Válvulas de control criogénicas de vástago deslizante Fisher EZ-C, ET-C y EWT-C (Fisher EZ-C, ET-C, and EWT-C Cryogenic Sliding-Stem Control Valves) (Spanish-Universal)
Fisher Válvulas de control criogénicas de vástago deslizante Fisher EZ-C, ET-C y EWT-C (Fisher EZ-C, ET-C, and EWT-C Cryogenic Sliding-Stem Control Valves) (Spanish-Universal) Manuals & Guides [es]
Mantenimiento de los internos10.....................
Desmontaje de los internos de la válvula EZ-C10....
Montaje de los internos de la válvula EZ-C11........
Desmontaje de los internos de ET-C y EWT-C12.....
Mantenimiento del obturador de las
válvulas ET-C y EWT-C13......................
Montaje de los internos de las
válvulas ET-C y EWT-C14......................
Acuñamiento de asientos blandos
de metal con metal14........................
Pedido de piezas14..................................
Juegos de piezas15..................................
Lista de piezas18....................................
Piezas del bonete18................................
Piezas del cuerpo de la válvula EZ-C18.................
Piezas del cuerpo de las válvulas ET-C y EWT-C22........
Introducción
Figura 1. Válvula criogénica Fisher típica con bonete
de extensión y actuador de la serie 585C
W6370
Alcance del manual
Este manual de instrucciones contiene información relacionada con la instalación, el mantenimiento y las piezas de las válvulas
Fisher EZ-C, ET-C y EWT-C (ver la figura 1). Consultar los demás manuales para obtener instrucciones sobre el actuador y los
accesorios.
No instalar, utilizar ni dar mantenimiento a las válvulas EZ-C, ET-C o EWT-C sin contar con una formación sólida en instalación,
utilización y mantenimiento de válvulas, actuadores y accesorios. Para evitar lesiones personales o daños materiales, es importanteleer atentamente, entender y seguir el contenido completo de este manual, incluidas todas sus precauciones y advertencias. Ante
cualquier pregunta acerca de estas instrucciones, comunicarse con la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions antes de
proceder.
Descripción
EZ-C: válvulas desequilibradas de tipo globo y un solo puerto, con conexiones finales integrales, guía de puertos, asiento de metal
con metal e internos de cambio rápido. Están hechas de acero inoxidable y sus bonetes de extensión están soldados.
ET-C y EWT-C: válvulas equilibradas a presión de tipo globo y un solo puerto, con asiento de metal con metal y guía para la jaula,
hechas de acero inoxidable y con bonetes de extensión soldados.
www.Fisher.com
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Tabla 1. Especificaciones
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Tamaños de válvula
EZ-C: NPSJ1, J1-1/2, J2, J3 y J4
ET-C: NPSJ3, J4, J6 y J8
EWT-C: NPS J6 X 4
(1)
, J8 X 4, J8 X 6, J12 X 6 y
J10 X 8
Estilos de conexión final
(2)
Bridas de cara elevada (RF) CL150, 300 y 600, según
Capacidad térmica del material
EZ-C: -198 a 149 _C (-325 a 300 _F)
ET-C y EWT-C:
-198 a 66 _C (-325 a 150 _F)
Empuje máximo permitido del actuador
Ver la tabla 2
(2)
ASME B16.5
Presión de entrada máxima
(2)
CL150 y 300: estas válvulas cumplen con las
Características de caudal
EZ-C: igual porcentaje, lineal y de apertura rápida
ET-C y EWT-C: igual porcentaje y lineal
especificaciones de presión y temperatura de ASME B16.34
CL600: estas válvulas con pernos B8M de clase 2 cumplen
con las especificaciones de presión y temperatura de CL600
según ASME B16.34, con las siguientes excepciones:
VÁLVULAS EZ-C
Tamaño de
válvula, NPS
1
2
3
Tamaño de
válvula, NPS
3941370
6, 8 x 6, 12 x 6751085
8, 10 x 8961390
Presión de entrada máxima
BaresPsig
77
83
94
VÁLVULAS ET-C y EWT-C
Presión de entrada máxima
BaresPsig
1110
1200
1370
CL600: estas válvulas con pernos S20910 (XM-19)
opcionales cumplen con las especificaciones de presión y
temperatura correspondientes a CL600 contenidas en
ASME B16.34
Direcciones de caudal
EZ-C: solo ascendente a través del anillo del asiento
ET-C y EWT-C
:
normalmente descendente
(4)
Pesos aproximados
EZ-C:
NPS 1: 11 kg (33 lb)
NPS 1-1/2: 23 kg (48 lb)
NPS 2: 41 kg (90 lb)
NPS 3: 60 kg (130 lb)
NPS 4: 95 kg (210 lb)
ET-C:
NPS 3: 51 kg (135 lb)
NPS 4: 95 kg (210 lb)
NPS 6: 211 kg (465 lb)
NPS 8: 372 kg (820 lb)
Clasificaciones de cierre de acuerdo con ANSI/FCI 70-2 y
IEC 60534-4
EWT-C
NPS 6 X 4: 200 kg (440 lb)
VÁLVULACLASE DE CIERRE
EZ-C
ET-C y EWT-C
1. El tamaño de la válvula es el tamaño de la conexión final por el tamaño normal de los internos. Por ejemplo, una válvula NPS 6 X 4 tiene conexiones finales NPS 6 con internos NPS 4.
2. No se deben exceder los límites de presión/temperatura que se indican en este manual ni ninguna otra limitación contenida en los códigos correspondientes.
3. La prueba neumática de clase V es opcional. La prueba se realiza a un diferencial de presión neumática de 3,45 bar (50 psi). El cierre de la clase V no puede realizarse con agua. La humedad
residual atrapada como resultado de la prueba puede averiar la válvula y los internos debido a los cristales de hielos que se forman a temperaturas operativas inferiores al punto de
congelación.
4. Descendente cuando entra por la jaula y sale por el anillo del sello (ver la figura 9).
Clase IV (estándar)
Clase VI (opcional)
Clase IV (estándar)
Prueba neumática de
(3)
clase V
(opcional)
NPS 8 X 4: 277 kg (610 lb)
NPS 8 X 6: 318 kg (700 lb)
NPS 12 X 6: 730 kg (1610 lb)
NPS 10 X 8: 753 kg (1660 lb)
2
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Tabla 2. Empuje máximo permitido del actuador para una longitud de extensión de bonete tipo 3 estándar
Aislar la válvula de control de la presión de la tubería, liberar la presión en ambos lados del cuerpo de la válvula y drenar el fluido del
proceso en ambos lados de la válvula. Quitar la presión de suministro del actuador y usar procedimientos de bloqueo del proceso
para asegurarse de que las medidas anteriores se mantengan en efecto mientras se trabaja en el equipo. Consultar las Advertencias
al principio de la sección Mantenimiento para obtener más información.
ADVERTENCIA
Llevar siempre guantes, prendas y gafas de protección al realizar cualquier operación de instalación a fin de evitar lesiones
personales.
La repentina liberación de presión puede ocasionar lesiones personales o daño al equipo si el conjunto de la válvula se
instala donde las condiciones de servicio pudieran exceder los límites que se proporcionan en la tabla 1 o en las placas de
identificación correspondientes. Para evitar tales lesiones o daños, se debe proporcionar una válvula de alivio para
protección contra exceso de presión como lo requieren los códigos gubernamentales o códigos aceptados en la industria y
los procedimientos técnicos adecuados.
Comprobar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
Si se está realizando la instalación en una aplicación existente, consultar también la ADVERTENCIA que se encuentra al
principio de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
3
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Manual de instrucciones
D102175X0ES
PRECAUCIÓN
Cuando se hizo el pedido, la configuración de la válvula y los materiales de construcción fueron seleccionados de manera
que se cumpliesen condiciones específicas de presión, temperatura, caída de presión y fluido controlado. Debido a que
ciertas combinaciones de materiales de la válvula (tanto del cuerpo como internos) tienen límites con respecto a los rangos
de caída de presión y temperatura, no aplicar la válvula en otras condiciones sin antes contactar con la oficina de ventas de
Emerson Automation Solutions.
Antes de instalar la válvula, comprobar que no haya daños ni material extraño en la válvula y tuberías, que pudieran
ocasionar daños en el producto.
1. Antes de instalar la válvula, comprobar que no haya daños ni material extraño en la válvula ni en el equipo asociado.
2. Asegurarse de que el interior del cuerpo de la válvula esté limpio, que las tuberías estén libres de materias extrañas y que la
válvula se oriente de manera que el caudal de la tubería esté en la dirección que indica la flecha ubicada al lado de la válvula.
3. Aplicación con gas: para aplicación con gas, normalmente se monta con el actuador vertical sobre el cuerpo de la válvula. Sin
embargo, el conjunto de válvula de control puede instalarse en cualquier orientación, a menos que haya límites por criterios
sísmicos. Otras posiciones pueden ocasionar un desgaste desigual del obturador y de la jaula de la válvula que, a su vez, puede
producir un funcionamiento inadecuado. Para solicitar asistencia con el montaje, consultar con la oficina de ventas de Emerson
Automation Solutions.
PRECAUCIÓN
Para evitar que el empaque sufra daños, no permitir que el ángulo del actuador instalado sea tan abierto que deje que el
líquido dentro del bonete haga contacto con él.
Además, si se usa aislamiento, no permitir que suba por el bonete de extensión. Ello podría hacer que se congelara y se
dañara el empaque.
Aplicación con líquido: para aplicación con líquido, es preferible efectuar el montaje con el actuador vertical sobre el cuerpo de la
válvula. Ello permite la formación de una capa de vapor entre el líquido y el empaque. Si la tubería presenta restricciones, el
actuador puede instalarse en un pequeño ángulo respecto a la vertical. Sin embargo, en ningún caso el ángulo debe ser tan abierto
que permita que el líquido dentro del bonete haga contacto con el empaque. Para solicitar asistencia con el montaje, consultar con
la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions.
4. Si se usa aislamiento, usar solo en la junta entre el cuerpo y el bonete. No permitir que el aislamiento suba por el bonete de
extensión.
5. Usar métodos de instalación de tubería y de soldadura aceptados cuando se instale la válvula en la tubería. Para cuerpos de
válvula bridados, usar una empaquetadura adecuada entre el cuerpo de la válvula y las bridas de la tubería.
6. Si el actuador y la válvula se envían por separado, consultar el procedimiento de montaje del actuador en el manual de
instrucciones del actuador correspondiente.
ADVERTENCIA
Las fugas del empaque pueden ocasionar lesiones. Aunque el empaque de la válvula se ha apretado antes del envío, es
posible que requiera algún reajuste para cumplir las condiciones específicas de la aplicación.
No es necesario reajustar inicialmente las válvulas con empaque de carga dinámica ENVIRO-SEALt. Consultar las instrucciones
correspondientes al empaque en el manual de instrucciones de Fisher titulado Sistema de empaque ENVIRO-SEAL para válvulas de
vástago deslizante. Si se desea convertir el arreglo de empaque actual a empaque ENVIRO-SEAL, consultar los juegos de
refaccionamiento que se muestran en la subsección Juegos de piezas casi al final de este manual.
4
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Mantenimiento
Las piezas de las válvulas están sujetas a desgaste normal y deben revisarse y cambiarse según sea necesario. La frecuencia de la
inspección y el mantenimiento depende de la exigencia de las condiciones de la aplicación. Esta sección contiene instrucciones
para el mantenimiento del empaque y el mantenimiento de los internos. Todas las operaciones de mantenimiento se pueden
realizar con la válvula en la línea.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones personales o daños materiales debido a una repentina liberación de presión del proceso. Antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento:
D No retirar el actuador de la válvula mientras ésta siga estando bajo presión.
D Para evitar lesiones, ponerse siempre guantes, prendas y gafas de protección al realizar cualquier operación de
instalación.
D Desconectar todos los conductos operativos que suministren presión de aire, electricidad o una señal de control al
actuador. Comprobar que el actuador no pueda abrir ni cerrar la válvula repentinamente.
D Utilizar válvulas de bypass o cierre el proceso por completo, para aislar la válvula respecto a la presión del proceso.
Aliviar la presión del proceso en ambos lados de la válvula. Drenar el líquido del proceso en ambos lados de la válvula.
D Purgar la presión de carga del actuador neumático y liberar cualquier precompresión del resorte del actuador.
D Usar procedimientos de bloqueo del proceso para asegurarse de que las medidas anteriores se mantengan en efecto
mientras se trabaja en el equipo.
D La caja del empaque de la válvula puede contener fluidos del proceso presurizados, incluso cuando se haya quitado la
válvula de la tubería. Los fluidos del proceso pueden salir a presión al retirar los componentes o los anillos del empaque,
o al aflojar el tapón del tubo de la caja del empaque.
D Comprobar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
PRECAUCIÓN
Seguir las instrucciones cuidadosamente para no dañar las superficies del producto, y por tanto el producto.
Nota
Si se altera un sello de empaquetadura al quitar o mover piezas, se debe instalar una nueva empaquetadura cuando se vuelva a
hacer el montaje. Esto es necesario para garantizar un buen sellado de la empaquetadura, porque la empaquetadura usada podría
no sellar adecuadamente.
Figura 2. Arreglo de empaque sencillo de teflón de anillo en V
LIMPIADOR
SUPERIOR
(CLAVE 12)
RODILLO DEL
EMPAQUE (CLAVE 13)
ARANDELA
(CLAVE 10)
RESORTE
(CLAVE 8)
ANILLO DE LA CAJA
DEL EMPAQUE
(CLAVE 11)
NOTA:
1
EL JUEGO DE EMPAQUE (CLAVE 6) CONTIENE UN ADAPTADOR HEMBRA, ANILLOS DE EMPAQUETADURA EN V,
ADAPTADOR MACHO Y ANILLOS DE LIMPIADOR INFERIOR.
12A7837-A
A6745
ADAPTADOR HEMBRA
ANILLO DE EMPAQUE
ADAPTADOR MACHO
LIMPIADOR INFERIOR
1
1
1
1
5
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Figura 3. Arreglos de empaque doble de teflón de anillo en V
LIMPIADOR SUPERIOR
(CLAVE 12)
RODILLO DEL EMPAQUE
(CLAVE 13)
ADAPTADOR HEMBRA
Manual de instrucciones
D102175X0ES
1
ANILLO DE EMPAQUE
ADAPTADOR MACHO
ANILLO DE LINTERNA (8)
ANILLO DE LA CAJA DEL
EMPAQUE (CLAVE 11)
VÁSTAGO DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
NOTA:
1
EL JUEGO DE EMPAQUE (CLAVE 6) CONTIENE UN ADAPTADOR HEMBRA, ANILLOS DE EMPAQUETADURA EN V, ADAPTADOR MACHO Y ANILLOS DE LIMPIADOR INFERIOR.
A6746
VÁSTAGO DE
12,7 mm
(1/2 IN.)
VÁSTAGO DE 19,1;
25,4 O 31,8 mm
(3/4, 1 O 1-1/4 IN.)
LIMPIADOR INFERIOR
1
1
1
Figura 4. Arreglos de empaque de cinta/filamento de grafito
RODILLO DEL EMPAQUE
(CLAVE 13)
ANILLO DE EMPAQUE DE
CINTA DE GRAFITO (CLAVE 7)
ANILLO DE EMPAQUE DE
FILAMENTO DE GRAFITO (CLAVE 7)
ANILLO DE LINTERNA (8)
ANILLO DE LA CAJA DEL
EMPAQUE (CLAVE 11)
VÁSTAGO DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
NOTA:
ARANDELAS DE CINC DE SACRIFICIO DE 0,102 mm (0.004 IN.) DE ESPESOR; USAR SOLO UNA DEBAJO DE CADA ANILLO DE CINTA DE GRAFITO.
1
A6747
VÁSTAGO DE
12,7 mm
(1/2 IN.)
VÁSTAGO DE 19,1;
25,4 O 31,8 mm
(3/4, 1 O 1-1/4 IN.)
6
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Mantenimiento del empaque
Esta sección se refiere a los empaques de teflón de anillo en V, de teflón doble y de grafito que se usan en los bonetes de extensión
(figuras 2, 3 y 4).
Nota
Si la válvula tiene instalado un empaque de carga dinámica ENVIRO-SEAL, consultar las instrucciones correspondientes al empaque en el
manual de instrucciones Sistema de empaque ENVIRO-SEAL para válvulas de vástago deslizante. En la Figura 6 se muestran los arreglos
ENVIRO-SEAL típicos.
Las claves numéricas de los empaques estándar se muestran en las figuras 2, 3 y 4. Las claves numéricas del empaque ENVIRO-SEAL
se muestran en la figura 6. La ubicación de las claves numéricas de los bonetes se muestran en las figuras 7, y las claves numéricas
de las válvulas se muestran en las figuras 8 y 9.
En el empaque de teflón de anillo en V sencillo cargado por resorte, el resorte (clave 8) mantiene una fuerza selladora en el
empaque. Si se observan fugas alrededor del rodillo del empaque (clave 13), comprobar que el reborde de dicho rodillo esté
tocando el bonete. Si el reborde no está en contacto con el bonete, apretar las tuercas de la brida del empaque (clave 5) hasta que
el reborde esté contra el bonete. Si la fuga no cesa con esta maniobra, seguir el procedimiento de reemplazo del empaque.
Si hay fugas no deseadas en un empaque que no sea cargado por resorte, se debe intentar primero limitar las fugas y establecer un
sello del vástago apretando las tuercas de la brida del empaque.
Si el empaque es relativamente nuevo y está apretado en el vástago, y si al apretar las tuercas de la brida del empaque no se
detienen las fugas, es posible que el vástago de la válvula esté desgastado o que tenga mellas de manera que no se pueda lograr el
sellado. El acabado superficial de un vástago de válvula nuevo es esencial para lograr un buen sellado del empaque. Si la fuga
proviene del diámetro exterior del empaque, es posible que esté ocasionada por mellas o raspaduras alrededor de la pared de la
caja del empaque. Si se realiza cualquiera de los siguientes procedimientos, comprobar que no haya mellas ni raspaduras en el
vástago de la válvula y en la pared de la caja de empaque.
Reemplazo del empaque
ADVERTENCIA
Consultar la ADVERTENCIA que se encuentra al comienzo de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
Las claves numéricas y la secuencia de montaje de las piezas de empaque se muestran en las figuras 2, 3 y 4. La ubicación de las
claves numéricas de los bonetes se muestran en las figuras 7, y la ubicación de las claves numéricas de las válvulas se muestran en
las figuras 8 y 9, a menos que se especifique otra cosa.
1. Aislar la válvula de control de la presión de la tubería, liberar la presión en ambos lados del cuerpo de la válvula y drenar el fluido
del proceso en ambos lados de la válvula. Si se usa un actuador de potencia, cerrar todas las tuberías de presión que van al
actuador de potencia y liberar toda la presión del actuador. Usar procedimientos de bloqueo del proceso para asegurarse de que
las medidas anteriores se mantengan en efecto mientras se trabaja en el equipo. Observar las Advertencias al comienzo de la
sección Mantenimiento.
2. Desconectar del actuador las líneas de operación y desconectar del bonete cualquier tubería de fugas. Desconectar el conector
del vástago y quitar de la válvula el actuador desatornillando la tuerca de seguridad del yugo (clave 15) o las tuercas
hexagonales (clave 26, no se muestran).
3. Aflojar las tuercas de la brida del empaque (clave 5) para que el empaque no esté ajustado al vástago de la válvula. Quitar de las
roscas del vástago de la válvula las piezas del indicador de la carrera y las tuercas de seguridad del vástago.
ADVERTENCIA
D Para evitar lesiones personales o daños materiales como resultado de movimientos no controlados del bonete, aflojar el
bonete de acuerdo con las instrucciones de los siguientes pasos.
7
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Manual de instrucciones
D102175X0ES
No extraer un bonete atascado tirando de él con equipo que pueda estirarse o almacenar energía de cualquier otro modo.
La liberación repentina de energía almacenada puede ocasionar un movimiento incontrolado del bonete.
D Para evitar lesiones personales o daños en la superficie de asiento como consecuencia de que el obturador de la válvula y
el conjunto del vástago se caigan del bonete después de elevarse y separarse del cuerpo de la válvula, seguir estás
instrucciones.
4. Para elevar un bonete EZ-C, instalar temporalmente una tuerca de seguridad en el vástago de la válvula. Esta tuerca de
seguridad evitará que el conjunto de obturador y vástago de la válvula se caigan del bonete.
5. Para elevar un bonete ET-C o EWT-C, comprobar que el conjunto de vástago y obturador y la jaula permanezcan en el cuerpo de
la válvula.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones personales, revisar los procedimientos de cierre de proceso, para comprobar que no se aplica
presión de proceso en la válvula durante el siguiente procedimiento.
6. Las tuercas hexagonales (clave 16) sujetan el bonete al cuerpo de la válvula (clave 1). Aflojar estas tuercas o tornillos de cabeza
aproximadamente 3 mm (1/8 in.). Luego, aflojar la junta de cuerpo a bonete balanceando el bonete o haciendo palanca entre el
bonete y el cuerpo de la válvula. Manipular la herramienta de hacer palanca alrededor del bonete hasta aflojarlo.
Tabla 3. Par de apriete recomendado para las tuercas de la brida del empaque
Par de torsión mínimoPar de torsión máximoPar de torsión mínimoPar de torsión máximo
EMPAQUE DE GRAFITOEMPAQUE DE TEFLÓN
Tabla 4. Recomendaciones de par de apriete del cuerpo al bonete
VALORES DE PAR DE TORSIÓN PARA LOS PERNOS
TAMAÑO DE VÁLVULA, NPS
NmLbf-ft
112290
1-1/2 o 29167
3163120
4, 6 x 4 o 8 x 4258190
6, 8 x 6 o 12 x 6522385
8 o 10 x 8712525
1.Determinado en pruebas de laboratorio.
2.Para materiales de montaje que no se muestran en la tabla 4, contactar con la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions para obtener información acerca de los pares de apriete.
3.SA193‐B8M endurecido por deformación en frío.
4.Laminado en caliente.
8
Material de perno
(3)
B8M
o S20910 (XM-19)
(2)
(4)
(1)
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
D Si la junta pierde líquido, puede ser signo de que se está aplicando presión de proceso a la válvula. Revisar los
procedimientos de cierre de proceso y verificar que no
se aplica presión a la válvula.
D Si la junta no pierde líquido, quitar las tuercas completamente y levantar con cuidado el bonete para separarlo de la
válvula.
7. En válvulas EZ-C, quitar la tuerca de seguridad del vástago. Separar del bonete el obturador de la válvula y el vástago, y colocar
las piezas sobre una superficie protectora para evitar dañar las superficies de empaquetadura o de asiento.
8. En ET-C y EWT-C, si es necesario quitar y examinar los internos de la válvula, consultar la sección Mantenimiento de los internos,
a continuación.
9. Quitar la empaquetadura del bonete (clave 10) y cubrir la abertura de la válvula para proteger la superficie de la empaquetadura
y evitar que entre material extraño en la cavidad del cuerpo de la válvula.
10. Quitar las tuercas de la brida del empaque, la brida del empaque, el limpiador superior y el prensaestopas (claves 5, 3, 12 y 13).
Con cuidado, empujar hacia fuera todas las piezas del empaque restantes desde el lado de la válvula del bonete usando una
barra redondeada u otra herramienta que no raspe la pared de la caja del empaque. Limpiar la caja del empaque y las piezas de
empaque de metal.
11. Revisar las roscas del vástago de la válvula y las superficies de la caja del empaque para comprobar que no haya bordes afilados
que pudieran cortar el empaque. Las raspaduras o rebabas en las superficies de la caja del empaque podrían ocasionar fugas o
daños al nuevo empaque. Si el estado de la superficie no puede mejorarse con un lijado leve, sustituir las piezas dañadas.
12. Si es necesario, consultar los procedimientos de Mantenimiento de internos para quitar, examinar o reemplazar las piezas de
los internos. Regresar a esta sección para instalar el bonete en el cuerpo de la válvula.
Instalación del bonete
13. Quitar la cubierta que protege la cavidad del cuerpo de la válvula, e instalar una nueva empaquetadura de bonete (clave 10)
asegurándose de que las superficies de asiento de la empaquetadura estén limpias y pulidas. Luego, deslizar el bonete sobre el
vástago y los espárragos (clave 15).
Nota
Al ejecutar correctamente el procedimiento de montaje con pernos del paso 10, se comprime la empaquetadura en espiral (clave 12) o el
anillo de carga (clave 26) para cargar y sellar la empaquetadura de anillo del asiento (clave 13). También se comprime el borde externo de
la empaquetadura de bonete (clave 10) para sellar la junta del cuerpo al bonete.
Los procedimientos de montaje con pernos del paso 14 tienen por objetivo, entre otros, garantizar que las roscas de los pernos estén
limpias, y apretar uniformemente los tornillos de cabeza o las tuercas en los espárragos siguiendo un patrón en cruz. Al apretar un tornillo
de cabeza o una tuerca se puede aflojar un tornillo o tuerca adyacente. Repetir el patrón de apriete en cruz varias veces hasta que cada
tornillo de cabeza o tuerca esté apretado y se haya hecho el sellado del cuerpo al bonete.
Nota
Los espárragos y las tuercas deben instalarse de modo que la marca comercial del fabricante y la marca de grado del material sean
visibles, permitiendo realizar una fácil comparación con respecto a los materiales seleccionados y documentados en la tarjeta de
número de serie de Emerson/Fisher, que ha sido proporcionada con este producto.
ADVERTENCIA
Si se utilizan piezas o materiales incorrectos de pernos y tuercas, pueden producirse lesiones personales o daños al equipo.
No hacer funcionar ni montar este producto con pernos y tuercas que no estén aprobados por el personal de ingeniería de
Emerson/Fisher y/o que no figuren en la tarjeta del número de serie que ha sido proporcionada con este producto. El uso de
materiales y piezas no aprobados podría ocasionar esfuerzos que superen los límites de diseño o de códigos, establecidos
para esta aplicación en particular. Instalar los espárragos de modo que el grado de material y la marca de identificación del
fabricante estén visibles. Contactar inmediatamente con el representante de Emerson Automation Solutions si se sospecha
que existe una discrepancia entre las piezas reales y las piezas aprobadas.
9
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
14. Lubricar los pernos con lubricante antiadherente e instalarlos, siguiendo procedimientos de montaje aceptados durante el
apriete, de manera que la junta del cuerpo al bonete resista las presiones de prueba y las condiciones de la aplicación. Usar
como guía los pares de apriete de los pernos que se indican en la tabla 4 .
15. Instalar el empaque nuevo y las piezas de la caja de empaque de metal de acuerdo con el arreglo adecuado de las figuras 2, 3 o
4. Poner una tubería con el borde redondeado sobre el vástago de la válvula y golpear levemente cada pieza blanda del
empaque para introducirlas en la caja del empaque.
16. Deslizar el rodillo del empaque, el limpiador superior y la brida del empaque (claves 12, 13 y 3) hacia sus posiciones. Lubricar
los espárragos de la brida del empaque (clave 4) y las caras de las tuercas de la brida del empaque (clave 5). Instalar las tuercas
de la brida del empaque.
17. Apriete de las tuercas de la brida del empaque (clave 5):
a. En el empaque de teflón de anillo en V cargado por resorte, apretar las tuercas de la brida del empaque hasta que el reborde
del prensaestopas (clave 13) haga contacto con el bonete.
Manual de instrucciones
D102175X0ES
b. En el empaque de grafito, apretar las tuercas de brida del empaque al par máximo
las tuercas de la brida del empaque y volver a apretarlas al par mínimo
c. En empaques dobles de teflón de anillo en V, apretar las tuercas de la brida del empaque alternativamente en pequeños
incrementos iguales, hasta que una de las tuercas alcance el par mínimo recomendado en la tabla 3. Luego, apretar la tuerca
restante hasta que la brida del empaque esté nivelada y perpendicular al vástago de la válvula.
d. En empaques de carga dinámica ENVIRO-SEAL, consultar el manual de instrucciones de Fisher titulado: sistema de empaque
ENVIRO-SEAL para válvulas de vástago deslizante.
18. Montar el actuador en el conjunto de la válvula y volver a conectar el actuador y el vástago de la válvula conforme al
procedimiento indicado en el correspondiente manual de instrucciones del actuador.
recomendado en la tabla 3
recomendado en la tabla 3. Luego, aflojar
Mantenimiento de los internos
ADVERTENCIA
Consultar la ADVERTENCIA que se encuentra al comienzo de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
Este procedimiento describe la forma en que se pueden desmontar por completo los internos de la válvula. Cuando se requiera una
inspección o reparación, realizar únicamente los pasos necesarios para desarrollar la tarea. Observar las Advertencias al comienzo
de la sección Mantenimiento.
Las ubicaciones de las claves numéricas se muestran en las figuras 8 y 9, a menos que se indique otra cosa.
Desmontaje de los internos de la válvula EZ-C
Las ubicaciones de las claves numéricas se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
1. Quitar el actuador y el bonete de acuerdo con los pasos 1 al 9 del procedimiento Reemplazo del empaque, en la sección
Mantenimiento.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales producidas por fugas de líquido, evitar dañar las superficies de sellado de la
empaquetadura.
El acabado de la superficie del vástago de la válvula (clave 7) es decisivo para lograr un buen sellado de la empaquetadura.
Las superficies de asiento del obturador de la válvula (clave 2) y del anillo de asiento (clave 9) son esenciales para obtener
un cierre adecuado.
Proteger estas superficies adecuadamente.
10
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Figura 5. Par de apriete del vástago y Reemplazo del pasador de la válvula Fisher EZ-C
VÁSTAGO DE
VÁLVULA
mmIn.NmLbf-ftmmIn.
9,5
12,7
19,1
PASADOR PARA
RANURA (CLAVE 8)
35A5717‐C
D
Realizar los siguientes pasos para quitar los internos de la válvula.
Nota
Con algunos tamaños y configuraciones de obturadores de válvulas, el conjunto de retén de anillo del asiento y bujes (claves 3 y
26, figuras 7, 8 y 9) se saldrá del cuerpo de la válvula con el conjunto de obturador y vástago de la válvula, y en otros tamaños y
configuraciones de obturadores de válvulas, el obturador de válvula o la punta se deslizarán a través del conjunto de retén de anillo
del asiento y bujes, lo que dejará al conjunto de retén y bujes en el cuerpo de la válvula.
3/8
1/2
3/4
PAR DE APRETE DEL
VÁSTAGO
40 - 47
81 - 115
237 - 339
25 - 35
60 - 85
175 - 250
TAMAÑO DE
PERFORACIÓN,
PULGADAS
3/32
1/8
3/16
DIMENSIÓN D
16
0.625
19
0.75
25
1
2. Habiendo sacado del cuerpo de la válvula el conjunto de obturador y vástago de la válvula, deslizar hacia arriba el conjunto de
retén de anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26), las empaquetaduras y el separador (claves 10, 12 y 25) sobre el obturador y
vástago de la válvula, o levantar y separar del cuerpo de la válvula el conjunto de retén de anillo del asiento y bujes, las
empaquetaduras relacionadas y el separador. Si se va a volver a utilizar el obturador de la válvula, proteger la superficie de
asiento del obturador de la válvula para evitar daños.
3. Para desmontar el vástago, el obturador y el pasador, desatornillar o taladrar para sacar el pasador (clave 8) y desatornillar el
vástago de la válvula (clave 7) del obturador de la válvula (clave 2).
4. Quitar el anillo del asiento y la empaquetadura del anillo del asiento (claves 9 y 13).
5. Revisar que las piezas no estén desgastadas ni dañadas de modo que pudieran impedir el funcionamiento correcto de la válvula.
Limpiar, examinar y adquirir repuestos según sea necesario para volver a montar.
Montaje de los internos de la válvula EZ-C
Este procedimiento parte de la suposición de que se han quitado todos los internos y empaquetaduras asociadas del cuerpo de la
válvula. Si esas piezas no se han quitado, comenzar el procedimiento de montaje en el paso correspondiente.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se debilite el vástago, lo que podría ocasionar fallos en el servicio, no volver a usar nunca un vástago
antiguo con un obturador de la válvula nuevo. Para usar un vástago viejo con un obturador nuevo, es necesario hacer un
nuevo orificio en el vástago, lo que debilitará el vástago. Sin embargo, se puede volver a usar un obturador de la válvula con
un vástago nuevo.
Las ubicaciones de las claves numéricas se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
11
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Manual de instrucciones
D102175X0ES
1. Atornillar el vástago de la válvula (clave 7) en el obturador de la válvula (clave 2). Apretar con el valor de par de apriete que se
proporciona en la figura 5. Consultar la figura 5 para seleccionar el tamaño de taladro adecuado. Perforar a través del vástago
usando el orificio del obturador de la válvula como guía. Quitar todos los fragmentos o rebabas e introducir un nuevo pasador
(clave 8) para fijar el conjunto.
2. Instalar la empaquetadura de anillo del asiento (clave 13) y el anillo del asiento (clave 9).
Nota
Con algunos tamaños y configuraciones de obturadores de válvulas, el obturador de la válvula se deslizará a través del conjunto de
retén del anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26), lo que no pasa con otras configuraciones.
3. Si el obturador de la válvula (clave 2) no se desliza a través del conjunto de retén del anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26),
proceder como se indica:
a. Colocar el conjunto de retén del anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26) sobre el vástago del conjunto de obturador de la
válvula y vástago.
b. Instalar el conjunto de retén del anillo del asiento y bujes, que también incluye el conjunto de obturador y vástago de la
válvula, en la parte superior del anillo del asiento, asegurándose de que el retén del anillo del asiento se deslice
correctamente sobre el anillo del asiento. Cualquier tipo de orientación del retén del anillo del asiento en rotación respecto al
cuerpo de la válvula es aceptable.
Tabla 5. Par de apriete del vástago y reemplazo del pasador de las válvulas Fisher ET-C y EWT-C
DIÁMETRO DE VÁSTAGO DE LA VÁLVULAPAR DE TORSIÓN, MÍNIMO A MÁXIMO
mmIn.NmLbf-ft
9,53/840 - 4725 - 353/32
12,71/281 - 11560 - 851/8
19,13/4238 - 339175 - 2503/16
25,41421 - 482310 - 3551/4
31,81-1/4827 - 908610 - 6701/4
c. Colocar la empaquetadura espiral, el separador y la empaquetadura de bonete (claves 12, 25 y 10) en el reborde del retén del
anillo del asiento.
4. Si el obturador de la válvula (clave 2) se desliza a través del conjunto de retén del anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26),
proceder como se indica:
a. Instalar el conjunto de retén del anillo del asiento y bujes en la parte superior del anillo del asiento, asegurándose de que el
retén del anillo del asiento se deslice correctamente en el anillo del asiento. Cualquier tipo de orientación del retén del anillo
del asiento en rotación respecto al cuerpo de la válvula es aceptable.
b. Colocar la empaquetadura espiral, el separador y la empaquetadura de bonete (claves 12, 25 y 10) en el reborde del retén del
anillo del asiento.
c. Deslizar el conjunto de obturador y vástago de la válvula o el conjunto de guía del obturador y vástago de la válvula en el
conjunto de retén del anillo del asiento y bujes (claves 3 y 26).
5. Montar el bonete en el cuerpo de la válvula y realizar el montaje siguiendo los procedimientos de Reemplazo del empaque, en la
sección Mantenimiento.
6. Si los asientos de la válvulas son de metal con metal, consultar la sección Acuñamiento de asientos blandos de metal con metal.
TAMAÑO DE
PERFORACIÓN, PULGADAS
Desmontaje de los internos de ET-C y EWT-C
Las ubicaciones de las claves numéricas se muestran en la figura 9, a menos que se indique otra cosa.
12
Manual de instrucciones
D102175X0ES
1. Quitar el actuador y el bonete según los pasos 1 a 9 del procedimiento de reemplazo del empaque de la sección Mantenimiento.
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales producidas por fugas de líquido, evitar dañar las superficies de sellado de la
empaquetadura.
El acabado de la superficie del vástago de la válvula (clave 7) es decisivo para lograr un buen sellado de la empaquetadura.
La superficie interior de la jaula (clave 3) es esencial para el cierre y el funcionamiento correctos del obturador de la válvula.
Las superficies de asiento del obturador de la válvula (clave 2) y del anillo de asiento (clave 9) son esenciales para obtener
un cierre adecuado.
Proteger estas superficies adecuadamente.
Realizar los siguientes pasos para quitar los internos de la válvula.
2. Quitar el anillo de carga (clave 26) de una válvula NPS 8 ET-C o NPS 10 X 8 EWT-C, y envolverlo para protegerlo.
3. Separar del cuerpo de la válvula el conjunto de obturador y vástago. La jaula (clave 3) podría salirse del cuerpo de la válvula junto
con el obturador debido a la fricción con el anillo de sello.
a. Si así fuera, separar cuidadosamente la jaula del conjunto de obturador y vástago.
b. Si no
se separó la jaula del cuerpo de la válvula junto con el conjunto de obturador y vástago, separarla junto con las
empaquetaduras relacionadas (claves 10 y 12) y el separador (clave 51).
4. Quitar el anillo de asiento (clave 9) y la empaquetadura de anillo del asiento (clave 13). Las construcciones de asiento de
composición usan un disco (clave 23) entre el asiento del disco (clave 22) y el retén del disco (clave 21).
5. Limpiar, examinar y, si es necesario, adquirir repuestos.
Mantenimiento del obturador de las válvulas ET-C y EWT-C
PRECAUCIÓN
Para evitar que el anillo de sello del obturador de la válvula (clave 28) no pueda sellar adecuadamente y repercuta en el
funcionamiento de la válvula, tener cuidado de no raspar las superficies de la ranura del anillo en el obturador de la válvula
ni las superficies del anillo de reemplazo.
1. Habiendo extraído el obturador de la válvula (clave 2) de acuerdo con la sección de desmontaje del procedimiento de
Mantenimiento de los internos, proceder como se indica:
2. El anillo de asiento cargado por resorte puede quitarse desmontando antes el anillo de retén (clave 27) con un desatornillador.
Luego, deslizar con cuidado el anillo soporte de metal (clave 29) y el anillo de sello (clave 28) para desprenderlos del obturador
de la válvula (clave 2).
3. Se debe instalar un anillo de sello cargado por resorte para que su lado abierto esté hacia el vástago de la válvula o hacia el
asiento del obturador, dependiendo de la dirección del caudal, como se muestra en la vista A de la figura 9. Para instalar un
anillo de asiento cargado por resorte, deslizar el anillo de asiento (clave 28) sobre el obturador de válvula, seguido de un anillo
de soporte de metal (clave 29).
4. Luego, instalar el anillo de retención (clave 27) insertando un extremo en la ranura y, mientras se gira el obturador, presionar el
anillo hacia adentro de la ranura. También en este caso, tener cuidado de no raspar las superficies del anillo o del obturador.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se debilite el vástago, lo que podría ocasionar fallos en el servicio, no volver a usar nunca un vástago
antiguo con un obturador de la válvula nuevo. Para usar un vástago viejo con un obturador nuevo, es necesario hacer un
nuevo orificio en el vástago, lo que debilitará el vástago. Sin embargo, se puede volver a usar un obturador de la válvula con
un vástago nuevo.
13
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
5. Para reemplazar el vástago de la válvula (clave 7), desatornillar o taladrar para sacar el pasador (clave 8). Desatornillar el
obturador de la válvula para separar del adaptador.
6. Atornillar el nuevo vástago en el obturador de la válvula. Apretar según el valor de par de apriete indicado en la tabla 5. Consultar
la tabla 5 para seleccionar el tamaño de taladro adecuado. Perforar a través del vástago usando el orificio del obturador de la
válvula como guía. Quitar todos los fragmentos o rebabas e introducir un nuevo pasador para fijar el conjunto.
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Montaje de los internos de las válvulas ET-C y EWT-C
Las ubicaciones de las claves numéricas se muestran en la figura 9, a menos que se indique otra cosa.
1. Instalar la empaquetadura de anillo de asiento (clave 13) y el anillo de asiento (clave 9) o el asiento de disco (clave 22). En las
construcciones de asiento de composición, instalar el disco (clave 23) y el retén del disco (clave 21).
2. Instalar la jaula (clave 3). Cualquier tipo de orientación de la jaula en rotación respecto al cuerpo de la válvula es aceptable.
3. Bajar el obturador de la válvula (clave 2) y el conjunto de vástago al interior de la jaula. Comprobar que el anillo del sello
(clave 28) esté uniformemente asentado en el chaflán de entrada de la parte superior de la jaula (clave 3) para evitar que se dañe
el anillo.
4. Colocar las empaquetaduras (claves 12 y 10) y el separador (clave 51) encima de la jaula.
5. En una válvula NPS 8 ET-C o NPS 10 X 8 EWT-C, instalar el anillo de carga (clave 26).
6. Montar el bonete en el cuerpo de la válvula y realizar el montaje siguiendo los procedimientos de Reemplazo del empaque, en la
sección Mantenimiento. La tabla 4 contiene los pares de apriete recomendados para los pernos que fijan el cuerpo al bonete.
7. Si los asientos de la válvulas son de metal con metal, consultar a continuación la sección Acuñamiento de asientos blandos de
metal con metal.
Acuñamiento de asientos blandos de metal con metal
Las construcciones de asiento blando de metal con metal constan de un obturador de válvula con asiento de aleación CoCr-A
resistente al desgaste y anillo de asiento de S31600 no resistente al desgaste. Para optimizar el cierre de estas construcciones,
acuñar los asientos aplicando la fuerza máxima del actuador para desplazar el obturador de la válvula al menos tres veces hacia el
interior del anillo del asiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños del producto que puedan repercutir en el funcionamiento, no pulir asientos blandos de metal
con metal.
Pedido de piezas
Cada conjunto de cuerpo-bonete tiene asignado un número de serie que se puede encontrar en la válvula. Este mismo número
aparece también en la placa de identificación del actuador cuando se envía la válvula desde la fábrica como parte de un conjunto de
válvula de control.
Indicar el número de serie al solicitar asistencia técnica a la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions. Cuando se hagan
pedidos de piezas de reemplazo, consultar el número de serie y el número de pieza de once caracteres para cada pieza requerida de
la siguiente información de juego de piezas o lista de piezas.
ADVERTENCIA
Usar solo repuestos Fisher originales. Bajo ninguna circunstancia se deben usar componentes que no sean suministrados
por Emerson Automation Solutions en las válvulas Fisher, ya que podrían anular la garantía, perjudicar el funcionamiento
de la válvula y poner en riesgo la seguridad de los trabajadores y del lugar del trabajo.
14
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
Juegos de piezas
Juegos de empaquetadura
Incluye las claves 10, 12, 13 y 25 correspondientes a las válvulas EZ-C. Incluye las claves 10, 12, 13 y 51 correspondientes a las
válvulas ET-C y EWT-C.
VALVE SIZE, NPSKIT PART NUMBER
1RGASKETX162
1-1/2RGASKETX172
2RGASKETX182
3RGASKETX202
4, 6X4, 8X4RGASKETX212
6RGASKETX222
8X6, 12X6RGASKETX392
8, 10X8RGASKETX232
Juegos de empaque
Los juegos de empaques estándar incluyen las claves 6, 8, 10, 11 y 12. Los juegos de empaques no corresponden a los internos
N10276, N08020 ni N04400.
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12)RPACKX00012RPACKX00022RPACKX00032RPACKX00342
Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12)RPACKX00042RPACKX00052RPACKX00062RPACKX00362
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11)
Los juegos de refaccionamiento incluyen piezas para convertir válvulas que tienen bonetes estándar a la construcción de caja de
empaque ENVIRO-SEAL. Consultar en la figura 6 las claves numéricas correspondientes a los empaques de teflón y ULF de grafito.
Las construcciones de vástagos y caja del empaque que no cumplan las especificaciones de acabado de vástago, tolerancias
dimensionales y especificaciones de diseño de Fisher pueden alterar negativamente el funcionamiento de este juego de empaque.
Los juegos de reparación incluyen piezas para reemplazar los materiales de empaque blandos en válvulas que ya tienen instalados
arreglos de empaque ENVIRO-SEAL o en válvulas que han sido actualizadas con juegos de refaccionamiento ENVIRO-SEAL.
Consultar en la figura 6 las claves numéricas correspondientes a los empaques de teflón y ULF de grafito.
Las construcciones de vástagos y caja del empaque que no cumplan las especificaciones de acabado de vástago, tolerancias
dimensionales y especificaciones de diseño de Fisher pueden alterar negativamente el funcionamiento de este juego de empaque.
Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, and 214)RPACKX00592RPACKX00602RPACKX00612RPACKX00622
Duplex (Contains keys 207, 209, 214, and 215)RPACKX00292RPACKX00302RPACKX00312RPACKX00322
Figura 6. Sistemas de empaque ENVIRO-SEAL
9.5 (3/8)
54 (2‐1/8)
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1)
127 (5)
APLICAR LUBRICANTE
A6362/G1
16
ARREGLO DE EMPAQUE DE TEFLÓN
APLICAR LUBRICANTE
39B4612/A
ARREGLO DE EMPAQUE ULF DE GRAFITO
Manual de instrucciones
D102175X0ES
Figura 7. Conjunto de bonete de extensión
Válvulas EZ-C, ET-C y EWT-C
Julio de 2017
44B8565-A
NOTA:
1
LA CLAVE 6 CONTIENE VARIAS PIEZAS; CONSULTAR LOS ARREGLOS DE EMPAQUES EN LAS FIGURAS 2, 3 Y 4.
Keys 6* and 7* Packing Box Parts
DESCRIPTION
PTFE
V-Ring
Packing
Graphite
Ribbon/
Filament
Packing
1.Key 6 for double construction contains one extra packing ring for the 9.5 mm (3/8 inch) stem, and one extra lower wiper for all sizes. Discard upon assembly.
*Repuestos recomendados
Packing Set, PTFE (1 req'd for single, 2 req'd for
double)
(1)
Graphite Ribbon Ring (2 req'd)71V3160X00221V3802X00221V2396X00221U6768X0022
Solo se muestran números de referencia para repuestos recomendados.
Solicitar a la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions los
números de los repuestos que no se muestran.
Piezas de bonete (figura 7)
Clave DescripciónNúmero de pieza
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by
valve size and stem diameter, serial number, and
desired material.
2Bushing
3Packing Flange
4Packing Flange Stud
5Packing Flange Nut
6*Single V-Ring Packing SetSee following table
7*Individual Packing RingSee following table
8Packing Box Ring or Lantern Ring
10Special Washer
11Packing Box Ring
12*Upper Wiper, felt
9.5 mm (3/8 inch) stem1J872606332
12.7 mm (1/2 inch) stem1J872706332
19.1 mm (3/4 inch) stem1J872806332
25.4 mm (1-inch) stem1J872906332
13Packing Follower
14Pipe Plug
15Yoke Locknut
25Cap Screw
26Hex Nut
35Retaining Ring
Piezas del cuerpo de la válvula
EZ-C (figura 8)
Nota
Solo se muestran números de referencia para repuestos recomendados.
Solicitar a la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions los
números de los repuestos que no se muestran.
Clave DescripciónNúmero de pieza
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement
part, order by valve size, serial number,
and desired material.
2*Valve PlugSee following table
3*Seat Ring Retainer, CF8M (316 SST)
(Part numbers for Seat Ring Retainer/Bushing Assemblies are
provided in a following table)
NPS 125A6683X022
NPS 1-1/225A6685X022
NPS 225A6687X022
NPS 325A6689X022
NPS 435A6691X022
7*StemSee following table
8*PinSee following table
9*Seat RingSee following table
10*Bonnet Gasket, S31600/graphite
NPS 11R2859X0042
NPS 1-1/21R3101X0032
NPS 21R3299X0042
NPS 31R3484X0042
NPS 41R3724X0042
12*Gasket, N06600/graphite
NPS 11R286099442
NPS 1-1/21R309999442
NPS 21R329799442
NPS 31R348299442
NPS 41R372299442
13*Seat Ring Gasket, S31600/graphite
Piezas del cuerpo de las válvulas ET-C y
EWT-C (figura 9)
Nota
Solo se muestran números de referencia para repuestos recomendados.
Solicitar a la oficina de ventas de Emerson Automation Solutions los
números de los repuestos que no se muestran.
Clave DescripciónNúmero de pieza
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by
valve size, serial number, and desired material.
2*Valve PlugSee following table
3*Cage, CF8M (316 SST)/Chrome coat
Equal Percentage
NPS 339B0341X012
NPS 4, 6X4, 8X439B0343X012
NPS 6, 8X6, 12X639B0345X012
NPS 8, 10X839B0347X012
Linear
NPS 339B0342X012
NPS 4, 6X4, 8X439B0344X012
NPS 6, 8X6, 12X639B0346X012
NPS 8, 10X839B0348X012
7*StemSee following table
8*Pin, S31600
9.5 mm (3/8 inch) stem1V322635072
12.7 mm (1/2 inch) stem1V322735072
19.1 mm (3/4 inch) stem1V326035072
25.4 mm (1-inch), & 38.1 mm (1-1/4 inch) stem 1V334035072
9*Seat Ring,w/metal seat, 316 SST
Emerson, Emerson Automation Solutions y sus entidades afiliadas no se hacen responsables de la selección, el uso ni el mantenimiento de ningún producto.
La responsabilidad de la selección, del uso y del mantenimiento correctos de cualquier producto corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
Fisher y ENVIRO-SEAL son marcas de una de las compañías de la unidad Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions;
Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos
dueños.
El contenido de esta publicación se presenta con fines informativos solamente y, aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para asegurar su
exactitud, no debe tomarse como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta publicación o su uso o aplicación. Todas las
ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están disponibles si se solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o
especificaciones de los productos en cualquier momento sin previo aviso.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
24
E 1995, 2017 Fisher Controls International LLC. Todos los derechos reservados.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.