Fisher Zawory 3-drogowe Fisher YD i YS (Fisher YD and YS 3-Way Valves) (Polish) Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory 3-drogowe Fisher™ YD i YS
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Spis treści
Wstęp 1...........................................
Zakres instrukcji 1.................................
Dane techniczne 2.................................
Usługi edukacyjne 2................................
Obsługa 4..........................................
Smarowanie dławnicy 5............................
Obsługa dławnicy 6................................
Wymiana dławnicy 6...........................
Obsługa zespołu gniazdo-zawieradło 7...............
Rozłożenie 7..................................
Złożenie 12...................................
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym
ENVIRO-SEAL 16...............................
Wymiana pokrywy płaskiej lub wydłużonej
na pokrywę z uszczelnieniem mieszkowym
ENVIRO-SEAL (zespół trzpień/mieszek) 16.....
Wymiana zainstalowanej pokrywy
z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
(zespół trzpień/mieszek) 18...................
Czyszczenie pokrywy z uszczelnieniem
mieszkowym ENVIRO-SEAL 19..............
Zamawianie części 24...............................
Zestawy części zamiennych 24.......................
Zestawy uszczelek 25...............................
Wykaz części 26....................................
Zawór YD i YS 26..................................
Pokrywa do YD i YS 26.............................
Ilustracja 1. Zawór Fisher YD z siłownikiem 667
W2081
Wstęp
Zakres instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat instalacji, obsługi, konserwacji i części zamiennych zaworów regulacyjnych YD o wielkości NPS 1/2 do 8 oraz zaworów regulacyjnych YS o wielkości NPS 1/2 do 6. Szczegółowe informacje na temat siłowników i wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach obsługi.
Zaworów YD i YS nie wolno instalować, obsługiwać ani konserwować bez pełnego przeszkolenia i posiadania kwalifikacji w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i ich wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała
i szkód majątkowych, ważne jest przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku zaistnienia jakichkolwiek
wątpliwości, przed przystąpieniem do wykonywania dalszych czynności, należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions w celu ich wyjaśnienia.
www.Fisher.com
Page 2
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Wielkości zaworów, klasy wytrzymałości i typy przyłączy procesowych
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: NPS 1-1/2 do 6 CL125 płaskie lub CL250 płaskie z uskokiem zgodne z ASME B16.1 Gwintowe: NPS 1-1/2 i 2 zgodne z ASME B16.4
Zawory ze stali i stali nierdzewnej
Kołnierzowe: NPS 1 do 8 CL150, 300 i 600 płaskie zuskokiem lub płaskie z wyżłobieniem zgodne z ASME B16.5 Gwintowe lub spawane wpustowo: NPS 1/2 do 2 zgodne z ASME B16.11 Spawane doczołowo: NPS 1 do 8. Dostępne dla wszystkich typoszeregów ASME B16.25 zgodnych znormą ASME B16.34
Patrz także tabela 2.
Maksymalne ciśnienie wlotowe
Zawory z żeliwa:
Kołnierzowe: Zgodne z CL125B lub 250B zgodnie znormą ASME B16.1 Gwintowe: Zgodne z CL250 zgodnie z normą ASMEB16.4
Zawory ze stali węglowej i nierdzewnej
Kołnierzowe: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL150, 300 i 600 z normą ASME B16.34 Gwintowe lub spawane: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL600, zgodnie z normą ASME B16.34
1. Zawory o innych klasach wytrzymałości przyłączy procesowych dostępne są na życzenie; należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
2. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych wartości ciśnień i temperatur podanych w niniejszej instrukcji, ani we właściwych normach i standardach.
3. Szczególne wykonania materiałowe śrub i nakrętek mogą spowodować zmniejszenie wytrzymałości ciśnieniowo-temperaturowej zespołu zaworu CL600 easy-e. Należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions
(1, 2)
(1)
(3)
, zgodnie
Nie wolno przekraczać ciśnienia, temperatury i spadków ciśnienia określonych przy zamawianiu zaworu. Dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale „Instalacja”.
Klasyfikacja szczelności odcięcia przepływu zgodna znormami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
YD
Konstrukcja standardowa: Klasa IV Konstrukcja wysokotemperaturowa: Klasa II
YS
Konstrukcja standardowa: Klasa IV Konstrukcja opcjonalna: Klasa V
Charakterystyka przepływu
Liniowa
Przybliżone masy
Zawory NPS 1/2, 3/4: 14 kg Zawory NPS 1: 18 kg Zawory NPS 1-1/2: 27 kg Zawory NPS 2: 39 kg Zawory NPS 2-1/2: 50 kg Zawory NPS 3: 68 kg Zawory NPS 4: 109 kg Zawory NPS 6: 227 kg Zawory NPS 8: 447 kg
Opis
Zawory YD i YS są zaworami trójdrogowymi do dławienia przepływu lub pracy dwustanowej on-off, umożliwiającymi mieszanie lub rozdzielanie strumieni medium. Zaleca się, aby zwory YS wykorzystywane do mieszania przepływu, działały tylko waplikacjach pracy dwustanowej (on-off). Zawory te standardowo dostarczane są jako część zespołu zaworu regulacyjnego, zsiłownikiem membranowym, tłokowym lub ręcznym zamontowanym na zaworze. Typową konstrukcję przedstawiono na ilustracji 1.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów YD i YS podano w tabeli 1. Niektóre dane techniczne zaworu są podane na tabliczce znamionowej siłownika, jeśli zawór jest częścią kompletnego zespołu zaworu regulacyjnego.
Usługi edukacyjne
Aby uzyskać informacje na temat dostępnych szkoleń poświęconych zaworom Fisher YD i YS, a także innym produktom, prosimy o kontakt z:
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231 info.pl@emerson.com
2
Page 3
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instalacja
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice, ubranie i okulary ochronne.
Jeśli zespół zaworu zostanie zamontowany w miejscu, w którym warunki eksploatacyjne mogą przekroczyć ograniczenia podane w tabeli 1 lub na odpowiednich tabliczkach znamionowych, może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia spowodowane nagłym uwolnieniem medium pod ciśnieniem. Aby uniknąć obrażeń ciała lub zniszczenia urządzeń, należy zastosować zawór nadmiarowy chroniący przed nadmiernym wzrostem ciśnienia, wymagany stosownymi przepisami lub normami branżowymi oraz dobrą praktyką inżynierską.
Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi na początku rozdziału „Obsługa” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Przy realizacji zamówienia następuje wybór konfiguracji zaworu oraz materiałów konstrukcyjnych tak, byodpowiadały określonemu ciśnieniu, temperaturze, spadkowi ciśnienia i medium, którego przepływ jest regulowany. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo mediów procesowych i zgodność materiałów konstrukcyjnych zaworu z tymi mediami spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym. Ponieważ niektóre kombinacje wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia zakresu dopuszczalnych spadków ciśnień i temperatur, to nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez skontaktowania się z firmą Emerson Automation Solutions. Przed przystąpieniem do instalowania zaworu, sprawdzić dokładnie stan techniczny zaworu i rurociągu oraz czy do środka nie dostały się żadne ciała obce.
1. Przed przystąpieniem do instalowania zaworu, sprawdzić dokładnie, czy w trakcie transportu nie nastąpiło uszkodzenie zaworu oraz czy do środka nie dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie oczyścić przewody rurowe instalacji w celu usunięcia opiłków, skrawków, pozostałości po spawaniu oraz innych zanieczyszczeń.
3. Przy instalowaniu zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Wprzy­łączach kołnierzowych należy zastosować odpowiednią uszczelkę między kołnierzami zaworu i instalacji procesowej.
4. Nie wolno instalować zaworu w układzie, gdzie ciśnienie robocze przekracza wartości dopuszczalne określone wwytrzymałości ciśnieniowo-temperaturowej ASME lub określone przez firmę Emerson Automation Solutions.
5. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji, to należy zastosować obejście (bypass) trójzaworowe zespołu zaworu regulacyjnego.
6. Zawór musi być zainstalowany w rurociągu w ten sposób, aby kierunek przepływu medium był zgodny z kierunkiem strzałki na korpusie zaworu wskazującej kierunek przepływu medium.
Uwaga
Wspólnym przyłączem w zaworach YD jest przyłącze od dołu, tak jak wskazują tabliczki kierunku przepływu (element 17) nailustracji 10. Wspólnym przyłączem w zaworach YS jest przyłącze z lewej strony, tak jak pokazują tabliczki przepływu nailustracji 9.
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej spawu pospawaniu. W takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów
3
Page 4
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
iplastików, a także części metalowych. Poluzowaniu mogą ulec połączenia gwintowe. Jeśli ma być wykonywana obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte. Zaleca się skontaktowanie się zfirmą Emerson Automation Solutions w celu uzyskania dodatkowych informacji.
7. Zawory regulacyjne YD i YS mogą być instalowane w dowolnej pozycji, choć zalecaną pozycją jest montaż zaworu zsiłownikiem ustawionym pionowo nad zaworem. W przypadku zaworów YS o wielkości NPS 4 i 6, z siłownikami owielkości 80 lub większymi zamontowanymi w zakresie 45 stopni powyżej i poniżej poziomu, konieczne jest ich podparcie. Jeśli przewiduje się działanie innych sił niż tylko grawitacyjne, na przykład sił związanych z drganiami instalacji, to może zajść konieczność podparcia nawet mniejszych siłowników, jeśli nie są ustawione pionowo. Więcej informacji można uzyskać w firmie Emerson Automation Solutions.
Tabela 2. Wielkości zaworów i typy przyłączy procesowych
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
1/2, 3/4 - - - Przyłącze gwintowe NPT lub przyłącze spawane wpustowe
1 - - -
1-1/2, 2
2-1/2, 3, 4, 6
8 - - -
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe płaskie CL125 lub płaskie z uskokiem CL250
Przyłącze kołnierzowe płaskie CL125 lub kołnierzowe płaskie z uskokiem CL250
ZAWORY Z ŻELIWA ZAWORY ZE STALI LUB STALI NIERDZEWNEJ
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600; spawane doczołowo lub spawane wpustowe
Przyłącze gwintowe NPT; kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600; spawane doczołowo lub spawane wpustowe
Przyłącze kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600; lub spawane doczołowo
Przyłącze kołnierzowe płaskie z uskokiem lub z wyżłobieniem CL150, 300 i 600; lub spawane doczołowo
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy być przyczyną zranienia pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed dostawą; jednakże dławnica może wymagać dokręcenia w określonych warunkach procesowych. Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym nie wymagają początkowego sprawdzenia i regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają właściwe instrukcje obsługi Fisher „System dławnic ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym” lub „System dławnic HIGH-SEAL zdociskiem talerzowym”. Jeśli zachodzi potrzeba wymiany posiadanej dławnicy na ENVIRO-SEAL, to należy zamówić zestaw modyfikacyjny opisany w wykazie zestawów na końcu niniejszej instrukcji.
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury konserwacji zespołu gniazdo-zawieradło, wymiany dławnicy i wymiany pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL. Wszystkie procedury obsługowe mogą być wykonane przy zaworze zainstalowanym w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć obrażeń ciała oraz szkód majątkowych spowodowanych nagłym uwolnieniem się medium procesowego pod ciśnieniem lub niekontrolowanym przemieszczaniem się części, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych należy zastosować się do poniższych zaleceń:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór jest pod ciśnieniem. D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice,
ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić
się, że siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
4
Page 5
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie procesowe z obu
stron zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn. D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych. D Komora dławnicy zaworu może zawierać ciecze procesowe pod ciśnieniem, nawet po odłączeniu zaworu od
rurociągu. Ciecze procesowe mogą wypływać pod ciśnieniem podczas demontażu elementów dławnicy lub pierścieni uszczelniających lub przy odkręcaniu zaślepek rurowych komory dławnicy.
D Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
UWAGA
Czynności opisane w kolejnych krokach procedur należy wykonywać ostrożnie unikając uszkodzenia powierzchni urządzenia, co mogłoby doprowadzić do jego zniszczenia.
Smarowanie dławnicy
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający (opcja)
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
Uwaga
Dławnice ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL nie wymagają smarowania.
SMAROWNICA
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować dławnic stosowanych do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych o temperaturach powyżej 260_C.
Jeśli wraz z dławnicą wykonaną z PTFE/kompozytu lub z innymi dławnicami jest dostarczana smarownica lub smarownica wraz z zaworem odcinającym (ilustracja 2), to jest ona zainstalowana w gwintowanym otworze w pokrywie zamiast zaślepki rurowej (element 14, ilustracja 13). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. Nie należy smarować dławnic jeśli zawór stosowany jest do obsługi tlenu lub jeśli temperatura medium procesowego przekracza 260°C. W celu wpuszczenia smaru do komory dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Tak samo działa smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający, a po nasmarowaniu zamknąć zawór.
5
Page 6
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Obsługa dławnicy
Uwaga
W przypadku zaworów z dławnicami ENVIRO-SEAL, należy zapoznać się z instrukcją obsługi Fisher „System dławnic ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym”.
W przypadku zaworów z dławnicami HIGH-SEAL, należy zapoznać się z instrukcją obsługi Fisher „System dławnic HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym”.
Wymiana dławnicy
OSTRZEŻENIE
Zastosować się do ostrzeżeń znajdujących się na początku rozdziału „Obsługa”.
Tabela 3. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy
ŚREDNICA TRZPIENIA
ZAWORU
mm cale Nm Lbf-in. Nm Lbf-in. Nm Lbf-in. Nm Lbf-in.
9,5 3/8
12,7 1/2
19,1 3/4
25,4 1
31,8 1-1/4
KLASA
CIŚNIE-
NIOWA
CL125, 150 3 27 5 40 1 13 2 19 CL250, 300 4 36 6 53 2 17 3 26
CL600 6 49 8 73 3 23 4 35 CL125, 150 5 44 8 66 2 21 4 31 CL250, 300 7 59 10 88 3 28 5 42
CL600 9 81 14 122 4 39 7 58 CL125, 150 11 99 17 149 5 47 8 70 CL250, 300 15 133 23 199 7 64 11 95
CL600 21 182 31 274 10 87 15 131
CL300 26 226 38 339 12 108 18 162
CL600 35 310 53 466 17 149 25 223
CL300 36 318 54 477 17 152 26 228 CL600 49 437 74 655 24 209 36 314
Minimalny moment
Poniższa procedura opisuje obsługę dławnicy PTFE z pierścieniami typu V. Procedurę tę można wykorzystać również wodniesieniu do dławnic PTFE/kompozyt. Jednakże dzięki temu, że pierścienie dławnicy PTFE/kompozyt są dzielone, możliwa jest wymiana pierścieni bez demontażu siłownika z zaworu.
Instalacja dławnicy grafitowej włókowo-taśmowej wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć uwięzienia powietrza między pierścieniami. Pierścienie należy instalować pojedynczo, nie wolno ich wciskać na siłę poniżej skośnego ścięcia wejścia otworu komory dławnicy. Po dołożeniu kolejnego pierścienia, zestaw nie powinien być wciskany o więcej niż grubość dodanego pierścienia.
DŁAWNICA GRAFITOWA DŁAWNICA PTFE
obrotowy
Maksymalny moment
obrotowy
Minimalny moment
obrotowy
Maksymalny moment
obrotowy
Schematy budowy dławic przedstawiono na ilustracjach 3, 4, 5, 6 i 7. Numery elementów w kolejnych krokach są zgodne zoznaczeniami na ilustracji 13 i 14.
6
Page 7
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury rozkładania w rozdziale „Obsługa” na stronie 7.
2. Przy wyjętym z pokrywy zespole trzpienia i grzyba zaworu, zdjąć z pokrywy nakrętki kołnierza dławnicy (element 5), kołnierz dławnicy (element 3), pierścień czyszczący (element 12) i doszczelniacz dławnicy (element 13). Stara dławnica może być wyciągnięta przy użyciu haka do demontażu dławnic (zwrócić uwagę by nie zarysować ścian komory dławnicy) lub wypchnięta przy użyciu pręta włożonego od spodu pokrywy.
3. Oczyścić komorę dławnicy i wszystkie części metalowe dławnicy.
4. Wykonać procedury obsługowe dla innych części i założyć pokrywę na zaworze w sposób opisany w rozdziale „Złożenie” (początek na stronie 12).
5. Zainstalować nową dławnicę i związane z nią części w kolejności pokazanej na ilustracjach 3, 4, 5, 6 i 7. Uważać, aby podczas instalacji nie uszkodzić dławnicy.
6. Założyć kołnierz dławnicy i nakrętki kołnierz dławnicy.
W przypadku dławnic z dociskiem sprężynowym PTFE z pierścieniami typu V, należy dokręcić wszystkie nakrętki, tak by występ doszczelniacza dławnicy dotknął do pokrywy.
W przypadku dławnic grafitowych, należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym momentem siły podanym w tabeli 3. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym zalecanym momentem siły podanym w tabeli 3.
W przypadku wszystkich innych typów dławnic należy najpierw dokręcić naprzemiennie małymi krokami wszystkie nakrętki do momentu, gdy jedna z nich nie zostanie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 3. Następnie dokręcić pozostałe nakrętki kołnierza tak, aby kołnierz dławnicy był ustawiony poziomo i pod kątem 90° do trzpienia zaworu.
Zawory YD i YS
lipiec 2017
W przypadku dławnic ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym, należy przeczytać uwagę otwierającą rozdział „Obsługa”.
7. Zamontować siłownik na korpusie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Obsługa zespołu gniazdo-zawieradło
OSTRZEŻENIE
Zastosować się do ostrzeżeń znajdujących się na początku rozdziału „Obsługa”.
UWAGA
Aby nie uszkodzić części, nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać można tylko za płaskie powierzchnie na trzpieniu wystające ponad osłonę mieszkową.
Numery elementów w kolejnych procedurach są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 10 w przypadku standardowych zaworów YD, na ilustracji 11 w przypadku wysokotemperaturowych zaworów YD oraz na ilustracji 9 w przypadku zaworów YS, jeśli nie wskazano inaczej.
Rozłożenie
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu i spuścić medium procesowe zobu stron zaworu. Odłączyć ciśnienia zasilania siłownika i zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych.
7
Page 8
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Więcej informacji, patrz ostrzeżenia znajdujące się na początku rozdziału „Obsługa”.
2. Odłączyć łącznik trzpienia siłownika i odkręcić nakrętkę blokującą (element 15, ilustracja 13), która mocuje siłownik do zaworu. (W zaworach o kołnierzu jarzma 127 mm do mocowania siłownika do zaworu wykorzystywane są śruby mocujące inakrętki). Podnieść siłownik z zaworu.
Ilustracja 3. Dławnice Fisher z pierścieniami typu V z PTFE
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PODKŁADKA (ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
DLA METALOWYCH ELEMENTÓW
KOMORY DŁAWNICY WYKONANYCH
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316 LUB 17-4PH
12A7837−A B1429−2
ADAPTER WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ DŁAWNICY ADAPTER WYPUKŁY
ZESTAW DŁAWNICY (ELEMENT 6)
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY
DŁAWNICA POJEDYNCZA
ADAPTER WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ DŁAWNICY
ADAPTER WYPUKŁY
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY
DLA WSZYSTKICH INNYCH WYKONAŃ
MATERIAŁOWYCH METALOWYCH
ELEMENTÓW KOMORY DŁAWNICY
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ELEMENT DYSTANSOWY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
12A8187C 12A7814C 12A7839-A
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
ZESTAW 1
(CIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PODCIŚNIENIE)
TRZPIEŃ 9,5 mm TRZPIEŃ 12,7 mm TRZPIEŃ 19,1, 25,4 LUB 31,8 mm
B1428-2
DŁAWNICA PODWÓJNA
8
ZESTAW 3
(CIŚNIENIE
IPODCIŚNIENIE)
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ADAPTER WYPUKŁY
PIERŚCIEŃ DŁAWNICY
ADAPTER WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY
Page 9
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 4. Schemat budowy dławnic Fisher PTFE/kompozyt
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
Zawory YD i YS
lipiec 2017
12A8188-A 12A7815-A 12A8173-A A2619-1
TRZPIEŃ
9,5 mm
TRZPIEŃ
12,7 mm
TRZPIEŃ 19,1, 25,4
LUB 31,8 mm
TYPOWA DŁAWNICA PODWÓJNA
Ilustracja 5. Dławnice Fisher grafitowe taśmowo/włóknowe
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY
1
1
14A3411−A
TRZPIEŃ
9,5 mm
A2438-2
1
PODKŁADKA CYNKOWA O GRUBOŚCI 0,102 mm (0.004 cala). STOSOWAĆ TYLKO JEDNĄ POD KAŻDYM GRAFITOWYM PIERŚCIENIEM TAŚMOWYM.
2
MA WYGLĄD PLECIONEGO PIERŚCIENIA.
13A9775−B
TRZPIEŃ
12,7 mm
DŁAWNICA POJEDYNCZA DŁAWNICA PODWÓJNA
1
13A9776−B
TRZPIEŃ 19,1
LUB 25,4 mm
TAŚMOWY
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY
2
1
1
14A2153−B
TRZPIEŃ
9,5 mm
1
1
14A1849−B
TRZPIEŃ
12,7 mm
1
1
14A1780−B
TRZPIEŃ 19,1
LUB 25,4 mm
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY
2
9
Page 10
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 6. Dławnice PTFE do stosowania w pokrywach Fisher z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
ELEMENT DYSTANSOWY
(ELEMENT 13)
ZESPÓŁ DŁAWNICY:
(ELEMENT 6)
ADAPTER WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ DŁAWNICY
ADAPTER WYPUKŁY
PIERŚCIEŃ OPOROWY
(ELEMENT 39)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8) PIERŚCIEŃ
12B4182‐A SHT 1
TRZPIEŃ
9,5 mm
OPOROWY
(ELEMENT 39)
12B4185‐A SHT 1
TRZPIEŃ
12,7 mm
DLA ELEMENTÓW KOMORY DŁAWNICY
WYKONANYCH ZE STALI NIERDZEWNEJ S31600
DŁAWNICA POJEDYNCZA
TULEJA
(ELEMENT 13)
TULEJA
(ELEMENT 13)
ELEMENT
DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
12B4183-A 18A0906D 18A5338-A
TRZPIEŃ
9,5 mm
OPOROWY
(ELEMENT 39)
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW
ELEMENT
DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
ELEMENT
DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
12B4182‐A SHT 2
TRZPIEŃ
9,5 mm
12B4185-A SHT 2
TRZPIEŃ
12,7 mm
DLA WSZYSTKICH INNYCH MATERIAŁÓW
KONSTRUKCYJNYCH KOMORY DŁAWNICY POZA S31600
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
TULEJA
(ELEMENT 13) ZESPÓŁ DŁAWNICY: (ELEMENT 6) ADAPTER WKLĘSŁY PIERŚCIEŃ DŁAWNICY ADAPTER WYPUKŁY
ELEMENT
DYSTANSOWY
(ELEMENT 8)
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW NPS 3 I 4
NPS 2
A5863
DŁAWNICA PODWÓJNA
3. Zdjąć nakrętki (element 16, ilustracje 9 i 10) lub śruby mocujące z kołnierza pokrywy.
4. Podnieść pokrywę wraz z trzpieniem i grzybem zaworu (elementy 2 i 5, ilustracje 9 i 10). Ze względu na konstrukcję zaworu, wraz z grzybem zaworu zostanie wyjętych kilka innych części zespołu gniazdo-zawieradło. Będą to następujące części:
YD (standardowy) - górna tuleja (element 3A) i związane z nią uszczelki, uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna (elementy9, 11, 19, 20A, 20B i 22).
YD (wysokotemperaturowy) - górna tuleja (element 3B) i związane z nią uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna (elementy 9, 11 i 22).
YS - górne gniazdo (element 7), górna tuleja (element 3) i związane z nią uszczelki płaskie i podkładka regulacyjna (elementy9, 11 i 22).
UWAGA
Odsłonięta część tulei stanowi powierzchnię prowadzącą i nie może być uszkodzona podczas rozkładania lub konserwacji. Zniszczenie jej może wpłynąć na jakość działania zaworu. Jeśli tuleja zakleszczy się wewnątrz zaworu, należy uderzyć gumowym młotkiem w odsłoniętą część w kilku punktach na jej obwodzie.
10
Page 11
Instrukcja obsługi
Zawory YD i YS
D100425X012PL
Ilustracja 7. Podwójne dławnice grafitowe taśmowo/włóknowe do stosowania w pokrywach Fisher zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
TULEJA (ELEMENT 13)
1
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
lipiec 2017
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
ELEMENT DYSTANSOWY (ELEMENT 8)
A5870
1
1
1
12B4181‐A
TRZPIEŃ
9,5 mm
PODKŁADKA CYNKOWA O GRUBOŚCI 0,102 mm (0.004 cala),
1
STOSOWAĆ TYLKO JEDNĄ POD KAŻDYM GRAFITOWYM PIERŚCIENIEM TASMOWYM.
518A0909-D
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW
NPS 2
1
1
12B6102-A
TRZPIEŃ 12,7 mm
DO ZAWORÓW
NPS 3 I 4
Zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających ani tworzących gniazdo, gdyż zarysowania lub nacięcia w tych miejscach mogą być przyczyną nieszczelności zaworu.
5. Odkręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracje 13 i 14) i wyciągnąć grzyb i trzpień zaworu ze spodniej części pokrywy. Zdjąć wszystkie części tulei i gniazda z trzpienia i grzyba zaworu. W celu wymiany trzpienia w zaworach YD lub YS, wybić kołek blokujący (element 6) i odkręcić trzpień z grzyba zaworu.
Tabela 4. Średnice otworów pod kołek blokujący
TYP ZAWORU
YD i YS
ŚREDNICA PRZYŁĄCZA TRZPIENIA
ZAWORU, mm (cale)
9,5 (3/8)
12,7 (1/2) 19,1 (3/4)
25,4 (1)
ŚREDNICA WIERTŁA, CALE
3/32
1/8
3/16
1/4
Tabela 5. Zalecane momenty sił dokręcających dla śrub B7 mocujących pokrywę do korpusu zaworu
WIELKOŚĆ ZAWORU,
1. W przypadku innych materiałów należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
2. W przypadku zaworów NPS 8 YD, dolny adapter ma krótsze śruby niż pokrywa, lecz moment siły dokręcających jest ten sam, co w przypadku pokrywy.
NPS
1/2, 3/4 1, 1-1/2
2
2-1/2
3 4 6
(2)
8
ZALECANY MOMENT OBROTOWY,
NSm (funtySstopy)
129 (95) 129 (95)
96 (71) 96 (71)
169 (125) 271 (200) 549 (405)
CL150 / 300 373 (275)
CL600 522 (385)
(1)
6. W celu wymiany adaptera (element 24, ilustracja 15) w pokrywach z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, umieścić zespół grzyb/trzpień zaworu w imadle o miękkich szczękach chwytając za tę część grzyba, która nie stanowi powierzchni stykającej się z gniazdem zaworu. Wybić kołek blokujący (element 36, ilustracja 15). Obrócić zespół grzyb/trzpień zaworu w imadle o miękkich szczękach. Chwycić za płaskie powierzchnie trzpienia znajdujące się poniżej gwintu przyłącza siłownik/trzpień. Odkręcić zespół grzyb zaworu/adapter (element 24, ilustracja 15) z zespołu trzpienia zaworu (element 20, ilustracja 15).
11
Page 12
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem lub adapterem.
7. W tym momencie, jeśli jest taka konieczność, to można zdemontować części wewnętrzne pokrywy. W przypadku wymiany dławnicy, patrz rozdział „Wymiana dławnicy” na stronie 6.
8. Tylko zawór standardowy YD - podczas składania zaleca się wymianę uszczelki tulei (element 19), pierścienia uszczelnienia (element 20A) i pierścienia dociskowego (element 20B). Elementy te można zdemontować wypychając je zwyżłobień w górnej tulei przy użyciu wkrętka lub narzędzia z miękką końcówką. Jeśli wykorzystuje się wkrętak, to należy zwrócić uwagę, aby nie zarysować powierzchni tulei.
9. Możliwe jest wyjęcie z zaworu pozostałych elementów zespołu gniazdo-zawieradło. W ciężkich warunkach pracy, niektóre z tych części mogą zablokować się w zaworze. W takim przypadku do ich wyjęcia może zajść konieczność użycia ściągacza pierścienia gniazda. Między zewnętrzną powierzchnią dolnej tulei (element 4) i pierścieniem gniazda (element8) znajduje się niewielki prześwit, co może umożliwić ich wyjęcie przez ich wcześniejsze opukanie, jeśli tylko wewnątrz jest wystarczająco dużo przestrzeni.
Złożenie
YD (standardowy)
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie, uszczelki i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 14, 19, 20A, 20B i22), wszystkie powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. W przypadku zaworu YD NPS 8, zainstalować adapter kołnierzowy (element 24) i uszczelkę płaską (element 9).
3. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia gniazda (element 14) i umieścić pierścień gniazda (element 8) na górnej powierzchni uszczelki płaskiej.
4. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda. Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
5. Nasunąć pierścień uszczelniający tulei (element 19) na dolną część górnej tulei (element 3A) i umieścić go w wyżłobieniu wtulei.
Ilustracja 8. Schemat kolejności dokręcania śrub
A0274-1
6. Wcisnąć pierścień dociskowy (element 20B) i pierścień uszczelnienia (element 20A) w wewnętrzne wyżłobienie w górnej tulei. W celu ich założenia może zajść konieczność nieznacznego wygięcia elementów z jednej strony. Zachować ostrożność, aby nie spowodować odkształcenia pierścieni.
7. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
12
Page 13
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem lub adapterem.
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
8. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
UWAGA
W kolejnych krokach należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić pierścienia uszczelnienia iuszczelnienia tulei.
9. Nałożyć górną tuleję (element 3A) na zespół grzyba nie uszkadzając pierścienia uszczelnienia i włożyć cały zespół dozaworu. Z powodu ścisłego pasowania między średnicą wnętrza zaworu a uszczelnieniem tulei, konieczne będzie przyłożenie stałej siły do górnej powierzchni tulei, by prawidłowo ją umieścić wewnątrz korpusu zaworu. Upewnić się, żegórna tuleja nasuwa się na dolną tuleję, a uszczelnienie tulei nie ulega uszkodzeniu.
10. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę płaską pokrywy (element 9).
11. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
13
Page 14
Zawory YD i YS
lipiec 2017
12. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu lub śruby mocujące (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie z obowiązującymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym wtabeli 5. Dokręcić je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać pod działaniem momentu sił dokręcających.
13. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
YD (wysokotemperaturowy)
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie, uszczelki i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 13, 14, 19, 20 i 22), wszystkie powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. W przypadku zaworu YD NPS 8, zainstalować adapter kołnierzowy (element 24) i uszczelkę płaską (element 9).
3. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia gniazda (element 14) i umieścić pierścień gniazda (element 8) na górnej powierzchni uszczelki płaskiej a następnie sprężynę spiralnie zwijaną (element 14).
4. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda. Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
5. Umieścić w zaworze jedną z uszczelek płaskich pierścienia mocującego (element 19).
6. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem lub adapterem.
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
7. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
8. Umieścić pierścień mocujący pierścienia uszczelnienia (element 3C) w zaworze i opuścić zespół grzyba zaworu do wnętrza pierścienia mocującego.
9. Ostrożnie umieścić pierścienie uszczelnienia (element 20) na grzybie zaworu, upewniając się, że spoczywają na pierścieniu mocującym. Każdy z pierścieni ma rozcięcie na obwodzie. Rozcięcia powinny być przesunięte o 180 stopni, abyzagwarantować szczelność.
10. Na górnej powierzchni pierścienia mocującego umieścić uszczelkę płaską pierścienia mocującego (element 19).
11. Wsunąć górną tuleję (element 3B) do zaworu. Przy prawidłowej instalacji, wystający pierścień w spodniej części tulei powinien dokładnie pasować do wyżłobienia utworzonego przez pierścienie uszczelnienia i pierścień mocujący.
12. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę płaską pokrywy (element 9).
14
Page 15
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
13. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Zawory YD i YS
lipiec 2017
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
14. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie z obowiązującymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym w tabeli 5. Dokręcić je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać pod działaniem momentu sił dokręcających.
15. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
YS
1. Przy składaniu zastosować nowe uszczelki płaskie i podkładkę regulacyjną (elementy 9, 11, 12, 13, 14 i 22), wszystkie powierzchnie uszczelniające oczyścić przy użyciu czystej szmatki.
2. Zainstalować uszczelkę płaską pierścienia dolnego gniazda (element 14) i umieścić pierścień dolnego gniazda (element 8) na górnej powierzchni uszczelki płaskiej a następnie sprężynę spiralnie zwijaną (element 13).
3. Zainstalować dolną tuleję (element 4) w zaworze, upewniając się, że pasuje do wystającej części pierścienia gniazda. Wąska część otworów tulei powinna być skierowana do dołu.
4. Umieścić uszczelkę płaską górnego pierścienia gniazda (element 12) w zaworze.
5. Jeśli ma być wykorzystywany nowy trzpień (element 5), wkręcić go w grzyb zaworu (element 2) do momentu zaklinowania się na końcu gwintu trzpienia zaworu.
UWAGA
Nigdy nie należy używać starego trzpienia z nowym grzybem zaworu. Zastosowanie starego trzpienia wymaga wywiercenia w trzpieniu nowego otworu pod kołek blokujący (lub w adapterze, jeśli stosowana jest pokrywa zuszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL). Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość trzpienia lub adaptera imoże spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany z nowym trzpieniem lub adapterem.
15
Page 16
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Znaleźć otwór pilotowy w grzybie zaworu i wywiercić otwór przez zespół grzyba i trzpienia zaworu (średnicę wiertła należy określić na podstawie tabeli 4). Wbić kołek blokując cały zespół.
6. W przypadku pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, przy użyciu imadła o miękkich szczękach chwycić za płaskie powierzchnie trzpienia zaworu wystające ponad osłonę mieszkową. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień zaworu. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Zabezpieczyć mocowanie adaptera do trzpienia wbijając nowy kołek blokujący.
7. Na zespół grzyba i trzpienia zaworu nałożyć pierścień górnego gniazda (element 7) i górną tuleję (element 3) tak, aby nie uszkodzić żadnej powierzchni uszczelniających. Cały zespół włożyć do wnętrza zaworu.
8. Na górnej tulei umieścić kolejno uszczelkę spiralnie zwijaną (element 11), podkładkę regulacyjną (element 22) i uszczelkę płaską pokrywy (element 9).
9. Umieścić pokrywę na zaworze ze smarownicą lub zaślepką rurową ustawioną równolegle do rurociągu.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
10. Pokryć smarem śruby dwustronne zaworu lub śruby mocujące (element 15) i zainstalować nakrętki (element 16) zgodnie z obowiązującymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych. Dokręcić nakrętki zalecanym momentem siły, podanym wtabeli 5. Dokręcić je w kolejności przedstawionej na ilustracji 8.
Uwaga
Może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia procedury dokręcania, gdyż dokręcenie jednej z nakrętek może spowodować poluzowanie innej. Procedurę dokręcania powtarzać do momentu, gdy żadna z nakrętek nie będzie się obracać pod działaniem momentu sił dokręcających.
11. Zamontować siłownik na pokrywie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO–SEAL
Wymiana pokrywy płaskiej lub wydłużonej na pokrywę z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL (zespół trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury wymiany dławnicy w rozdziale „Obsługa” na stronie 9.
2. Ostrożnie wyjąć zespół grzyb/trzpień z zaworu. Jeśli to konieczne, wyjąć także tuleję.
16
Page 17
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
UWAGA
W celu ochrony przed możliwym zniszczeniem urządzenia, zakryć otwór w korpusie zaworu dla ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
3. Zdjąć uszczelkę płaską pokrywy. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL do zaworów YD i YS jest dostępny tylko z gwintowym i blokowanym kołkiem połączeniem grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie użyty z nowym zespołem trzpień/mieszek lub można zainstalować nowy grzyb zaworu.
4. Zbadać stan techniczny istniejącego grzyba zaworu. Jeśli grzyb jest w dobrym stanie technicznym, to może być ponownie użyty z nowym zespołem grzyb/mieszek ENVIRO-SEAL. W celu demontażu istniejącego grzyba zaworu z trzpienia, należy umieścić trzpień grzyba w imadle o miękkich szczękach tak, aby chwycić za tę część grzyba, która nie stanowi powierzchni uszczelniającej. Wybić lub wywiercić kołek blokujący (element 8).
5. Następnie należy odwrócić zespół trzpienia grzyba w imadle o miękkich szczękach. Chwycić trzpień grzyba we właściwym miejscu i wykręcić istniejący grzyb z trzpienia zaworu.
UWAGA
Podczas instalacji grzyba zaworu w zespole trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, trzpień zaworu nie może się obracać. Może spowodować to zniszczenie mieszka.
Nie wolno chwytać za osłonę mieszkową lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać można tylko za płaskie powierzchnie na trzpieniu wystające powyżej osłony mieszkowej.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL ma trzpień jednoczęściowy.
6. Aby umocować grzyb zaworu do nowego trzpienia zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, w pierwszej kolejności należy umocować grzyb do adaptera (element 24). Zlokalizować adapter. Sprawdzić, czy nie ma otworu w nagwintowanej części, która wkręca się w adapter. Umocować grzyb w imadle o miękkich szczękach. Nie wolno chwytać grzyba zaworu za żadną z powierzchni uszczelniających. Dla ułatwienia wkręcenia adaptera, umieścić grzyb w imadle o miękkich szczękach. Wkręcić adapter w grzyb zaworu i dokręcić go właściwym momentem siły.
7. Wiertłem o właściwej średnicy wywiercić otwór w adapterze wykorzystując otwór w grzybie do prowadzenie wiertła. Usunąć opiłki i skrawki metalu i wbić nowy kołek blokujący zespół grzyb/adapter.
8. Dołączyć zespół grzyb/adapter do zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. W tym celu należy umocować zespół trzpień/mieszek w imadle o miękkich szczękach tak, aby szczęki chwyciły tylko za płaskie powierzchnie trzpienia wystające powyżej osłony mieszkowej. Wkręcić zespół grzyb/adapter w trzpień grzyba. Dokręcić w taki sposób, aby otwór w trzpieniu pokrył się z jednym z otworów w adapterze. Wbić nowy kołek blokujący zabezpieczający połączenia adapter/trzpień.
9. Zbadać stan techniczny pierścienia gniazda (element 9) i miękkich części gniazda (elementy 21, 22 i 23); w razie potrzeby wymienić na nowe.
10. Umieścić nową uszczelkę płaską (element 10) w korpusie zaworu, zamiast starej uszczelki pokrywy. Zainstalować nowy zespół trzpień/mieszek z grzybem zaworu/adapterem, umieszczając go w korpusie zaworu na górnej powierzchni nowej uszczelki mieszkowej.
17
Page 18
Zawory YD i YS
lipiec 2017
11. Założyć nową uszczelkę płaską (element 22) na zespole trzpień/mieszek. Założyć nową pokrywę ENVIRO-SEAL na zespół trzpień/mieszek.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania, należy niezwłocznie skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions.
12. Pokryć smarem śruby dwustronne pokrywy. Zainstalować i dokręcić właściwym momentem siły nakrętki sześciokątne pokrywy.
13. Założyć nową dławnicę i części metalowe komory dławnicy zgodnie ze schematami dławnic przedstawionych na ilustracji 17 lub 18.
14. Założyć kołnierz dławnicy. Nasmarować śruby dwustronne kołnierza dławnicy i powierzchnie dociskające nakrętek kołnierza dławnicy.
W przypadku dławnic grafitowych, należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym zalecanym momentem siły podanym w tabeli 6.
W przypadku wszystkich innych typów dławnic należy najpierw dokręcić naprzemiennie małymi krokami wszystkie nakrętki do momentu, gdy jedna z nich nie zostanie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 6. Następnie dokręcić pozostałe nakrętki kołnierza tak, aby kołnierz dławnicy był ustawiony poziomo i pod kątem 90° do trzpienia zaworu.
15. Zamontować części wskaźnika położenia i nakrętki blokujące trzpienia; zamontować siłownik na korpusie i połączyć trzpienie siłownika i zaworu w sposób zgodny z odpowiednią procedurą opisaną w instrukcji obsługi siłownika.
Wymiana zainstalowanej pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL (zespół trzpień/mieszek)
1. Zdjąć siłownik i pokrywę zgodnie z krokami od 1 do 4 procedury rozkładania w rozdziale „Obsługa” na stronie 7.
UWAGA
W celu zabezpieczenia przed możliwym zniszczeniem urządzenia, zakryć otwór w korpusie zaworu dla ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
2. Ostrożnie zdjąć zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL. Jeśli to konieczne, wyjąć tuleję. Zdjąć uszczelkę płaską pokrywy imieszka. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
UWAGA
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL do zaworów YD i YS jest dostępny tylko z gwintowym i blokowanym kołkiem połączeniem grzyb/adapter/trzpień. Istniejący grzyb zaworu może być ponownie wykorzystany z nowym zespołem
18
Page 19
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
trzpień/mieszek lub można zainstalować nowy grzyb zaworu. Jeśli wykorzystywany jest stary grzyb zaworu, aadapter jest w dobrym stanie technicznym, to też można go ponownie wykorzystać. Nigdy nie należy używać starego adaptera z nowym grzybem zaworu. Użycie starego adaptera z nowym grzybem wymaga zawsze nawiercenia nowego otworu pod kołek blokujący w adapterze. Wiercenie otworów zmniejsza wytrzymałość adaptera i może spowodować jego uszkodzenie podczas pracy zaworu. Jednak stary grzyb zaworu może być wykorzystywany znowym adapterem.
3. Zbadać stan techniczny starego grzyba zaworu i adaptera. Jeśli są w dobrym stanie, to mogą być ponownie wykorzystane z nowym zespołem trzpień/mieszek i nie muszą być rozdzielane.
UWAGA
Podczas demontażu/instalacji grzyba zaworu na zespole trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, trzpień zaworu nie może obracać się. Może spowodować to zniszczenie mieszka.
Nie wolno chwytać za osłonę mieszka lub inne części zespołu trzpień/mieszek. Chwytać można tylko za płaskie powierzchnie na trzpieniu wystające powyżej osłony mieszka.
Uwaga
Zespół trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL ma trzpień jednoczęściowy.
4. Jeśli grzyb zaworu i adapter są w złym stanie technicznym i muszą być wymienione, to w pierwszej kolejności należy zespół grzyb/adapter zdemontować z zespołu trzpień/mieszek, a następnie zdjąć grzyb zaworu z adaptera. Umieścić zespół trzpień/mieszek i grzyb zaworu w imadle o miękkich szczękach chwytając za tę część grzyba zaworu, która nie pełnifunkcji uszczelniającej. Wybić lub wywiercić kołek blokujący (element 6, ilustracja 9, 10 lub 11). Wybić kołek blokujący (element 36, ilustracja 15).
Tabela 6. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy w dławnicy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
WIELKOŚĆ
ZAWORU,
NPS
1/2 - 2 1/2 3 24 5 48
3 - 4 1 7 60 10 84
5. Następnie należy odwrócić zespół trzpień/mieszek i grzyb/adapter w imadle o miękkich szczękach. Chwycić za płaskie powierzchnie na trzpieniu zaworu znajdujące się poniżej gwintu połączenia siłownik/trzpień. Wykręcić zespół grzyb/adapter z zespołu trzpień/mieszek. Odkręcić grzyb zaworu z adaptera.
6. W celu dołączenia starego lub nowego grzyba zaworu do nowego zespołu trzpień/mieszek ENVIRO-SEAL, należy wpierwszej kolejności dołączyć grzyb zaworu do adaptera (jeśli grzyb zaworu został zdemontowany z adaptera) wnastępujący sposób:
D Zlokalizować adapter. Upewnić się, że w nowym adapterze nie ma otworu w gwincie adaptera, gdzie grzyb zaworu
wkręcany jest w adapter.
D Umocować grzyb zaworu w imadle o miękkich szczękach. Nie wolno chwytać za żadną powierzchnię uszczelniającą grzyba
zaworu. Grzyb chwycić w imadle w sposób ułatwiający wkręcenie adaptera.
D Wkręcić adapter w grzyb zaworu i dokręcić go właściwym momentem siły.
7. Zakończyć instalację wykonując kroki od 7 do 9 i od 12 do 15 procedury instalacji pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL.
ŚREDNICA TRZPIENIA
ZAWORU WEWNĄTRZ
DŁAWNICY
MINIMALNY MOMENT OBROTOWY MAKSYMALNY MOMENT OBROTOWY
Nm Lbf-in. Nm Lbf-in.
Czyszczenie pokrywy z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO–SEAL
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej płukanie lub testowanie szczelności. Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL została przedstawiona na ilustracji 15. Poniższa procedura opisuje sposób czyszczenia lub testowania szczelności pokrywy
19
Page 20
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
1. Wykręcić dwie położone naprzeciw siebie zaślepki rurowe (element 16).
2. Podłączyć instalację do płukania do jednego przyłączy, z którego wykręcono zaślepkę.
3. Do drugiego przyłącza podłączyć instalację odprowadzającą medium czyszczące lub podłączyć do niego analizator szczelności.
Ilustracja 9. Zawór Fisher YS
WSPÓLNE PRZYŁĄCZE
30A3554-D
20
Page 21
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 10. Zawór Fisher YD (standardowy)
Zawory YD i YS
lipiec 2017
40A3552-F
WSPÓLNE PRZYŁĄCZE
Ilustracja 11. Zawór Fisher YD (wysokotemperaturowy)
40A3552-F
21
Page 22
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Ilustracja 12. Zawór Fisher NPS 8 YD
WIDOK D
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
22
54B9114-A
WSPÓLNE PRZYŁĄCZE
Page 23
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 13. Pokrywa standardowa Fisher
AU3910-A E1087
Zawory YD i YS
lipiec 2017
POKRYWA PŁASKA
Ilustracja 14. Pokrywa wydłużona Fisher
CU3911-C
POKRYWA WYDŁUŻONA
STYL 1 LUB 2
Ilustracja 15. Pokrywa Fisher z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO
j POKRYĆ SMAREM
42B3947‐A
POKRYWA Z USZCZELNIENIEM
MIESZKOWYM ENVIRO-SEAL
SEAL
23
Page 24
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zamawianie części
Do każdego korpusu-pokrywa zaworu przypisany jest numer seryjny, który można znaleźć na korpusie zaworu. Jeśli zawór dostarczany jest z fabryki jako część zespołu zaworu regulacyjnego, to ten sam numer znajduje się na tabliczce znamionowej siłownika. Numer seryjny należy zawsze podawać podczas kontaktowania się z firmą Emerson Automation Solutions wsprawie pomocy technicznej. Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podawać pełny 11 znakowy numer zamówieniowy danej części z podanej niżej listy.
OSTRZEŻENIE
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Fisher. Nie wolno używać części, które nie zostały dostarczone przez firmę Emerson Automation Solutions, gdyż spowoduje to utratę praw gwarancyjnych, wpływa nadziałanie zaworu oraz może być przyczyną zranienia pracowników i szkód majątkowych.
Zestawy części zamiennych
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12) RPACKX00012 RPACKX00022 RPACKX00032 RPACKX00342 Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12) RPACKX00042 RPACKX00052 RPACKX00062 RPACKX00362 PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11, and 12) RPACKX00072 RPACKX00082 RPACKX00092 - - ­Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring]) Double Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
9.5 (3/8)
54 (2‐1/8)
RPACKX00102 RPACKX00112 RPACKX00122 - - -
- - - - - - - - - RPACKX00532
RPACKX00132 RPACKX00142 RPACKX00152 - - -
RPACKX00162 RPACKX00172 RPACKX00182 - - -
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Packing Kits (ENVIRO-SEAL) Repair
PACKING
MATERIAL
Double PTFE (contains keys 214, 215, & 218) RPACKX00192 RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222
Graphite ULF (contains keys 207, 208, 209, 210, and 214) RPACKX00592 RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622
STEM DIAMETER AND YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)
9.5 (3/8)
54 (2-1/8)
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Packing Kits (ENVIRO-SEAL) Retrofit
PACKING
MATERIAL
Double PTFE (contains keys 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, and 218) RPACKXRT012 RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042
Graphite ULF (contains keys 200, 201, 207, 208, 209, 210,
211, 212, 214, and 217)
24
STEM DIAMETER AND YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)
9.5 (3/8)
54 (2-1/8)
RPACKXRT262 RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Page 25
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zestawy uszczelek
Gasket Kits
VALVE SIZE, NPS
NPS 1/2 to 1-1/2
NPS 2 to 2-1/2
NPS 3 NPS 4 NPS 6
Valve Size, NPS Key Number YD Part Number YS Part Number
1/2 through 1-1/2
2 through 2-1/2
3
4
6
Zawory YD i YS
(Includes keys 9, 11, 14, and 22)
Set RGASKETXB62 RGASKETXC22
9 1R2859X0042 1R2859X0042 11 1R286099442 1R286099442 12 - - - 10A3326X052 13 - - - 10A3325X062 14 10A3327X052 10A3327X052 22 16A1936X012 16A1936X012
Set RGASKETXB72 RGASKETXC32
9 1R3299X0042 1R3299X0042 11 1R329799442 1R329799442 12 - - - 10A3384X042 13 - - - 10A3383X042 14 10A3385X042 10A3385X042 22 16A1938X012 16A1938X012
Set RGASKETXB82 RGASKETXC42
9 1R3484X0042 1R3484X0042 11 1R348299442 1R348299442 12 - - - 10A3437X062 13 - - - 10A3436X042 14 10A3438X062 10A3438X062 22 16A1940X012 16A1940X012
Set RGASKETXB92 RGASKETXC52
9 1R3724X0042 1R3724X0042 11 1R372299442 1R372299442 12 - - - 10A3479X052 13 - - - 10A3478X052 14 10A3480X052 10A3480X052 22 16A1941X012 16A1941X012
Set RGASKETXC12 RGASKETXC62
9 1U5081X0052 1U5081X0052 11 1U508599442 1U508599442 12 - - - 10A3525X042 13 - - - 10A3524X022 14 11A9521X052 11A9521X052 22 16A1942X012 16A1942X012
YD
(Includes keys 9, 11, 12, 13, 14, and 22)
Part Number Part Number
RGASKETXB62 RGASKETXB72 RGASKETXB82 RGASKETXB92 RGASKETXC12
YS
RGASKETXC22 RGASKETXC32 RGASKETXC42 RGASKETXC52 RGASKETXC62
lipiec 2017
25
Page 26
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Ilustracja 16. Typowa dławnica Fisher grafitowa HIGH‐SEAL ULF
1. ELEMENT 219 NIE WYSTĘPUJE DLA TRZPIENIA 3/8 CALA
39B4153‐A
Ilustracja 18. Typowa dławnica Fisher ENVIRO‐SEAL z pierścieniami grafitowymi ULF
ŚRUBA DWUSTRONNA (ELEMENT 200)
NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA (ELEMENT 212)
KOŁNIERZ DŁAWNICY (ELEMENT 201)
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (ELEMENT 209)
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (ELEMENT 210)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 211)
39B4612/A
ZESTAW
SPRĘŻYN
(ELEMENT 217)
TULEJA PROWADZĄCA (ELEMENT 207)
PODKŁADKI
USZCZELNIAJĄCE
(ELEMENT 214)
TULEJA PROWADZĄCA (ELEMENT 208)
Wykaz części
Ilustracja 17. Typowa dławnica Fisher ENVIRO‐SEAL z pierścieniami z PTFE
NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA (ELEMENT 212)
KOŁNIERZ DŁAWNICY (ELEMENT 201)
PODKŁADKI DOCISKOWE
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 218)
A6297-1
ŚRUBA DWUSTRONNA (ELEMENT 200)
ZESTAW SPRĘŻYN (ELEMENT 217)
PIERŚCIENIE ROZSTAWCZE (ELEMENT 216)
ZESTAW DŁAWNICY (ELEMENT 215)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 211)
Uwaga
Podano tylko numery tych części, które są zalecane jako części zamienne. W przypadku braku numeru należy skontaktować się zfirmą Emerson Automation Solutions.
Uwaga
Numery zamówieniowe dla większości elementów podano w kolejnych tabelach.
Zawór YD i YS
Część Opis Numer części
1 If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material 17 Flow Direction Plate, SST 18 Drive Screw, SST (4 req'd) 21 Nameplate 23 Wire
Pokrywa do YD i YS
 1 Bonnet
 If you need a bonnet as a replacement part, order by valve
size and stem diameter, serial number, and desired material. 14 Pipe Plug 16 Pipe Plug (Used With Tapped Extension Bonnet Only)
 (not shown) 27 Pipe Nipple (Used with Lubr./Iso. Valve)
26
*Zalecane części zapasowe
Page 27
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Keys 2*, 5*, and 6* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet
STEM DIAMETER
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 and 2-1/2 12.7 1/2 20A3369X052 20A3369X122 21A5078X032 - - - 10A3373X242 10A3373X232
3
4 12.7 1/2 20A3464X092 20A3464X072 - - - - - - 20A3469X102 - - ­6 19.1 3/4 20A3507X092 20A3507X112 21A5073X062 - - - 20A3511X092 20A3511X082
& VSC SIZE
mm Inches
9.5
12.7
12.7
19.1
3/8 1/2
1/2 3/4
YD STANDARD YD HIGH TEMPERATURE YS
CB7CU-1
(17-4PH SST)
10A3315X032
- - -
20A3422X102
- - -
CF8M
(316 SST)
10A3315X052
- - -
20A3422X072
- - -
CB7CU-1
(17-4PH SST)
- - -
- - -
- - -
- - -
CF8M
(316 SST)
- - -
- - -
- - -
- - -
S41600
(416 SST)
10A3317X202 10A9499X092
10A3427X052 10A3428X102
S31600
(316 SST)
10A3317X072
- - -
10A3427X112
- - -
Key 2* Valve Plug
VALVE STEM
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2 9.5 3/8 10A3315X012 10A3315X022 11A5077X012 - - -
2 & 2-1/2 12.7 1/2 20A3369X012 20A3369X022 21A5078X012 21A5078X022
3
4
6
CONNECTION
mm Inch
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
1
CB7Cu-1
(17-4 PH SST)
20A3422X092 20A3423X052
20A3464X082 20A3465X042
20A3507X042 20A3508X042
YD STANDARD YD HIGH-TEMPERATURE
CF8M
(316 SST)
20A3422X022
- - -
20A3464X022 20A3465X022
20A3507X022
- - -
CB7Cu-1
(17-4 PH SST)
21A5071X042 21A5072X052
21A5076X042 21A5075X042
21A5073X052 21A5074X042
CF8M
(316 SST)
21A5071X022
21A5076X022 21A5075X022
21A5073X022
- - -
- - -
Key 2* Valve Plug (cont.)
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 & 2-1/2
3
4
6
VALVE STEM CONNECTION YS
mm Inch S41600 (416 SST) S31600 (316 SST)
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
10A3317X012 10A9499X012
10A3373X012
- - -
10A3427X012 10A3428X012
20A3469X012 20A3470X012
1
20A3511X012 20A3512X012
Keys 3* & 3A* Upper Cage (YS and Standard YD Only)
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2
2, 2-1/2
3 4 6
(17-4PH SST)
29A7516X012 2U223433272
2U231833272 2U236033272 2U506333272
KEY 3, UPPER CAGE (YS) KEY 3A, UPPER CAGE (YD STANDARD)
CB7Cu-1
CF8M
(316 SST), ENC
29A7516X022 2U740448932
2U740648932 2U740748932 2U806948932
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3363X012 20A3376X012
20A3431X012 20A3473X012 20A3516X012
Keys 3B*, 3C*, & 4* Upper Cage and Retaining Ring (High Temp. YD Only) and Lower Cage
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2
2, 2-1/2
3 4 6
KEY 3B, UPPER CAGE
(YD HIGH TEMPERATURE)
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3320X012 20A3378X012
20A3546X012 20A3548X012 20A3518X012
CF8M
(316 SST), ENC
- - -
30A3379X012 30A3547X012
30A3549X012 30A3519X012
KEY 3C, RETAINING RING (YD HIGH TEMPERATURE)
S41600
(416 SST)
10A3337X012 10A3394X012
10A3448X012 10A3490X012 10A3536X012
CF8M
(316 SST)
- - -
10A3394X022 10A3348X022
10A3490X012 10A3536X022
KEY 4, LOWER CAGE
(ALL TRIM STYLES)
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3323X012 20A3381X012
20A3434X012 20A3476X012 20A3522X012
10A3317X022 10A9499X022
10A3373X022 10A3374X022
10A3427X022 10A3428X022
20A3469X022 20A3470X022
20A3511X022 20A3512X022
CF8M
(316 SST), ENC
30A3319X022 30A3377X012
30A3432X012 30A3474X012 30A3517X012
CF8M
(316 SST), ENC
20A3324X012 20A3382X012
20A3435X012 20A3477X012 20A3523X012
*Zalecane części zapasowe
27
Page 28
Zawory YD i YS
Instrukcja obsługi
lipiec 2017
Key 5* Valve Plug Stem
VALVE SIZE,
NPS
1/2 thru 1-1/2
2, 2-1/2
3
4
6 19.1 3/4 19.1 3/4 1L996435162 1U507135162 1U507135162 1P669735162
6 25.4 1 25.4 1 - - - - - - 1K928935162 - - -
6 25.4 1 25.4 1 - - - - - - 1K744735162 - - -
1. Actuator Groups 1, 100, and 101 are defined on the following page.
STEM SIZE
mm Inch mm Inch
9.5 3/8 9.5 3/8 10A8823X312 1U217735162 10A8823X292 10A3539X012
12.7 1/2
12.7 1/2 12.7 1/2 10A3541X012 10A3540X012 1N821035162 1U218035162
19.1 3/4
12.7
19.1
12.7
19.1
1/2 3/4
1/2 3/4
VALVE STEM
CONNECTION
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
For Use With Group 100 Actuators
For Use With Group 101 Actuators
YD, S31600 (316 SST) YS, S31600 (316 SST)
Standard
Bonnet
For Use With Group 1 Actuators
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
1U530935162
- - -
- - -
- - -
1U230535162 1U230835162
1K586935162 1K587735162
Style 1 Ext.
(1)
1U230635162
1U230635162
(1)
(1)
Bonnet
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Standard
Bonnet
- - -
10A9613X012
- - -
1U294135162 1U217935162
1K5878X0012 1U230635162
1K896535162
D100425X012PL
Style 1 Ext.
Bonnet
- - -
- - -
- - -
- - -
1U7965X0012
- - -
1U294035162 1P669735162
Actuator Groups
54, 71, 90 mm (2-1/8, 2-13/16 & 3-9/16 INCH) YOKE BOSS
GROUP 1
585C Series
1B
644 & 645
655
657 & 667—Except 102 mm (4-Inch) Travel, Size 70
1008—Except 51 mm (2-Inch) Travel, 90 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
GROUP 100
127 mm (5-Inch) YOKE BOSS
585C Series
657
1008—51 mm (2-Inch) only
Group 101
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
667
Key 6* Pin, 316 SST
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 & 2-1/2
3
4
6
VALVE STEM CONNECTION
mm Inch
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
1
YD YS
1P730438992
- - -
1B599635072
- - -
1B599635072 1R7386X0012
1D545735072 1D5458X0012
1B600735072 1R655435072
1P730438992 1B627035072
1B599635072 1R7386X0012
1B599635072 1R7386X0012
1D545735072 1D5458X0012
1L302335072
- - -
Keys 7* & 8* Upper and Lower Seat Rings
VALVE SIZE,
NPS
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3336X012 10A3336X022 10A3335X012 10A3335X022 10A3334X012 10A3334X022
2, 2-1/2
3 4
6
KEY 7, UPPER SEAT RING KEY 8, LOWER SEAT RING
YS YD Standard YD High Temperature and YS
S41600 (416 SST) S31600 (316 SST) S41600 (416 SST) CF8M (316 SST) S41600 (416 SST) CF8M (316 SST)
- - -
10A3447X012 10A3489X012
10A3535X012
10A3393X022 10A3447X022
10A3489X022 10A3535X022
10A3392X012 10A3446X012
10A3488X012 11A9076X012
10A3392X022 10A3446X022
10A3488X022 11A9076X022
10A3391X012 10A3445X012
10A3487X012 10A3533X012
10A3391X022 10A3445X022
10A3487X022 10A3533X022
28
*Zalecane części zapasowe
Page 29
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Key 9* Bonnet Gasket and Key 22* Shim
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 1R2859X0042 16A1936X012
2, 2-1/2
3 4
6
Key 11* Spiral Wound Gasket and Key 13* Spiral Wound Spring
VALVE
SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 1R286099442 10A3325X062
2, 2-1/2
3 4
6
1. N06600 material only.
KEY 11 (YD & YS) KEY 13 (YS ONLY)
N06600 and Graphite Laminate N06600 and Graphite Laminate
To 593_C (1100_F) To 593_C (1100_F)
1R329799442 1R348299442
1R372299442 1U508599442
Key 12* Upper Seat Ring Gasket and Key 14* Lower Seat Ring Gasket
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 10A3326X052 10A3327X052
2, 2-1/2
3 4
6
KEY 9 (YD & YS) KEY 22 (YD & YS)
FGM (Graphite/S31600) S31600 (316 SST)
1R3299X0042 1R3484X0042
1R3724X0042 1U5081X0052
10A3383X042 10A3436X042
10A3478X052
10A3524X022
KEY 12 (YS ONLY) KEY 14 (YD & YS)
FGM (Graphite/S31600) FGM (Graphite/S31600)
10A3384X042 10A3437X062
10A3479X052 10A3525X042
Zawory YD i YS
lipiec 2017
16A1938X012 16A1940X012
16A1941X012 16A1942X012
(1)
10A3385X042 10A3438X062
10A3480X052 11A9521X052
Key 19* O-Ring or Gasket (YD Only)
VALVE
SIZE,
NPS
(1)
Nitrile
-29 to 93_C
(-20 to 200_F)
O-RING (YD STANDARD)
Fluorocarbon
(2)
-18 to 204_C (0 to 400_F)
Ethylene-Propylene
-40 to 232_C
(-40 to 450_F)
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3328X012 10A3330X012 10A3329X022 10A3326X052
2, 2-1/2
3 4
6
1. For hydrocarbon service to 71_C (160_F).
2. -18 to 38_C (0_ to 100_F) for H
1V3269X0012 14A5688X012
10A3481X012 1V3350X0022
O service.
2
1V3269X0042 14A5688X022
10A3483X012 1V3350X0012
1V3269X0062 14A5688X082
10A3482X022 1V3350X0042
RETAINING RING GASKET
(YD HIGH TEMPERATURE) (2 REQ'D)
FGM
(Graphite/S31600)
10A3384X042 10A3437X062
10A3479X052 10A3525X042
Keys 20*, 20A*, & 20B* Seals (YD Only)
YD (STANDARD)
VALVE
SIZE,
NPS
Key 20A
Seal Ring
PTFE
(1)
Nitrile
-29 to 93_C
(-20 to 200_F)
Key 20B
Back Up Ring
Fluorocarbon
-18 to 204_C (0 to 400_F)
(2)
Ethylene Propylene
-40 to 232_C
(-40 to 450_F)
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3331X012 10A3332X022 10A3332X032 10A3332X042 10A3333X012
2, 2-1/2
3 4
6
1. For hydrocarbon service to 71_C (160_F).
2. -18 to 38_C (0_ to 100_F) for H
10A3388X012 10A3442X012
10A3484X012 10A3530X012
O service.
2
10A3389X022 10A3443X022
10A3485X022 10A3531X022
10A3389X032 10A3443X032
10A3485X032 10A3531X032
10A3389X052 10A3443X072
10A3485X042 10A3531X052
YD (HIGH
TEMPERATURE)
Key 20
Valve Plug Seal
Graphite (2 req'd)
10A3390X012 10A3444X012
10A3486X012 10A3532X012
*Zalecane części zapasowe
29
Page 30
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Keys 3, 4, 9, 11, 14, and 19 (NPS 8 YD Only)
PLUG/ CAGE / STEM
KEY 3
Low
Temperature
27B4290X012 27B4290X022 34B9111x012 1C2515X0052 10B5412X032 10B5412X032 1H8623X0022 1D2692X0022
High
Temperature
CAGE
RETAINER
KEY 4
GASKET,
QTY 3,
KEY 9
SPIRAL WOUND GASKET,
Temperature,
KEY 11
Low
Temperature,
Qty 1
High
Qty 2
O-RING
KEY 14
Low
Temperature
O-RING
KEY 19
Low
Temperature
Keys 20, 20A, 20B, 24, and 25 (NPS 8 YD Only)
BACK-UP RING,
KEY 20A
Low
Temperature
10A3531X032 10A3530X012 10A3532X012
SEAL RING,
KEY 20B
Low
Temperature
SEAL RING,
QTY 3,
KEY 20
High
Temperature
FLANGE ADAPTOR, KEY 24
Low Temperature High Temperature
CL300:
34B6974X012
CL600:
37B9811X012
CL300:
34B6974X012
CL600: - - -
BACK-UP RING,
QTY 2, KEY 25
Low
Temperature
12A54898X012 10A3525X042
GASKET,
QTY 2, KEY 25
High
Temperature
Keys 6*, 7*, 8, and 10 Packing Box Parts
STEM DIAMETER, mm (INCHES)
2 4
2 3
3 2
3 5
2 3
2 1
3 5
2 3
2 1
PTFE
V-Ring
Packing
PTFE/
Composition
Packing
Graphite
Ribbon/ Packing
DESCRIPTION
Single packing set, PTFE
(1 req'd for single, 2 req'd for double)
Spring, stainless steel (for single only) 8 1F125437012 1F125537012 1F125637012 1D582937012
Lantern Ring, stainless steel
(for double only)
Quantity required Double - - - 1 2 1 1
Special washer, stainless steel
(for single only)
Packing Ring, PTFE/Composition 7 1F3370X0012 1E319001042 1E319101042 1D7518X0012
Quantity required Double - - - 7 10 8 8
Lantern Ring, stainless steel
(1 required for double)
Packing Ring, graphite filament 7 1F3370X0322 1E3190X0222 1E3191X0282 1D7518X0132
Quantity required
Packing ring, graphite ribbon 7 1V3160X0022 1V3802X0022 1V2396X0022 1U6768X0022
Quantity required
Lantern ring, S31600 (316 SST) 8 1F364135702 1J962335072 0N028435072 0U099735072
Quantity required
Single
Double
Single
Double
Single
Double
KEY
NUMBER
6 1R290001012 1R290201012 1R290401012 1R290601012
8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072
10 1F125236042 1F125136042 1F125036042 1H982236042
8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
9.5 (3/8) 12.7 (1/2) 19.1 (3/4) 25.4 (1)
2 4
2 3
2 1
Pokrywa z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO
Część Opis Numer części
  1 Bonnet/ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet
 If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet as a replacement part, order by valve size and stem
  diameter, serial number, and desired material.   3 ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange   4 ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt   5 ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut   6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set
 PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd
  for single packing, 2 req'd for double
  packing) 12A9016X012
 PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)
30
SEAL
Część Opis Numer części
  stem (2 req'd for double packing) 12A9016X012  PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm   (1/2 inch) stem (2 req'd for double   packing) 12A8832X012
  7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring
 for low chloride graphite ribbon/filament  packing arrangement   Ribbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)    and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem    (4 req'd) 18A0908X012   Filament packing ring for 9.5 mm    (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm    (1/2 inch) stem (4 req'd) 1P3905X0172   Ribbon packing ring for NPS 3 and 4    with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd) 18A0918X012
*Zalecane części zapasowe
Page 31
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Część Opis Numer części
  Filament packing ring for NPS 3 and 4
   with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd) 14A0915X042   8 ENVIRO-SEAL bellows seal spring   8 ENVIRO-SEAL bellows seal spacer  12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiper
 For 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
  (1/2 inch) stem 18A0868X012
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem 18A0870X012  13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing
 For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
  for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
  (2 req'd)
   S31600/PTFE 18A0820X012
   R30006 18A0819X012
   S31600/Cr Coated 11B1155X012
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem (1 req'd)
   S31600/PTFE 18A0824X012
   R30006 18A0823X012
   S31600/Cr Coated 11B1157X012  13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/liner
 For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
  for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
  (2 req'd)
   N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2713X012
   N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2713X042
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem (1 req'd)
   N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2715X012
   N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2715X042  15 ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut  16 ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug (2 req'd)  20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows
 assembly
  1 Ply Bellows
   S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
Część Opis Numer części
    NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X012     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X012     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X012     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X012     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X012    N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X022     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X022     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X022     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X022     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X022   2 Ply Bellows    S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X032     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X032     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X032     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X032     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X032    N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X042     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X042     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X042     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X042     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X042
 22* ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet gasket
 (graphite laminate)   NPS 1/2 through 1 12B6316X022   NPS 1-1/2 12B6317X022   NPS 2 12B6318X022   NPS 3 12B6319X022
  NPS 4 12B6320X022  24 ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor  28 ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning  29 ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw (2 req'd)  36* ENVIRO-SEAL bellows seal pin 12B3951X012  37 ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag  38 ENVIRO-SEAL bellows seal tie  39 ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring
*Zalecane części zapasowe
31
Page 32
Zawory YD i YS
lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100425X012PL
Firmy Emerson, Emerson Automation Solutions ani inne firmy będące ich autoryzowanymi przedstawicielami nie biorą odpowiedzialności za dobór, eksploatację oraz konserwację ich wyrobów. Całkowitą odpowiedzialność za dobór, eksploatację i konserwację produktów ponosi nabywca oraz użytkownik końcowy.
Fisher i ENVIRO-SEAL są znakami będącymi własnością jednej z firm Emerson Automation Solutions wchodzących w skład Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami towarowymi i serwisowymi Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe są zastrzeżone przez ich prawowitych właścicieli.
Zawartość tej publikacji ma charakter wyłącznie informacyjny i została przedstawiona z przekonaniem, że jest prawdziwa. Żadne informacje umieszczone w niniejszej publikacji nie mogą stanowić podstawy dochodzenia praw gwarancyjnych ani praw wynikających z rękojmi, zarówno tych wyraźnych, jak i domniemanych, związanych z produktami lub usługami bez względu na to, czy zostały wykorzystane lub zastosowane. Transakcje sprzedaży są zawierane na ustalonych przez nas warunkach, które udostępniamy na żądanie. Zastrzega się prawo do zmian i ulepszeń konstrukcji urządzeń oraz do zmiany danych technicznych w każdej chwili i bez powiadomienia.
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.Fisher.com
32
E1990, 2017 Fisher Controls International LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Loading...