Fisher Válvulas grandes Fisher ET/EWT y ED/EWD NPS 12 a 30 (Fisher Large ET/EWT and ED/EWD Valves NPS 12 through 30) (Spanish-Universal) Manuals & Guides [es]
Lubricación del empaque6..........................
Mantenimiento del empaque7.......................
Sustitución del empaque7.......................
Mantenimiento de los internos9......................
Desmontaje9.................................
Mantenimiento del obturador de la válvula12.......
Mantenimiento del anillo del asiento15............
Refaccionamiento de sello de orificio18...........
Montaje19....................................
Cómo hacer un pedido de piezas20....................
Juegos de piezas20..................................
Lista de piezas22....................................
Figura 1. Válvula de NPS 12 con actuador de pistón y
controlador digital de válvula DVC6200 FIELDVUE™
X0237-1
Introducción
Alcance del manual
Este manual de instrucciones proporciona información de instalación, mantenimiento y piezas de las válvulas Fisher ET/EWT y
ED/EWD NPS 12 a 30 , clasificaciones hasta CL600.
Consultar las instrucciones sobre el actuador y los accesorios en los manuales correspondientes.
No instalar, utilizar ni dar mantenimiento a válvulas ET/EWT o ED/EWD sin contar con una formación sólida en
instalación, utilización y mantenimiento de válvulas, actuadores y accesorios. Para evitar lesiones o daños
materiales, es importante leer atentamente, entender y seguir el contenido completo de este manual, incluidas
todas sus precauciones y advertencias. Para cualquier pregunta sobre estas instrucciones, consultar con la
oficina de ventas de Emerson
www.Fisher.com
antes de continuar.
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Manual de instrucciones
D103553X0ES
Servicios educativos
Para obtener información sobre los cursos disponibles sobre válvulas Fisher ET/EWT y ED/EWD grandes, así como para otros
productos diversos, contactar con:
Las válvulas de control Fisher ET/EWT y ED/EWD de NPS 12 a 30 CL150 a CL600 se utilizan para la acción de estrangulamiento o
para controlar la activación y desactivación de una gran variedad de líquidos y gases.
Las válvulas ET/EWT utilizan una jaula colgante y un anillo de asiento enroscado en la jaula. Estas válvulas tienen dos anillos de sello
con carga en el resorte, uno entre la jaula y el obturador y otro entre el anillo del asiento y el cuerpo de la válvula, que proporcionan
un cierre estándar clase V. Se utilizan para aplicaciones de temperatura baja a media entre -46 _C (-50 _F) y 232 _C (450 _F). Este
rango de temperatura se puede ampliar a 316 _C (600 _F) para entorno no oxidante y a 260 _C (500 _F) para entorno oxidante
mediante la utilización del sello para alta temperatura (HTS1).
El rango de temperatura de las válvulas ET/EWT se puede ampliar a temperaturas criogénicas hasta -198 _C (-325 _F) con las
versiones especializadas ET-C y EWT-C de estas válvulas. Las válvulas especializadas tienen internos y sellos exclusivos, además de
un bonete de extensión más largo para tolerar el frío extremo.
Las válvulas ED/EWD utilizan una jaula colgante y un anillo de asiento montado en el cuerpo de la válvula. Estas válvulas tienen dos
anillos de pistón de grafito entre la jaula y el obturador, que proporcionan un cierre estándar hasta clase IV. Se utilizan para
aplicaciones de alta temperatura entre 316 _C (600 _F) y 593 _C (1100 _F). El cierre se puede mejorar hasta la clase V mediante la
utilización del sello de orificio.
Se tiene disponible una gama de internos para aplicación exigente para supresión de ruido o control de cavitación. Los internos para
supresión de ruido ayudan con la atenuación del ruido aerodinámico en aplicaciones con gas y tienen una jaula Whisper Trim III o
WhisperFlo. Los internos para control de cavitación ayudan a evitar los efectos dañinos de la cavitación por líquido e incluye una
jaula Cavitrol III (para aplicación sin partículas atrapadas) o internos para aplicaciones sucias (DST) (para aplicaciones con partículas
atrapadas).
Especificaciones
Las especificaciones típicas para estas válvulas se muestran en la tabla 1.
2
Manual de instrucciones
D103553X0ES
Tabla 1. Especificaciones
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Tamaños de válvula
ED, ET y ET-C: J NPS 12, J 14, J 16, J 18, J 20 y J 30
(2)
EWD, EWT y EWT-C
: J NPS 16 x 12, J20 x 16, J 24 x 16
y J 24 x 20
Estilos de conexión final
Características de caudal
Jaulas estándar:J Lineal o J Igual porcentaje
Jaulas Whisper Trim III y WhisperFlo: lineal
Jaulas Cavitrol III: lineal
Para otras características, contactar con la oficina de ventas
de Emerson para obtener más información.
Bridadas: bridas de cara elevada CL150, 300 y 600 o de
junta tipo anillo según ASME B16.5.
El tamaño de válvula NPS 30 tiene bridas A o B, según
ASME B16.47
Soldadura a tope: Todos los espesores ASME B16.25 hasta
el espesor 120 son compatibles con la clasificación del
cuerpo de la válvula ASME B16.34
Dirección de caudal
Jaulas estándar: descendente
Jaulas Whisper Trim III y WhisperFlo: ascendente
Jaulas Cavitrol III: descendente
Para otras conexiones finales, contactar con la oficina de
ventas de Emerson para obtener más información.
Presión de entrada máxima
(1)
Bridadas: consistentes con valores de presióntemperatura clases CL150, 300 y 600 según
ASME B16.34
Soldadura a tope: consistentes con valores de
presión-temperatura clase CL600 según ASME B16.34
Clasificaciones de cierre según ANSI/FCI 70-2 e
IEC 60534-4
ET, ET-C, EWT y EWT-C:
Estándar: Clase V
Diámetros del cuello del yugo y de vástago
J Cuello del yugo de 127 mm (5H in.) de diámetro, con un
vástago de la válvula de 31,8 mm (1.25 in.) de diámetro
para todas las válvulas, excepto NPS 30
J Cuello del yugo de 179 mm (7 in.) de diámetro, con un
vástago de la válvula de 50,8 mm (2 in.) de diámetro para la
válvula NPS 30
Estilo de bonete
ED, EWD, ET y EWT: extensión estilo 1
ET-C y EWT-C: extensión estilo 3
Opcional (para todas las jaulas, excepto Cavitrol III): Clase IV
ED y EWD:
Estándar: Clase IV
Opcional: Clase V
1. No exceder los límites de presión o de temperatura indicados en este manual, en la placa de identificación del equipo, así como las limitaciones de los códigos aplicables.
2. Los tamaños se expresan en tamaño de conexión x tamaño nominal de los internos.
Pesos aproximados
Consultar la tabla 2
3
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Tabla 2. Pesos aproximados
TAMAÑO
DE
VÁLVULA,
NPS
12
14
16 x 12
16
18
20 x 16
24 x 16
20
24 x 20
30
1. Comunicarse con la oficina de ventas de Emerson para conocer estos pesos.
2. Dependiendo de la carrera de la válvula, consultar el boletín del producto 51.1:ET/ED (grande) (D103554X012
Llevar siempre guantes, prendas y gafas de protección al realizar cualquier operación de instalación, a fin de evitar lesiones.
Se pueden ocasionar lesiones personales o daños al equipo debido a la repentina liberación de presión, si el conjunto de la
válvula se instala donde las condiciones de servicio pudieran exceder los límites indicados en la tabla 1 o en las placas de
identificación adecuadas. Para evitar tales lesiones o daños, instalar una válvula de alivio para protección contra presión
excesiva, como exijan los códigos gubernamentales o códigos aceptados en la industria y los procedimientos técnicos
adecuados.
Confirmar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
Si se está realizando la instalación en una aplicación existente, consultar también la ADVERTENCIA que se encuentra al
principio de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
4
Manual de instrucciones
D103553X0ES
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
PRECAUCIÓN
Cuando se hizo el pedido, la configuración de la válvula y los materiales de construcción se seleccionaron para cumplir las
condiciones específicas de presión, temperatura, caída de presión y fluido controlado. Solo el comprador y el usuario final
son responsables de la seguridad del fluido del proceso y de la compatibilidad de los materiales de la válvula con el fluido
del proceso. Debido a que ciertas combinaciones de materiales de la válvula (tanto del cuerpo como internos) poseen
límites con respecto a las gamas de caída de presión y temperatura, no aplicar la válvula en otras condiciones sin antes
contactar con la oficina de ventas de Emerson
Antes de instalar la válvula, comprobar que no haya daños ni material extraño en la válvula y tuberías, que pudieran
ocasionar daños en el producto.
1. Antes de instalar la válvula, comprobar que no haya daños ni material extraño en la válvula ni en el equipo asociado.
2. Comprobar que el interior del cuerpo de la válvula esté limpio, que las tuberías se hallen libres de material extraño y que la
válvula quede orientada de manera que el flujo de la tubería siga la dirección de la flecha ubicada en el lateral de la válvula.
3. El conjunto de la válvula de control se puede instalar en cualquier orientación a menos que haya límites de criterios sísmicos. Sin
embargo, el método normal es con el actuador vertical encima de la válvula. Otras posiciones pueden ocasionar un desgaste
desigual del obturador y de la jaula de la válvula, además de un funcionamiento incorrecto. Apoyar el actuador si no está
instalado en la posición vertical. Para obtener más información, consultar con la oficina de ventas de Emerson.
4. Usar métodos de instalación de tubería y de soldadura aceptados cuando se instale la válvula en la tubería. Para válvulas
bridadas, usar una empaquetadura adecuada entre la válvula y las bridas de la tubería.
.
PRECAUCIÓN
Según los materiales del cuerpo de la válvula que se utilicen, es posible que se requiera tratamiento térmico después de la
soldadura. Si es así, es posible dañar las partes internas plásticas y elastoméricas, así como las partes internas metálicas. En
general, si se realiza tratamiento térmico después de la soldadura, deben quitarse todas las piezas de los internos.
Comunicarse con la oficina de ventas de Emerson para obtener más información.
5. Con la construcción de bonete de fugas, quitar los tapones de tubería (clave 46) para enganchar la tubería de fugas. Si se
requiere funcionamiento continuo durante la inspección o el mantenimiento, instalar una desviación de tres válvulas en el
conjunto de la válvula de control.
6. Si el actuador y la válvula se envían por separado, consultar el procedimiento de montaje del actuador en el manual de
instrucciones del actuador correspondiente.
ADVERTENCIA
Las fugas del empaque pueden ocasionar lesiones personales. El empaque de la válvula se apretó antes del envío; sin
embargo, es posible que el empaque requiera algún reajuste para cumplir con las condiciones específicas de servicio.
Confirmar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
Las válvulas provistas de empaques ENVIRO‐SEALt con carga dinámica o HIGH‐SEAL ULF con carga dinámica no requerirán este
reajuste inicial. Consultar las instrucciones sobre el empaque en los manuales de instrucciones de Fisher titulados Sistema de
empaque ENVIRO‐SEAL para válvulas de vástago deslizante (D101642X012
dinámica (D101453X012
consultar los juegos de refaccionamiento enumerados en la sección Juegos de piezas.
) (según corresponda). Si se desea transformar el arreglo de empaque actual en empaque ENVIRO-SEAL,
) o Sistema de empaque HIGH‐SEAL ULF de carga
Mantenimiento
A menos que se indique lo contrario, consultar las siguientes figuras para conocer los números de clave: figura 5: válvulas ED/EWD,
figura 6: válvulas ET/EWT, figura 7: válvulas ET/EWT con sellos HTS1, o figura 8: válvulas ET-C/EWT-C.
5
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Las piezas de las válvulas están sujetas a desgaste normal y deben revisarse y cambiarse según sea necesario. La frecuencia de la
inspección y del mantenimiento depende de la exigencia de las condiciones de la aplicación. Esta sección incluye instrucciones para
la lubricación del empaque, mantenimiento del empaque y mantenimiento de los internos. Todas las operaciones de
mantenimiento se pueden realizar con la válvula en la línea.
Manual de instrucciones
D103553X0ES
ADVERTENCIA
Evitar lesiones o daños materiales debido a una repentina liberación de presión del proceso o rotura de piezas. Antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento:
D No retirar el actuador de la válvula mientras esta siga estando bajo presión.
D Para evitar lesiones, ponerse siempre guantes, prendas y gafas de protección al realizar cualquier operación de
mantenimiento.
D Desconectar todas las líneas de operación que suministren presión de aire, potencia eléctrica o una señal de control
hacia el actuador. Asegurarse de que el actuador no pueda abrir ni cerrar la válvula repentinamente.
D Usar válvulas de bypass o cerrar el proceso por completo para aislar la válvula de la presión del proceso. Aliviar la presión
del proceso en ambos lados de la válvula. Drenar el fluido del proceso en ambos lados de la válvula.
D Purgar la presión de carga del actuador neumático y liberar cualquier precompresión del resorte del actuador.
D Utilizar procedimientos de bloqueo del proceso para asegurarse de que las medidas anteriores se mantengan en efecto
mientras se trabaja en el equipo.
D Es posible que la caja del empaque de la válvula contenga fluidos del proceso presurizados, incluso después de haber
retirado la válvula de la tubería. Los fluidos del proceso pueden salir a presión al retirar los componentes o los anillos del
empaque, o al aflojar el tapón del tubo de la caja del empaque.
D Confirmar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
Nota
Si se altera un sello de empaquetadura al quitar o mover piezas con empaquetadura, se debe instalar una nueva empaquetadura
cuando se vuelva a hacer el montaje. Esto es necesario a fin de garantizar un buen sello de la empaquetadura, porque la
empaquetadura usada podría no sellar adecuadamente.
Lubricación del empaque
Nota
Los empaques ENVIRO-SEAL y HIGH-SEAL no necesitan lubricación.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños materiales por incendio o explosión, no lubricar el empaque usado en aplicaciones con oxígeno
o en procesos con temperaturas superiores a 260 _C (500 _F).
Si se proporciona un lubricador o una válvula aislante/lubricadora para empaques de PTFE/composición u otros empaques que
requieran lubricación, se instalará en lugar del tapón de tubo (clave 46). Usar un lubricante a base de silicona de buena calidad. Para
utilizar el lubricador, basta con girar el tornillo de cabeza en sentido horario a fin de que el lubricante entre en la caja del empaque.
La válvula aislante/lubricadora funciona del mismo modo, aunque debe abrirse la válvula aislante antes de girarse el tornillo de
cabeza y luego cerrarse al completarse la lubricación.
6
Manual de instrucciones
D103553X0ES
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Mantenimiento del empaque
Nota
Para las válvulas provistas de empaque ENVIRO-SEAL, consultar las instrucciones sobre el empaque en el manual de instrucciones
de Fisher, Sistema de empaque ENVIRO-SEAL para válvulas de vástago deslizante, D101642X012
Para válvulas provistas de empaque HIGH-SEAL, consultar las instrucciones sobre el empaque en el manual de instrucciones de
Fisher, Sistema de empaque HIGH-SEAL ULF con carga dinámica, D101453X012
Para el empaque de anillo V de PTFE individual con carga en el resorte, el resorte (clave 8, figura 2) mantiene una fuerza selladora
en el empaque. Si se observa que hay fugas alrededor del rodillo del empaque (clave 13, figura 2), comprobar que el reborde del
rodillo del empaque está en contacto con el bonete (clave 35). Si el reborde no está en contacto con el bonete, apretar las tuercas
de la brida del empaque (clave 5) hasta que el reborde esté contra el bonete. Si no se pueden detener las fugas de esta manera,
pasar a la sección “Reemplazo del empaque”.
Si hay fugas inadmisibles en un empaque sin carga en el resorte, intentar primero limitar las fugas y realizar un sellado del vástago
apretando las tuercas de la brida del empaque.
Si el empaque es relativamente nuevo y está apretado en el vástago de la válvula (clave 2B), y si al apretar las tuercas de la brida del
empaque no se detienen las fugas, es posible que el vástago de la válvula esté desgastado o que tenga mellas de manera que no se
pueda lograr el sellado. El acabado superficial de un vástago de válvula nuevo es esencial para lograr un buen sellado del empaque.
Si la fuga proviene del diámetro exterior del empaque, es posible que esté ocasionada por mellas o raspaduras alrededor de la
pared de la caja del empaque. Si se realiza cualquiera de los siguientes procedimientos, comprobar que no haya mellas ni
raspaduras en el vástago de la válvula y en la pared de la caja de empaque.
.
.
Sustitución del empaque
1. Aislar la válvula de control con respecto a la presión de la tubería, liberar la presión en ambos lados de la válvula y vaciar el fluido
del proceso en ambos lados de la válvula. Si se usa un actuador de potencia, cerrar también todas las líneas de presión que van al
actuador de potencia, liberar toda la presión del actuador y usar procedimientos de bloqueo del proceso para evitar lesiones
mientras se trabaja en el equipo.
2. Quitar el actuador del cuerpo de la válvula siguiendo el procedimiento adecuado de extracción del actuador indicado en el
manual de instrucciones.
3. Aflojar las tuercas de la brida del empaque (clave 5) para que el empaque no esté ajustado al vástago de la válvula (clave 2B).
Quitar de las roscas del vástago de la válvula las piezas del indicador de la carrera y las tuercas de seguridad.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños materiales ocasionados por un movimiento no controlado del bonete, aflojar el bonete como se
indica en el paso siguiente. No extraer un bonete atascado tirando de él con equipo que pueda estirarse o almacenar
energía de cualquier otro modo. La liberación repentina de energía almacenada puede ocasionar un movimiento no
controlado del bonete.
PRECAUCIÓN
Evitar daños en las superficies del asiento por la caída del conjunto de obturador y vástago de la válvula desde el bonete
después de levantarlo parcialmente para sacarlo. Cuando se levante el bonete, instalar temporalmente una tuerca de
seguridad en el vástago de la válvula. Esta tuerca de seguridad evitará que el conjunto de obturador y vástago de la válvula
(clave 2) se caiga del bonete.
Si la jaula (clave 3) comienza a levantarse con el bonete, golpearla ligeramente con un mazo plástico o con otro material
blando, para asegurarse de que permanezca en el cuerpo de la válvula.
Nota
El paso siguiente proporciona una confirmación adicional de que la presión del fluido en el cuerpo de la válvula se ha liberado.
7
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
4. Las tuercas hexagonales (clave 16) sujetan el bonete (clave 35) al cuerpo de la válvula. Aflojar estas tuercas o estos tornillos de
cabeza aproximadamente 3 mm (1/8 in.). Luego aflojar la junta de cuerpo a bonete empaquetada balanceando el bonete o
haciendo palanca entre el bonete y el cuerpo de la válvula. Aplicar la herramienta de hacer palanca alrededor del bonete hasta
que este se afloje. Si no se producen fugas de fluido en la junta, extraer completamente las tuercas y levantar con cuidado el
bonete.
5. Quitar la tuerca de seguridad del vástago de la válvula y separar del bonete el conjunto de obturador y vástago de la válvula.
Poner las piezas en una superficie protectora para no dañar la empaquetadura ni las superficies de asiento.
6. Quitar la empaquetadura del bonete (clave 11) y cubrir la abertura de la válvula para proteger la superficie de la empaquetadura
y evitar que entre material extraño en la cavidad del cuerpo de la válvula.
Manual de instrucciones
D103553X0ES
PRECAUCIÓN
Para que no se dañe el producto, cubrir la abertura de la válvula en el procedimiento siguiente a fin de impedir la entrada de
materias extrañas en la cavidad del cuerpo de la válvula.
7. Quitar las tuercas de la brida del empaque (clave 5), la brida del empaque (clave 37), el limpiador superior (clave 12, figura 2) y
el rodillo del empaque (clave 13, figura 2). Con cuidado, empujar hacia fuera todas las piezas del empaque restantes desde el
lado de la válvula del bonete usando una barra redondeada u otra herramienta que no raspe la pared de la caja del empaque.
Limpiar la caja del empaque y las piezas del empaque de metal.
8. Inspeccionar las roscas del vástago de la válvula y las superficies de la caja del empaque para comprobar que no hay bordes
filosos que pudieran cortar el empaque. Las raspaduras o las rebabas podrían ocasionar fugas en la caja del empaque o daños al
nuevo empaque. Si no se puede mejorar el estado de la superficie mediante un lijado ligero, reemplazar las piezas dañadas
siguiendo los pasos adecuados de la sección Mantenimiento de los internos.
9. Quitar la cubierta que protege la cavidad del cuerpo de la válvula.
10. Instalar una nueva junta de bonete (clave 11), asegurándose de que la superficie del asiento de la junta esté limpia y lisa. Poner el
conjunto de obturador de la válvula y vástago dentro del cuerpo de la válvula, asegurándose de que esté centrado
adecuadamente en el anillo de asiento (clave 9). También asegurarse de que las piezas de sellado del obturador de la válvula
(clave 2A) estén acopladas uniformemente mediante el chaflán en el diámetro interior superior de la jaula (clave 3) para evitar
dañar las piezas. Luego, deslizar el bonete sobre el vástago de la válvula (clave 2B) y los espárragos (clave 15).
Nota
Si se realizan correctamente los procedimientos del paso 11, se comprimen las empaquetaduras del bonete y de la jaula (clave 11)
lo suficiente para sellar la junta del cuerpo al bonete.
Los procedimientos correctos de montaje de los pernos del paso 11 incluyen, entre otras cosas, la forma de garantizar la limpieza
de las roscas de los pernos y de apretar uniformemente las tuercas hexagonales en los espárragos según un patrón en cruz. Al
apretar una tuerca se puede aflojar una tuerca adyacente. Repetir el patrón de apriete en cruz varias veces hasta que todas las
tuercas estén apretadas y se haya realizado el sellado del cuerpo al bonete.
Los espárragos y las tuercas hexagonales deben instalarse de modo que la marca comercial del fabricante y la marca de grado del
material sean visibles, permitiendo realizar una fácil comparación con respecto a los materiales seleccionados y documentados en
la tarjeta de número de serie de Emerson/Fisher, que ha sido proporcionada con este producto.
ADVERTENCIA
Si se utilizan piezas o materiales incorrectos de pernos y tuercas, pueden producirse lesiones personales o daños al equipo.
No hacer funcionar ni montar este producto con pernos y tuercas que no estén aprobados por el personal de ingeniería de
Emerson/Fisher y/o que no figuren en la tarjeta del número de serie que ha sido proporcionada con este producto. El uso de
materiales y piezas no aprobados podría ocasionar esfuerzos que superen los límites de diseño o de códigos, establecidos
para esta aplicación en particular. Instalar los espárragos de modo que el grado de material y la marca de identificación del
fabricante estén visibles. Comunicarse con la oficina de ventas de Emerson
las piezas reales y las piezas aprobadas.
8
si se sospecha que existe una discrepancia entre
Manual de instrucciones
D103553X0ES
11. Lubricar los espárragos (clave 15) e instalar tuercas hexagonales (clave 16), siguiendo procedimientos de montaje aceptados
durante el apriete, de manera que la junta del cuerpo al bonete resista las presiones de prueba y las condiciones de la aplicación.
Usar como guía los valores de par de torsión de pernos que se muestran en la tabla 4.
12. Instalar el empaque nuevo y las piezas de metal de la caja del empaque de acuerdo con el arreglo adecuado de la figura 2. Poner un
tubo de bordes lisos sobre el vástago de la válvula y golpear suavemente cada pieza blanda del empaque para que entre en la caja
del empaque una pieza por golpe, comprobando que no queda aire atrapado entre las piezas blandas adyacentes.
13. Deslizar el rodillo del empaque (clave 13, figura 2), el limpiador superior (clave 12, figura 2) y la brida del empaque (clave 37)
hacia sus posiciones. Lubricar los espárragos de la brida del empaque (clave 4) y las caras de las tuercas de la brida del empaque
(clave 5). Volver a poner las tuercas de brida del empaque.
14. Para el empaque de anillo V de PTFE con carga en el resorte, apretar las tuercas de brida del empaque hasta que el reborde del
rodillo del empaque (clave 13, figura 2) haga contacto con el bonete.
Para el empaque de grafito, apretar las tuercas de la brida del empaque al par de torsión máximo recomendado que se muestra en
la tabla 3. A continuación, aflojar las tuercas de brida del empaque y volver a apretarlas con el par de apriete mínimo recomendado
que se muestra en la tabla 3.
Para otros tipos de empaque, apretar las tuercas de brida del empaque alternativamente en pequeños incrementos iguales hasta
que una de las tuercas alcance el par de apriete mínimo recomendado que se muestra en la tabla 3. A continuación, apretar la
tuerca de la brida restante hasta que la brida del empaque (clave 3, figura 2) esté a un ángulo de 90 grados con respecto al vástago
de la válvula.
15. Montar el actuador en el conjunto de la válvula y volver a conectar el actuador y el vástago de la válvula de acuerdo con el
procedimiento indicado en el manual de instrucciones adecuado del actuador.
Válvulas ET y ED grandes
Febrero de 2022
Mantenimiento de los internos
ADVERTENCIA
Consultar la ADVERTENCIA que se encuentra al comienzo de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
Desmontaje
1. Complete los pasos 1 a 5 de la sección Reemplazo del empaque para quitar el actuador, el bonete y el obturador y el vástago del
cuerpo de la válvula. Quitar la empaquetadura del bonete (clave 11).
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales producidas por fugas de líquido, evitar dañar las superficies de sellado de la
empaquetadura. El acabado de la superficie del vástago de la válvula (clave 2B) es decisivo para lograr un buen sellado de la
empaquetadura. La superficie interior de la jaula (clave 3) es esencial para el funcionamiento correctos del obturador de la
válvula. Las superficies de asiento del obturador de la válvula (clave 2A) y del anillo de asiento (clave 9) son esenciales para
obtener un cierre adecuado. Suponer que todas estas piezas están en buen estado y protegerlas adecuadamente, a menos
que la inspección revele otra cosa.
2. Las piezas del empaque se pueden quitar, si se desea. Reemplazar estas piezas como se describe en la sección Reemplazo del
empaque.
3. Instalar pernos de anillo de 3/8-16 pulg. UNC-2A con una longitud roscada mínima de 13 mm (0.5 in.) en los orificios roscados
en la parte superior de la jaula (clave 3) y levantarla con cuidado hacia fuera del cuerpo de la válvula. En el caso de las válvulas
ET/EWT, el anillo de asiento (clave 9) se quitará junto con la jaula debido a que el anillo de asiento está atornillado en la parte
inferior de la jaula y está fijo con puntos de soldadura. Si la jaula se atasca en la válvula, usar un mazo de goma para golpear la
parte expuesta de la jaula en varios puntos de su circunferencia. Poner la(s) pieza(s) en una superficie protectora para no dañar
la empaquetadura ni las superficies de asiento.
4. Quitar la empaquetadura de la jaula (clave 11).
5. Proceder según sea adecuado:
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.