracja 15). Obrócić zespół
grzyb/trzpień zaworu w imadle o miękkich szczękach. Chwycić za płaskie powierzchnie trzpienia znajdujące się poniżej
gwintu przyłącza siłownik/trzpień. Odkręcić zespół grzyb zaworu/adapter (element 24, ilustracja 15) z zespołu trzpienia
zaworu (element 20, ilustracja 15).
11
Page 12
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga
wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa
zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera
imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany
z nowym trzpieniem lub adapterem.
7. W tym momencie, jeśli jest taka konieczność, to można zdemontować części wewnętrzne pokrywy. W przypadku wymiany
dławnicy, patrz rozdział „Wymiana dławnicy” na stronie 6.
8. Tylko zawór standardowy YD - podczas składania zaleca się wymianę uszczelki tulei (element 19), pierścienia
uszczelnienia (element 20A) i pierścienia dociskowego (element 20B). Elementy te można zdemontować wypychając je
zwyżłobień w górnej tulei przy użyciu wkrętka lub narzędzia z miękką końcówką. Jeśli wykorzystuje się wkrętak, to należy
zwrócić uwagę, aby nie zarysować powierzchni tulei.
9. Możliwe jest wyjęcie z zaworu pozostałych elementów zespołu gniazdo-zawieradło. W ciężkich warunkach pracy, niektóre
z tych części mogą zablokować się w zaworze. W takim przypadku do ich wyjęcia może zajść konieczność użycia
ściągacza pierścienia gniazda. Między zewnętrzną powierzchnią dolnej tulei (element 4) i pierścieniem gniazda (element8)
znajduje się niewielki prześwit, co może umożliwić ich wyjęcie przez ich wcześniejsze opukanie, jeśli tylko wewnątrz jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Złożenie
YD (standardowy)
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie, uszczelki i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 14, 19, 20A, 20B
i22), wszystkie powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. W przypadku zaworu YD NPS 8, zainstalować adapter kołnierzowy (element 24) i uszczelkę płaską (element 9).
3. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia gniazda (element 14) i umieścić pierścień gniazda (element 8) na górnej
powierzchni uszczelki płaskiej.
4. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda.
Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
5. Nasunąć pierścień uszczelniający tulei (element 19) na dolną część górnej tulei (element 3A) i umieścić go w wyżłobieniu
wtulei.
Ilustracja 8. Schemat kolejności dokręcania śrub
A0274-1
6. Wcisnąć pierścień dociskowy (element 20B) i pierścień uszczelnienia (element 20A) w wewnętrzne wyżłobienie w górnej
tulei. W celu ich założenia może zajść konieczność nieznacznego wygięcia elementów z jednej strony. Zachować
ostrożność, aby nie spowodować odkształcenia pierścieni.
7. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania
się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
12
Page 13
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga
wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa
zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera
imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany
z nowym trzpieniem lub adapterem.
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy
określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
8. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić
za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień
zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć
mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
UWAGA
W kolejnych krokach należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić pierścienia uszczelnienia
iuszczelnienia tulei.
9. Nałożyć górną tuleję (element 3A) na zespół grzyba nie uszkadzając pierścienia uszczelnienia i włożyć cały zespół
dozaworu. Z powodu ścisłego pasowania między średnicą wnętrza zaworu a uszczelnieniem tulei, konieczne będzie
przyłożenie stałej siły do górnej powierzchni tulei, by prawidłowo ją umieścić wewnątrz korpusu zaworu. Upewnić się,
żegórna tuleja nasuwa się na dolną tuleję, a uszczelnienie tulei nie ulega uszkodzeniu.
10. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę
płaską pokrywy (element 9).
11. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części
zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub
składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez
firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie
niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne
wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta
i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami
dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
13
Page 14
Zawory YD i YS
lipiec 2017
12. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu lub śruby mocujące (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie
z obowiązującymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym
wtabeli 5. Dokręcić je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może
spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać
pod działaniem momentu sił dokręcających.
13. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą
opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
YD (wysokotemperaturowy)
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie, uszczelki i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 13, 14, 19, 20 i 22),
wszystkie powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. W przypadku zaworu YD NPS 8, zainstalować adapter kołnierzowy (element 24) i uszczelkę płaską (element 9).
3. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia gniazda (element 14) i umieścić pierścień gniazda (element 8) na górnej
powierzchni uszczelki płaskiej a następnie sprężynę spiralnie zwijaną (element 14).
4. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda.
Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
5. Umieścić w zaworze jedną z uszczelek płaskich pierścienia mocującego (element 19).
6. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania
się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga
wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa
zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera
imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany
z nowym trzpieniem lub adapterem.
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy
określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
7. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić
za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień
zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć
mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
8. Umieścić pierścień mocujący pierścienia uszczelnienia (element 3C) w zaworze i opuścić zespół grzyba zaworu do wnętrza
pierścienia mocującego.
9. Ostrożnie umieścić pierścienie uszczelnienia (element 20) na grzybie zaworu, upewniając się, że spoczywają na
pierścieniu mocującym. Każdy z pierścieni ma rozcięcie na obwodzie. Rozcięcia powinny być przesunięte o 180 stopni,
abyzagwarantować szczelność.
10. Na górnej powierzchni pierścienia mocującego umieścić uszczelkę płaską pierścienia mocującego (element 19).
11. Wsunąć górną tuleję (element 3B) do zaworu. Przy prawidłowej instalacji, wystający pierścień w spodniej części tulei
powinien dokładnie pasować do wyżłobienia utworzonego przez pierścienie uszczelnienia i pierścień mocujący.
12. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę
płaską pokrywy (element 9).
14
Page 15
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
13. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Zawory YD i YS
lipiec 2017
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części
zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub
składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez
firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie
niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne
wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta
i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami
dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
14. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie z obowiązującymi
zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym w tabeli 5. Dokręcić
je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może
spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać
pod działaniem momentu sił dokręcających.
15. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą
opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
YS
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 12, 13, 14 i 22), wszystkie
powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia dolnego gniazda (element 14) i umieścić pierścień dolnego gniazda (element 8)
na górnej powierzchni uszczelki płaskiej a następnie sprężynę spiralnie zwijaną (element 13).
3. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda.
Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
5. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania
się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga
wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa
zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera
imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany
z nowym trzpieniem lub adapterem.
15
Page 16
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy
określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
6. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić
za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień
zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć
mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
7. Na zespół grzyba i trzpienia zaworu nałożyć pierścień górnego gniazda (element 7) i górną tuleję (element 3) tak, aby nie
uszkodzić żadnej powierzchni uszczelniających. Cały zespół włożyć do wnętrza zaworu.
8. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę
płaską pokrywy (element 9).
9. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części
zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub
składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez
firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie
niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne
wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta
i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami
dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
10. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu lub śruby mocujące (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie
z obowiązującymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym
wtabeli 5. Dokręcić je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może
spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać
pod działaniem momentu sił dokręcających.
11. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą
opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO–SEAL
Wymiana pokrywy płaskiej lub wydłużonej na pokrywę z uszczelnieniem
mieszkowym ENVIRO-SEAL (zespół trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury wymiany dławnicy w rozdziale „Obsługa” na stronie 9.
2. Ostrożnie wyjąć zespół grzyb/trzpień z zaworu. Jeśli to konieczne, wyjąć także tuleję.
16
Page 17
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
UWAGA
W celu ochrony przed możliwym zniszczeniem urządzenia, zakryć otwór w korpusie zaworu dla ochrony powierzchni
uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
3. Zdjąć uszczelkę płaską pokrywy. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed
zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL do zaworów YD i YS jest dostępny tylko z gwintowym i blokowanym kołkiem
połączeniem grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie użyty z nowym zespołem trzpień/mieszek lub
można zainstalować nowy grzyb zaworu.
4. Zbadać stan techniczny istniejącego grzyba zaworu. Jeśli grzyb jest w dobrym stanie technicznym, to może być ponownie
użyty z nowym zespołem grzyb/mieszek ENVIRO-SEAL. W celu demontażu istniejącego grzyba zaworu z trzpienia, należy
umieścić trzpień grzyba w imadle o miękkich szczękach tak, aby chwycić za tę część grzyba, która nie stanowi powierzchni
uszczelniającej. Wybić lub wywiercić kołek blokujący (element 8).
5. Następnie należy odwrócić zespół trzpienia grzyba w imadle o miękkich szczękach. Chwycić trzpień grzyba we właściwym
miejscu i wykręcić istniejący grzyb z trzpienia zaworu.
UWAGA
Podczas instalacji grzyba zaworu w zespole trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, trzpień zaworu nie może się obracać.
Może spowodować to zniszczenie mieszka.
Nie wolno chwytać za osłonę mieszkową lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać można tylko za płaskie
powierzchnie na trzpieniu wystające powyżej osłony mieszkowej.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL ma trzpień jednoczęściowy.
6. Aby umocować grzyb zaworu do nowego trzpienia zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, w pierwszej kolejności należy
umocować grzyb do adaptera (element 24). Zlokalizować adapter. Sprawdzić, czy nie ma otworu w nagwintowanej części,
która wkręca się w adapter. Umocować grzyb w imadle o miękkich szczękach. Nie wolno chwytać grzyba zaworu za żadną
z powierzchni uszczelniających. Dla ułatwienia wkręcenia adaptera, umieścić grzyb w imadle o miękkich szczękach.
Wkręcić adapter w grzyb zaworu i dokręcić go właściwym momentem siły.
7. Wiertłem o właściwej średnicy wywiercić otwór w adapterze wykorzystując otwór w grzybie do prowadzenie wiertła. Usunąć
opiłki i skrawki metalu i wbić nowy kołek blokujący zespół grzyb/adapter.
8. Dołączyć zespół grzyb/adapter do zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. W tym celu należy umocować zespół
trzpień/mieszek w imadle o miękkich szczękach tak, aby szczęki chwyciły tylko za płaskie powierzchnie trzpienia wystające
powyżej osłony mieszkowej. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień grzyba. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu
pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Wbić nowy kołek blokujący zabezpieczający połączenia adapter/trzpień.
9. Zbadać stan techniczny pierścienia gniazda (element 9) i miękkich części gniazda (elementy 21, 22 i 23); w razie potrzeby
wymienić na nowe.
10. Umieścić nową uszczelkę płaską (element 10) w korpusie zaworu, zamiast starej uszczelki pokrywy. Zainstalować nowy
zespół trzpień/mieszek z grzybem zaworu/adapterem, umieszczając go w korpusie zaworu na górnej powierzchni nowej
uszczelki mieszkowej.
17
Page 18
Zawory YD i YS
lipiec 2017
11. Założyć nową uszczelkę płaską (element 22) na zespole trzpień/mieszek. Założyć nową pokrywę ENVIRO-SEAL
na zespół trzpień/mieszek.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania
materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu
Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części
zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub
składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez
firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie
niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne
wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta
i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami
dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
12. Pokryć smarem śruby dwustronne pokrywy. Zainstalować i dokręcić właściwym momentem siły nakrętki sześciokątne
pokrywy.
13. Założyć nową dławnicę i części metalowe komory dławnicy zgodnie ze schematami dławnic przedstawionych na ilustracji
17 lub 18.
W przypadku dławnic grafitowych, należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym
momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym
zalecanym momentem siły podanym w tabeli 6.
W przypadku wszystkich innych typów dławnic należy najpierw dokręcić naprzemiennie małymi krokami wszystkie nakrętki
do momentu, gdy jedna z nich nie zostanie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie dokręcić
pozostałe nakrętki kołnierza tak, aby kołnierz dławnicy był ustawiony poziomo i pod kątem 90° do trzpienia zaworu.
15. Zamontować części wskaźnika położenia i nakrętki blokujące trzpienia; zamontować siłownik na korpusie i połączyć
trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Wymiana zainstalowanej pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
(zespół trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury rozkładania w rozdziale „Obsługa” na stronie 7.
UWAGA
W celu zabezpieczenia przed możliwym zniszczeniem urządzenia, zakryć otwór w korpusie zaworu dla ochrony
powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
2. Ostrożnie zdjąć zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. Jeśli to konieczne, wyjąć tuleję. Zdjąć uszczelkę płaską pokrywy
imieszka. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed
dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
UWAGA
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL do zaworów YD i YS jest dostępny tylko z gwintowym i blokowanym kołkiem
połączeniem grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie wykorzystany z nowym zespołem
18
Page 19
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
trzpień/mieszek lub można zainstalować nowy grzyb zaworu. Jeśli wykorzystywany jest stary grzyb zaworu,
aadapter jest w dobrym stanie technicznym, to też można go ponownie wykorzystać. Nigdy nie należy używać
starego adaptera z nowym grzybem zaworu. Użycie starego adaptera z nowym grzybem wymaga zawsze nawiercenia
nowego otworu pod kołek blokujący w adapterze. Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość adaptera i może
spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany
znowym adapterem.
3. Zbadać stan techniczny starego grzyba zaworu i adaptera. Jeśli są w dobrym stanie, to mogą być ponownie wykorzystane
z nowym zespołem trzpień/mieszek i nie muszą być rozdzielane.
UWAGA
Podczas demontażu/instalacji grzyba zaworu na zespole trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, trzpień zaworu nie może
obracać się. Może spowodować to zniszczenie mieszka.
Nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać można tylko za płaskie
powierzchnie na trzpieniu wystające powyżej osłony mieszka.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL ma trzpień jednoczęściowy.
4. Jeśli grzyb zaworu i adapter są w złym stanie technicznym i muszą być wymienione, to w pierwszej kolejności należy
zespół grzyb/adapter zdemontować z zespołu trzpień/mieszek, a następnie zdjąć grzyb zaworu z adaptera. Umieścić
zespół trzpień/mieszek i grzyb zaworu w imadle o miękkich szczękach chwytając za tę część grzyba zaworu, która nie
pełnifunkcji uszczelniającej. Wybić lub wywiercić kołek blokujący (element 6, ilustracja 9, 10 lub 11). Wybić kołek blokujący
(element 36, ilustracja 15).
Tabela 6. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy w dławnicy z uszczelnieniem
mieszkowym ENVIRO-SEAL
WIELKOŚĆ
ZAWORU,
NPS
1/2 - 21/2324548
3 - 417601084
5. Następnie należy odwrócić zespół trzpień/mieszek i grzyb/adapter w imadle o miękkich szczękach. Chwycić za płaskie
powierzchnie na trzpieniu zaworu znajdujące się poniżej gwintu połączenia siłownik/trzpień. Wykręcić zespół grzyb/adapter
z zespołu trzpień/mieszek. Odkręcić grzyb zaworu z adaptera.
6. W celu dołączenia starego lub nowego grzyba zaworu do nowego zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, należy
wpierwszej kolejności dołączyć grzyb zaworu do adaptera (jeśli grzyb zaworu został zdemontowany z adaptera)
wnastępujący sposób:
D Zlokalizować adapter. Upewnić się, że w nowym adapterze nie ma otworu w gwincie adaptera, gdzie grzyb zaworu
wkręcany jest w adapter.
D Umocować grzyb zaworu w imadle o miękkich szczękach. Nie wolno chwytać za żadną powierzchnię uszczelniającą grzyba
zaworu. Grzyb chwycić w imadle w sposób ułatwiający wkręcenie adaptera.
D Wkręcić adapter w grzyb zaworu i dokręcić go właściwym momentem siły.
7. Zakończyć instalację wykonując kroki od 7 do 9 i od 12 do 15 procedury instalacji pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym
ENVIRO-SEAL.
ŚREDNICA TRZPIENIA
ZAWORU WEWNĄTRZ
DŁAWNICY
MINIMALNY MOMENT OBROTOWYMAKSYMALNY MOMENT OBROTOWY
NmLbf-in.NmLbf-in.
Czyszczenie pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO–SEAL
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej płukanie lub
testowanie szczelności. Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL została przedstawiona na ilustracji 15.
Poniższa procedura opisuje sposób czyszczenia lub testowania szczelności pokrywy
19
Page 20
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
1. Wykręcić dwie położone naprzeciw siebie zaślepki rurowe (element 16).
2. Podłączyć instalację do płukania do jednego przyłączy, z którego wykręcono zaślepkę.
3. Do drugiego przyłącza podłączyć instalację odprowadzającą medium czyszczące lub podłączyć do niego analizator
szczelności.
Ilustracja 15. Pokrywa Fisher z uszczelnieniem
mieszkowym ENVIRO
j POKRYĆ SMAREM
42B3947‐A
POKRYWA Z USZCZELNIENIEM
MIESZKOWYM ENVIRO-SEAL
–SEAL
23
Page 24
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zamawianie części
Do każdego korpusu-pokrywa zaworu przypisany jest numer seryjny, który można znaleźć na korpusie zaworu. Jeśli zawór
dostarczany jest z fabryki jako część zespołu zaworu regulacyjnego, to ten sam numer znajduje się na tabliczce znamionowej
siłownika. Numer seryjny należy zawsze podawać podczas kontaktowania się z firmą Emerson Automation Solutions
wsprawie pomocy technicznej. Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podawać pełny 11 znakowy numer
zamówieniowy danej części z podanej niżej listy.
OSTRZEŻENIE
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Fisher. Nie wolno używać części, które nie zostały
dostarczone przez firmę Emerson Automation Solutions, gdyż spowoduje to utratę praw gwarancyjnych, wpływa
nadziałanie zaworu oraz może być przyczyną zranienia pracowników i szkód majątkowych.
1. ELEMENT 219 NIE WYSTĘPUJE DLA TRZPIENIA 3/8 CALA
39B4153‐A
Ilustracja 18. Typowa dławnica Fisher
ENVIRO‐SEAL z pierścieniami grafitowymi ULF
ŚRUBA
DWUSTRONNA
(ELEMENT 200)
NAKRĘTKA
SZEŚCIOKĄTNA
(ELEMENT 212)
KOŁNIERZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 201)
PIERŚCIEŃ
USZCZELNIAJĄCY
(ELEMENT 209)
PIERŚCIEŃ
USZCZELNIAJĄCY
(ELEMENT 210)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 211)
39B4612/A
ZESTAW
SPRĘŻYN
(ELEMENT 217)
TULEJA
PROWADZĄCA
(ELEMENT 207)
PODKŁADKI
USZCZELNIAJĄCE
(ELEMENT 214)
TULEJA
PROWADZĄCA
(ELEMENT 208)
Wykaz części
Ilustracja 17. Typowa dławnica Fisher
ENVIRO‐SEAL z pierścieniami z PTFE
NAKRĘTKA
SZEŚCIOKĄTNA
(ELEMENT 212)
KOŁNIERZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 201)
PODKŁADKI
DOCISKOWE
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 218)
A6297-1
ŚRUBA
DWUSTRONNA
(ELEMENT 200)
ZESTAW
SPRĘŻYN
(ELEMENT 217)
PIERŚCIENIE
ROZSTAWCZE
(ELEMENT 216)
ZESTAW
DŁAWNICY
(ELEMENT 215)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 211)
Uwaga
Podano tylko numery tych części, które są zalecane jako części
zamienne. W przypadku braku numeru należy skontaktować się
zfirmą Emerson Automation Solutions.
Uwaga
Numery zamówieniowe dla większości elementów podano
w kolejnych tabelach.
Zawór YD i YS
Część OpisNumer części
1If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material
17Flow Direction Plate, SST
18Drive Screw, SST (4 req'd)
21Nameplate
23Wire
Pokrywa do YD i YS
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by valve
size and stem diameter, serial number, and desired material.
14Pipe Plug
16Pipe Plug (Used With Tapped Extension Bonnet Only)
(not shown)
27Pipe Nipple (Used with Lubr./Iso. Valve)
26
*Zalecane części zapasowe
Page 27
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Keys 2*, 5*, and 6* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet
STEM DIAMETER
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 and 2-1/212.71/220A3369X05220A3369X12221A5078X032- - -10A3373X24210A3373X232
If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows seal
bonnet as a replacement part, order by valve size and stem
diameter, serial number, and desired material.
3ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange
4ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt
5ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut
6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set
PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd
for single packing, 2 req'd for double
packing)12A9016X012
PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)
30
–SEAL
Część OpisNumer części
stem (2 req'd for double packing)12A9016X012
PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (2 req'd for double
packing)12A8832X012
7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring
for low chloride graphite ribbon/filament
packing arrangement
Ribbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)
and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(4 req'd)18A0908X012
Filament packing ring for 9.5 mm
(3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (4 req'd)1P3905X0172
Ribbon packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)18A0918X012
*Zalecane części zapasowe
Page 31
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Część OpisNumer części
Filament packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)14A0915X042
8ENVIRO-SEAL bellows seal spring
8ENVIRO-SEAL bellows seal spacer
12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiper
For 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem18A0868X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem18A0870X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
S31600/PTFE18A0820X012
R3000618A0819X012
S31600/Cr Coated11B1155X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
S31600/PTFE18A0824X012
R3000618A0823X012
S31600/Cr Coated11B1157X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/liner
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2713X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2713X042
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2715X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2715X042
15ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut
16ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug (2 req'd)
20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows
assembly
1 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
Część OpisNumer części
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X012
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X012
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X012
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X012
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X012
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X022
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X022
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X022
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X022
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X022
2 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X032
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X032
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X032
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X032
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X032
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X042
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X042
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X042
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X042
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X042
NPS 412B6320X022
24ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor
28ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning
29ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw (2 req'd)
36* ENVIRO-SEAL bellows seal pin12B3951X012
37ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag
38ENVIRO-SEAL bellows seal tie
39ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring
*Zalecane części zapasowe
31
Page 32
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Firmy Emerson, Emerson Automation Solutions ani inne firmy będące ich autoryzowanymi przedstawicielami nie biorą odpowiedzialności za
dobór, eksploatację oraz konserwację ich wyrobów. Całkowitą odpowiedzialność za dobór, eksploatację i konserwację produktów ponosi
nabywca oraz użytkownik końcowy.
Fisher i ENVIRO-SEAL są znakami będącymi własnością jednej z firm Emerson Automation Solutions wchodzących w skład Emerson Electric Co. Emerson
Automation Solutions, Emerson i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami towarowymi i serwisowymi Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe
są zastrzeżone przez ich prawowitych właścicieli.
Zawartość tej publikacji ma charakter wyłącznie informacyjny i została przedstawiona z przekonaniem, że jest prawdziwa. Żadne informacje umieszczone
w niniejszej publikacji nie mogą stanowić podstawy dochodzenia praw gwarancyjnych ani praw wynikających z rękojmi, zarówno tych wyraźnych, jak
i domniemanych, związanych z produktami lub usługami bez względu na to, czy zostały wykorzystane lub zastosowane. Transakcje sprzedaży są
zawierane na ustalonych przez nas warunkach, które udostępniamy na żądanie. Zastrzega się prawo do zmian i ulepszeń konstrukcji urządzeń oraz do
zmiany danych technicznych w każdej chwili i bez powiadomienia.
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
tel. 22 45 89 200
faks 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
www.Fisher.com
32
E1990, 2017 Fisher Controls International LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.