Fisher Válvula de control Fisher 8510B de disco excéntrico (EMA)(Fisher 8510B Eccentric Disc Control Valve (EMA)) (Spanish-Universal) Manuals & Guides [es]
Figura 1. Válvula de control Fisher 8510B
de disco excéntrico
W4739-2
VÁLVULA DE CONTROL 8510B CON ACTUADOR
FISHER 1052 Y POSICIONADOR 3610J
W8326
VÁLVULA 8510B CON EJE DOBLE D ALTERNO CON
ANTIESTALLIDOS Y ACTUADOR FISHER 1035
Introducción
Alcance del manual
Este manual de instrucciones incluye información sobre instalación, mantenimiento y piezas para las válvulas de control
Fisher 8510B NPS 2 a 12 con disco excéntrico que se utilizan con bridas ASME, EN o JIS (consultar la figura 1). Consultar los demás
manuales de instrucciones para obtener información sobre el actuador y accesorios.
www.Fisher.com
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Tabla 1. Especificaciones
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Tamaños de cuerpo de válvula y estilo de conexión final
Para válvulas sin brida que se instalan entre bridas ASME y
EN, consultar la tabla 2
Presión de entrada máxima
(2)
Consistente con los valores ASME B16.34 o EN 12516-1
correspondientes
Valores máximos de presión de entrada, temperatura y
caída de presión
(1,2)
Cuerpos de válvula de acero WCC, acero inoxidable CF3M
(316L SST), CN7M (Alloy 20) y M35-1: Cumplir con los
valores de presión-temperatura aplicables según la tabla 2
hasta las capacidades térmicas máximas del material que
se muestran en la tabla 3, pero no exceder las condiciones
de presión, temperatura y caída de presión de la
construcción de la válvula. Consultar también la sección
Instalación.
Clasificaciones de cierre
Anillo de sello de PTFE: el cierre bidireccional a la clase VI es
estándar
Anillo de sello de metal: 0,001% de la máxima capacidad de
la válvula (un décimo de la clase IV según ANSI/FCI 70-2 e
IEC 60534-4)
Capacidades térmicas del material
(1)
Consultar la tabla 3
Característica de caudal
Aproximadamente lineal
Dirección de caudal
La dirección estándar (caudal directo) es con el retén de
sello (clave 2, figura 8) hacia el lado de corriente
ascendente; se permite caudal inverso (consultar los
1. No se deben exceder los límites de presión/temperatura que se indican en este manual ni cualquier limitación estándar o por código aplicable.
2. Es posible que la máxima presión permisible de entrada del cuerpo exceda el valor de presión de la junta de la brida. De ser así, la presión de entrada real no debe exceder
el valor de presión de la junta de la brida.
límites de la aplicación a la oficina de ventas de Emerson
Process Management)
Rotación del disco
En sentido horario para cerrar (cuando se ve desde el extremo
del actuador del cuerpo de la válvula) a lo largo de 90 grados
de rotación del disco
Acción del actuador/válvula
Con actuadores rotatorios de diafragma o pistón, se puede
invertir en campo entre: J empujar hacia abajo para abrir
(al extenderse la barra del actuador se abre la válvula) y
J empujar hacia abajo para cerrar (al extenderse la barra
del actuador se cierra la válvula)
Con el actuador de cremallera y piñón 1035 con retorno
por resorte o acción doble, se puede invertir en campo
J fallo para abrir y J fallo para cerrar
entre
Clasificación del cuerpo de la válvula
J Las dimensiones de cara a cara ASME para NPS 3 a 6
CL150 y 300, y las dimensiones de cara a cara para NPS 8 a
12 CL150 cumplen con la norma API 609 J las dimensiones
de cara a cara para todos los tamaños cumplen con la
norma EN 558 serie 25, y J las dimensiones de cara a cara
de norma JIS B2210 están disponibles si se solicitan
Capacidades de bridas de acoplamiento
Todos los tamaños son compatibles con bridas de cuello
soldado y deslizantes (espesor 80 o menor para NPS 2 a 12)
Diámetros de eje
Consultar la tabla 2
Pesos aproximados
Consultar la tabla 2
No instalar, utilizar ni dar mantenimiento a válvulas 8510B sin contar con una formación sólida en instalación, utilización y
mantenimiento de válvulas, actuadores y accesorios. Para evitar lesiones personales o daños materiales, es importante leer
atentamente, entender y acatar el contenido completo de este manual, incluidas todas sus precauciones y advertencias. Para
cualquier pregunta acerca de estas instrucciones, consultar a la oficina de ventas de Emerson Process Management antes de
proceder.
2
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Tabla 2. Tamaño de cuerpo de válvula, diámetro de eje, peso aproximado, clasificación ASME y compatibilidad de
brida
TAMAÑO DE
VÁLVULA,
NPS
2
3
4
6
8
1031,81-1/446102
1238,11-1/272158
1. Los materiales de válvulas M35-1 no se incluyen en las clasificaciones de presión/temperatura ASME B16.34. Consultar la tabla 3 para ver la información de presión/temperatura para
cuerpos de válvula M35-1. Las designaciones CL150, CL300 y CL600 para estos cuerpos de válvula se usan únicamente para indicar las capacidades de retención de presión relativas y no
son designaciones de clase de valores de presión/temperatura de ASME.
2. La conexión final doble D con eje antiestallido sólo se encuentra disponible en la clase 150.
3. La conexión final doble D con eje antiestallido sólo se encuentra disponible en PN10 y PN16.
DIÁMETRO
DEL EJE
mmIn.kgLbs
12,7
1/2
15,9
5/8
19,1
3/4
25,4
31,8
1
1-1/4
PESO
APROXIMADO
4,3
5,9
9,1
19
31
COMPATIBILIDAD DE
CLASIFICACIÓN ASME
VÁLVULA DE ACERO,
ACERO INOXIDABLE Y
9.5
13
20
41
69
CL150, 300 y 600CL150, 300 y 600CL150, 300 y 600
- CUERPOS DE
ALLOY 20
(2)
CL150
CL300
CL150
CL300
DESIGNACIÓN DEL
CUERPO DE LA
VÁLVULA -
(1)(2)
M35-1
CL150
CL300
CL150
CL300
COMPATIBILIDAD
DE BRIDAS ASME
CL150
CL300
CL150
CL300
COMPATIBILIDAD DE BRIDAS
(2)
EN
PN10, PN16 y PN25
PN40, PN63 y PN100
PN10 y PN16
PN25 y PN40
PN10 y PN16
PN25 y PN40
(3)
Descripción
La válvula de control sin brida 8510B tiene un disco montado en forma excéntrica que se centra automáticamente en la tubería
durante la instalación. La válvula incluye conexión eléctrica a tierra integrada del eje al cuerpo de la válvula. Esta válvula tiene un eje
ranurado para usarse con actuadores rotativos de potencia, de volante o de palanca manual, o una conexión final doble D con eje
antiestallido para usarse con actuadores de cremallera y piñón 1035 y otros actuadores de cuarto de vuelta. Se usa para
estrangulamiento o para control abierto/cerrado de una amplia variedad de líquidos y gases. La construcción 8510B es equilibrada
y está disponible en las CL150 a 600. La figura 8 ilustra las distintas construcciones.
Especificaciones
Las especificaciones para el cuerpo de válvula 8510B se muestran en la tabla 1.
Instalación
Los números de clave de este procedimiento se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
ADVERTENCIA
Usar siempre guantes protectores, ropa adecuada y protección para los ojos cuando se realicen operaciones de instalación
para evitar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales o daños materiales ocasionados por el estallido de piezas que contienen presión, asegurarse de que
las condiciones de servicio no excedan la clasificación del cuerpo de la válvula ni la clasificación de la junta de la brida ni otros
límites que se proporcionan en la tabla 1 ó en la placa de identificación. Usar dispositivos de alivio de presión o limitadores de
presión para evitar que las condiciones de servicio excedan estos límites.
Si se está realizando la instalación en una aplicación existente, consultar también la ADVERTENCIA que se encuentra al
principio de la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
La configuración de la válvula y los materiales de construcción fueron seleccionados de manera que se cumplan las
condiciones particulares de presión, temperatura, caída de presión y fluido controlado especificadas en el pedido del
3
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Manual de instrucciones
D251400X0ES
cliente. Debido a que algunas combinaciones de material de cuerpo de válvula/internos están limitadas en sus capacidades
de rango de caída de presión y temperatura (especialmente debido a las diferencias en las tasas de expansión térmica), no
aplicar otras condiciones a la válvula sin consultar antes a la oficina de ventas de Emerson Process Management.
Tabla 3. Capacidades térmicas del material
MATERIALCAPACIDAD TÉRMICA
Cuerpo de la
válvula
Acero WCC
CF3M
(acero
inoxidable
316L)
(5)
M35-1
(5)
CN7M
(aleación 20)
1. Para aplicación con agua caliente o vapor, el límite de temperatura máxima es 207 _C (405 _F).
2. PTFE reforzado en resina fenólica. La designación de Emerson Process Management es FMS 30B4.
3. PTFE con rellenadores seleccionados. La designación de Emerson Process Management es FMS 30B5.
4. Para conocer los límites de temperatura de los sistemas de empaque ENVIRO-SEAL, consultar el manual de instrucciones Sistema de empaque Fisher ENVIRO-SEAL para válvulas rotativas
(D101643X012).
5. Estos materiales sólo se encuentran disponibles en la versión de eje ranurado del tipo 8510B, y no en la conexión final doble D con eje antiestallido.
DiscoEje
Acero WCC
con
superficie de
asiento
revestida
de cromo,
o S31603
(316L SST)
S31603 (316L
SST) con
superficie
revestida de
cromo o
S31603
(316L SST)
sin
revestimiento
con asiento
de PRFE
solamente
M35-1N05500
CN7M
(aleación 20)
S17400
(17-4PH)
S17400
S20910
N08020
(aleación 20)
Camisa y revestimiento
de rodamientos
Revestimiento de PTFE
Composición con camisa de
S31603 (316L SST)
S44004 (440-C SST)
Rodamiento totalmente
de metal
Revestimiento de
(2)
PTFE
con camisa de S31603
(316L SST)
Revestimiento de
(2)
PTFE
con camisa de S31603
(5)
(5)
(5)
(316L SST)
(3)
PTFE
relleno revestido
con camisa de S31603
(316L SST)
Revestimiento de
(2)
PTFE
con camisa de S31603
(316L SST)
Aleación con revestimiento
de plata 6B (CoCr-A)
Aleación 6BS31600
(3)
PTFE
relleno con camisa
de N04400
(3)
PTFE
relleno con camisa
de N08020
/Composición
/Composición
/Composición
(2)
/
Composición de PTFE
Composición de PTFE
Composición de PTFE
Composición de PTFE
Composición de PTFE
SelloEmpaque
o S31600
(316 SST)
S31600
S31600Todos-29 a 232
S31600
S31600
Anillo V de PTFE o
PTFE/Combustión
Cinta de grafito-29 a 427-20 a 800
Anillo V de PTFE-40 a 232
Cinta de grafito o
PTFE/Composición
Anillo V de PTFE-40 a 232-40 a 450
PTFE/composición-46 a 260-50 a 500
Cinta de grafito-46 a 427-50 a 800
Anillo V de PTFE-40 a 232
Cinta de grafito o
PTFE/Composición
Anillo V de PTFE-40 a 232
PTFE/composición-46 a 232
Cinta de grafito-46 a 232
Anillo V de PTFE-40 a 232-40 a 450
PTFE/composición-46 a 232-50 a 450
Cinta de grafito-46 a 538-50 a 1000
Anillo V de PTFE-40 a 232
Cinta de grafito o
PTFE/Composición
Anillo V de PTFE-40 a 149-40 a 300
Cinta de grafito o
PTFE/Composición
(4)
Todos-29 a 232
-29 a 232-20 a 450
-46 a 232
-46 a 232
-46 a 232
-46 a 149-50 a 300
_C_F
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
-20 a 450
-20 a 450
-40 a 450
-50 a 450
-40 a 450
-50 a 450
-40 a 450
-50 a 450
-50 a 450
-40 a 450
-50 a 450
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
Las presiones de entrada máximas permisibles para los cuerpos de válvula de acero, acero inoxidable, Alloy 20 y M35-1 son
consistentes con los valores de presión-temperatura indicados en la tabla 2, excepto en los casos en que estuvieran más limitadas
por las capacidades térmicas del material de empaque y de internos indicadas en la tabla 3.
1. Instalar una desviación de tres válvulas alrededor del conjunto de válvula de control si se necesita operación continua durante la
inspección y mantenimiento del cuerpo de la válvula.
2. Revisar el cuerpo de la válvula para asegurarse de que esté libre de material extraño.
3. Esta válvula se envía normalmente como parte de un conjunto de válvula de control, con un actuador de potencia o manual
montado en el cuerpo de la válvula.
Si el cuerpo de la válvula y el actuador han sido comprados por separado o si se ha quitado el actuador para mantenimiento,
montar el actuador, y ajustar su carrera antes de insertar el cuerpo de la válvula en la tubería. Esto es necesario debido a las
4
Manual de instrucciones
D251400X0ES
mediciones que se deben hacer durante el proceso de ajuste del actuador. Consultar la sección Montaje del actuador de este
manual y el manual de instrucciones del actuador para ver las instrucciones de montaje y ajuste antes de proceder.
4. Asegurarse de que las tuberías adyacentes estén libres de material extraño, tal como residuos de tubería o escoria de soldadura,
que podrían dañar las superficies de asiento del cuerpo de la válvula.
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
PRECAUCIÓN
Si las bridas de la tubería o la tubería conectada al cuerpo de la válvula interfieren con la trayectoria de rotación del disco
(clave 3), éste sufrirá daños. Sin embargo, se puede girar el disco sin interferencia cuando el cuerpo de la válvula se instala
entre las bridas de la tubería adyacente o tubería que tenga un diámetro interno igual o mayor que una tubería con espesor
de 80 o tamaños de tubería DIN o JIS compatibles. Si se conecta tubería con un diámetro interno menor al especificado a la
válvula, medir con cuidado para asegurarse de que el disco gire sin interferencia antes de poner la válvula en servicio.
5. El caudal es en la dirección estándar cuando el retén de sello (clave 2) se orienta hacia el lado de corriente arriba. La dirección de
caudal estándar también es indicada por la flecha de dirección de caudal ubicada en el cuerpo de la válvula. Se permite el caudal
en la dirección inversa.
PRECAUCIÓN
Si se gira el disco (clave 3) más allá de la posición de abierto o cerrado se podría dañar el sello y las superficies de sellado del
disco y se podría ocasionar que el disco se atasque en el orificio del cuerpo de la válvula. El tope del disco se debe centrar en
su posición plana como se indica en la figura 7. No usar el tope del disco como tope de carrera para el actuador. Usar los
topes de carrera del actuador que se proporcionan.
6. Con el disco en la posición cerrada, instalar empaquetaduras de brida de tubería e insertar la válvula entre las bridas de la
tubería. Usar empaquetaduras de chapa plana o empaquetaduras en espiral con anillos de centrado con control de compresión.
No se recomiendan para este fin las empaquetaduras en espiral sin anillos con control de compresión. Las empaquetaduras de
composición se pueden usar a 343 _C (650 _F), y las empaquetaduras opcionales de FGM (clave 29, no se muestran) se pueden
usar para temperaturas de -129 a 538 _C (-200 a 1000 _F).
7. Hay cuatro orificios para pernos de la brida en el cuerpo de la válvula (clave 1), y en cada orificio se inserta un espárrago de brida
de la tubería correspondiente. Insertar la válvula entre las bridas e instalar los cuatro espárragos de las bridas de la tubería para
centrar el cuerpo de la válvula en la tubería.
8. Después de centrar el cuerpo de la válvula, primero lubricar y luego instalar los espárragos restantes para fijar la válvula en la
tubería. Apretar las tuercas a los espárragos siguiendo un patrón en cruz para garantizar una alineación adecuada del cuerpo de
la válvula con las bridas.
Figura 2. Conjunto de cinta conductora de unión opcional del eje al cuerpo de la válvula
5
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Manual de instrucciones
D251400X0ES
ADVERTENCIA
Un cuerpo de válvula 8510B no se conecta a tierra necesariamente cuando se instala en una tubería. Si la válvula se usa en
un entorno inflamable o peligroso o en una aplicación con oxígeno, se podría ocasionar una explosión debido a una
descarga de electricidad estática en los componentes de la válvula. Para evitar lesiones personales o daños materiales,
asegurarse siempre de poner a tierra el cuerpo de la válvula a la tubería antes de poner en servicio el conjunto de válvula de
control en un entorno inflamable o peligroso.
Nota
Los empaques estándar 8510B se componen de anillos de empaque completamente conductivos (empaque de cinta de grafito) o
anillos de empaque parcialmente conductivos (tal como adaptador hembra de PTFE relleno de carbono con empaque V-ring de
PTFE o un anillo de empaque de composición de grafito con empaque de PTFE/composición) para conectar eléctricamente el eje al
cuerpo de la válvula para una aplicación en un área peligrosa. Para aplicaciones con oxígeno, proporcionar una unión conductora
alterna del eje al cuerpo de la válvula de acuerdo al siguiente paso.
9. Para aplicaciones con oxígeno, sujetar el conjunto de cinta conductora de unión (clave 131, figura 2) al eje con la abrazadera
(clave 130, figura 2) y conectar el otro extremo del conjunto de cinta conductora de unión al cuerpo de la válvula con el tornillo
de cabeza (clave 22). Fijar cada tornillo de cabeza con una tuerca hexagonal (clave 30).
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones personales por eventuales fugas de la empaquetadura. El empaque de la válvula fue apretado
antes del envío; sin embargo, es posible que el empaque requiera algún reajuste para cumplir con las condiciones
específicas de la aplicación.
Las válvulas con sistemas de empaque ENVIRO-SEAL no requerirán este reajuste inicial. Consultar el manual de instrucciones
Sistema de empaque ENVIRO-SEAL para válvulas rotatorias (D101643X012) para obtener instrucciones acerca del empaque. Si se
desea convertir el arreglo de empaque actual a empaque ENVIRO-SEAL, consultar los juegos de refaccionamiento que se muestran
en la subsección de juego de piezas casi al final de este manual.
Mantenimiento
Las piezas de los cuerpos de válvula están sujetas a desgaste normal y deben revisarse y reemplazarse regularmente según sea
necesario. La frecuencia de la inspección y reemplazo depende de la exigencia de las condiciones de servicio. En esta sección
se proporcionan instrucciones para: reemplazar el empaque; reemplazar el disco, el eje o el (los) rodamiento(s); cambiar la rotación
del disco o la acción de la válvula; y montar y ajustar el actuador.
Como se usa en estas instrucciones, actuador se refiere a actuadores de potencia (tales como de diafragma neumático, de pistón y
de cremallera y piñón) o actuadores manuales (tales como de volante o de palanca manual).
ADVERTENCIA
Evitar lesiones personales y daños materiales debido a una repentina liberación de presión del proceso o ruptura de piezas.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento:
D No retirar el actuador de la válvula mientras ésta siga estando bajo presión.
D Usar siempre guantes protectores, ropa adecuada y protección para los ojos cuando se realicen operaciones de
mantenimiento.
D Desconectar todas las líneas de operación que suministren presión neumática, alimentación eléctrica o señales de
control al actuador. Asegurarse de que el actuador no pueda abrir ni cerrar la válvula en forma repentina.
6
Manual de instrucciones
D251400X0ES
D Usar válvulas de bypass o cerrar el proceso por completo para aislar la válvula de la presión del proceso. Aliviar la
presión del proceso en ambos lados de la válvula. Drenar el fluido del proceso en ambos lados de la válvula.
D Purgar la presión de carga del actuador de potencia y liberar cualquier precompresión del resorte.
D Usar procedimientos de bloqueo para que las medidas anteriores permanezcan activas mientras se trabaja en el equipo.
D La caja del empaque de la válvula puede contener fluidos del proceso presurizados, incluso cuando se haya quitado la
válvula de la tubería. Los fluidos del proceso pueden salir a presión al quitar la tornillería o los anillos del empaque, o
cuando se afloja el tapón de tubo de la caja de empaque.
D Confirmar con el ingeniero de proceso o de seguridad si se deben tomar medidas adicionales para protegerse contra el
fluido del proceso.
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Mantenimiento del empaque
Los números de clave se pueden ver en la figura 3, a menos que se indique otras cosa. Todas las operaciones de mantenimiento de
esta sección se pueden realizar con la válvula en la tubería. El empaque puede ser tipo anillo V de PTFE o de grafito.
También se tiene disponible un sistema de empaque ENVIRO-SEAL con la válvula de control 8510B. Para instalar el sistema de
empaque ENVIRO-SEAL en una válvula existente, seguir las instrucciones del manual incluido con el sistema de empaque
(D101643X012). Para quitar las piezas del empaque en una válvula que tenga el sistema de empaque ENVIRO-SEAL, seguir los
procedimientos para válvulas con el sistema de empaque ENVIRO-SEAL de esta sección. Instalar el empaque de repuesto siguiendo
las instrucciones del manual del sistema de empaque (D101643X012).
Detener las fugas
Para válvulas con empaque de PTFE o de grafito:
PRECAUCIÓN
Apretar la brida del empaque sólo lo suficiente para evitar fugas en el eje. Si se aprieta excesivamente sólo se acelerará el
desgaste del empaque y se podría producir un mayor par de apriete en la válvula.
Las fugas alrededor de los rodillos de empaque se pueden detener apretando las tuercas de la brida del empaque (clave 12, figura 8).
Si el empaque es relativamente nuevo y está apretado en el eje, y si al apretar las tuercas de la brida del empaque no se detienen las
fugas, es posible que el eje esté desgastado o que tenga mellas de manera que no se pueda lograr el sellado. Si la fuga proviene del
diámetro exterior del empaque, puede deberse a mellas o raspaduras en la pared de la caja del empaque. Cuando se realicen los
procedimientos de reemplazo del empaque, se debe comprobar que no haya mellas ni raspaduras en el eje y en la pared de la caja
de empaque.
Para válvulas con el sistema de empaque ENVIRO-SEAL:
El funcionamiento óptimo del sistema de empaque ENVIRO-SEAL se obtiene cuando los resortes Belleville se aprietan según su
carga objetivo. La carga objetivo es el punto donde los resortes se comprimen al 85% de su máxima deflexión, o casi al ras. La
máxima deflexión es cuando los resortes se comprimen al 100%, o completamente al ras.
Bajo condiciones normales, las tuercas del empaque no deben requerir que se vuelvan a apretar. Sin embargo, cuando se de
mantenimiento, si los resortes no permanecen en su carga objetivo de 85% de compresión, se deben volver a apretar las tuercas de
la caja de empaque de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1. Apretar las tuercas de la brida del empaque de manera alternada y uniforme, manteniendo la brida del empaque paralela con la
brida de la válvula (consultar la figura 3), hasta que los resortes Belleville se compriman al 100% (o completamente al ras).
DPara empaque de PTFE, aflojar cada tuerca de la brida del empaque media vuelta (180_ de la rotación).
7
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
DPara empaque de grafito, aflojar cada tuerca de la brida del empaque un cuarto de vuelta (90_ de la rotación).
Ahora se ha alcanzado la carga objetivo de 85% de compresión. Si continúan las fugas, reemplazar los componentes del empaque
como se describe en los siguientes procedimientos.
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Reemplazo del empaque
Para válvulas con empaque de PTFE o de grafito:
Se puede realizar este procedimiento sin quitar el actuador del cuerpo de la válvula si se agregan anillos de empaque de
PTFE/composición divididos como una medida temporal en el lado del actuador del cuerpo de la válvula. Sin embargo, se debe
quitar el actuador del cuerpo de la válvula si se reemplaza otro tipo de empaque en el lado del actuador del cuerpo de la válvula.
Los números de clave de este procedimiento se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
1. Aislar la válvula de control de la presión de la tubería, liberar la presión en ambos lados del cuerpo de la válvula y drenar el fluido
del proceso en ambos lados de la válvula. Si se usa un actuador de potencia, cerrar todas las líneas de presión que van al
actuador de potencia y liberar toda la presión del actuador. Usar procedimientos de bloqueo para que las medidas anteriores
permanezcan activas mientras se trabaja en el equipo.
2. Quitar las tuercas de la brida del empaque (clave 12) y el rodillo de empaque (clave 15), más la brida del empaque (clave 9) si se
usa, del lado del cuerpo de la válvula opuesto al actuador.
PRECAUCIÓN
Si se quita el actuador en el siguiente paso, usar un extractor de ruedas para separar las piezas del actuador con respecto al
eje de la válvula. No quitar las piezas del actuador del eje de la válvula porque esto podría mover los rodamientos de la
válvula y el disco alejándolos de la posición centrada, dañando así el disco y el cuerpo de la válvula.
3. Si es necesario quitar el actuador, se deben quitar los tornillos de cabeza y las tuercas (claves 22 y 30). Quitar la abrazadera
(clave 130, figura 2) si se usa la cinta conductora de unión (clave 131, figura 2). Si es necesario, consultar los manuales de
instrucciones del actuador separados para obtener ayuda para quitar el actuador.
4. Quitar las tuercas de la brida del empaque y extraer el rodillo de empaque (clave 16), más la brida del empaque (clave 10) si se
usa, del lado del cuerpo de la válvula.
5. Quitar los anillos de empaque anteriores (clave 13) y las arandelas de empaque (clave 27), si se usan. Tener cuidado de evitar
raspar el eje o la pared de la caja de empaque para evitar cualquier daño que pudiera ocasionar fugas en el eje. Limpiar las
superficies y piezas metálicas accesibles para quitar las partículas que pudieran evitar que el empaque selle.
8
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Figura 3. Detalles de arreglos de empaque
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
ANILLO V DE PTFE
EMPAQUE INDIVIDUAL DE PTFE
PARA EXTREMO DE ACTUADOR
COMPOSICIÓN DE PTFE
EMPAQUE ESTÁNDAR
CINTA DE GRAFITO
EMPAQUE INDIVIDUAL DE PTFE
PARA EXTREMO EXTERIOR
EMPAQUE DE GRAFITO PARA
EXTREMO DE ACTUADOR
NOTAS:
CON EMPAQUE CONDUCTIVO, EL ADAPTADOR HEMBRA EN EL EMPAQUE DE ANILLO V DE PTFE ES DE PTFE RELLENO DE CARBONO Y EL ANILLO
1
SUPERIOR EN EL EMPAQUE DE COMPOSICIÓN ES DE GRAFITO/N06600.
APLICAR LUBRICANTE.
2
3
ESTAS DOS SUPERFICIES DEBEN PERMANECER PARALELAS MIENTRAS SE APRIETAN LAS TUERCAS DEL EMPAQUE (CLAVE 101) DE MANERA
ALTERNADA Y UNIFORME.
EMPAQUE ENVIRO-SEAL
EMPAQUE DE GRAFITO PARA
EXTREMO EXTERIOR
9
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Nota
Excepto en una aplicación con oxígeno, lubricar ligeramente los anillos V de PTFE con lubricante de fenilmetil silicona para facilitar
el montaje.
Manual de instrucciones
D251400X0ES
ADVERTENCIA
No lubricar las piezas cuando se usen en aplicación con oxígeno, o donde la lubricación sea incompatible con el fluido del
proceso. Cualquier
aceite/oxígeno, ocasionando lesiones personales o daños a la propiedad.
6. Usar los procedimientos adecuados que se presentan a continuación para instalar el empaque en cualquier extremo de la
válvula.
D Instalar las arandelas del empaque (clave 14), y los anillos de empaque (clave 13). Asegurarse de que los anillos de empaque de
PTFE/composición estén instalados de manera que sus divisiones no se alineen para formar una trayectoria de fuga.
D Con el empaque de cinta de grafito, apilar los anillos de empaque y las arandelas como se muestra en la figura 3, y deslizar la pila
hacia adentro de la caja de empaque todo lo que pueda entrar mientras se tiene cuidado de evitar que quede aire atrapado
entre los anillos.
D Instalar ambos rodillos de empaque y las bridas de empaque, si se usan.
D Instalar las tuercas de la brida de empaque, y apretarlas sólo lo suficiente para detener las fugas bajo condiciones de operación
normal. Para aplicaciones con oxígeno, realizar el siguiente paso.
D Para aplicaciones con oxígeno, sujetar el conjunto de cinta conductora de unión (clave 131, figura 2) al eje con la abrazadera
(clave 130, figura 2) y conectar el otro extremo del conjunto de cinta conductora de unión al cuerpo de la válvula con el tornillo
de cabeza (clave 22). Fijar cada tornillo de cabeza con una tuerca hexagonal (clave 30).
7. Montar el actuador, si se quitó del cuerpo de la válvula, y ajustar la carrera del actuador antes de volver a poner en servicio la
válvula. Esto es necesario debido a las mediciones que se deben hacer durante el proceso de ajuste del actuador.
Consultar la sección Montaje del actuador de este manual o el manual de instrucciones del actuador para ver las instrucciones de
montaje y ajuste antes de proceder.
8. Al poner en servicio la válvula de control, comprobar que no haya fugas en el rodillo de empaque; volver a apretar las tuercas de
la brida de empaque según se requiera de acuerdo con los procedimientos de apriete aceptados.
Para válvulas con sistemas de empaque ENVIRO-SEAL:
uso de lubricante puede conducir a una repentina explosión del fluido debido a la mezcla de
Para reemplazar el empaque en el lado del actuador de la válvula, se debe quitar el actuador. Además, se debe quitar la válvula de la
tubería para permitir el reajuste adecuado de la posición del disco.
PRECAUCIÓN
Si se quita el actuador, usar un extractor de ruedas para separar las piezas del actuador del eje de la válvula. No quitar las
piezas del actuador del eje de la válvula porque esto podría mover los rodamientos de la válvula y el disco alejándolos de la
posición centrada, dañando así el disco y el cuerpo de la válvula.
1. Aislar la válvula de control, y cerrar todas las líneas de presión que van al actuador de potencia. Liberar la presión del cuerpo de la
válvula y del actuador, y desconectar las líneas de presión del actuador si se va a quitar del cuerpo de la válvula.
10
Manual de instrucciones
D251400X0ES
2. Aflojar las dos tuercas hexagonales de empaque uniformemente para quitar la tensión del resorte, luego quitar las tuercas.
3. Quitar la brida de empaque y el conjunto del paquete de resorte. El conjunto del paquete de resorte consta del bloque de resorte
y del rodillo de empaque. El bloque de resorte se retiene en el rodillo de empaque con una junta tórica. Quitar la arandela
antiextrusión, el conjunto de empaque y el anillo de empaque.
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
PRECAUCIÓN
La condición de la superficie del eje de la válvula es muy importante para lograr y mantener un buen sello. Si la superficie
del eje de la válvula tiene raspaduras, mellas, abolladuras o desgaste, reemplazar el eje de la válvula antes de reemplazar el
sistema de empaque.
4. Revisar el eje existente de la válvula. Si es necesario, reemplazar el eje de la válvula como se describe en los procedimientos de
esta sección.
5. Instalar los componentes del nuevo sistema de empaque como se describe en el manual de instrucciones Sistema de empaque
ENVIRO-SEAL para válvulas rotatorias (D101643X012).
6. Montar el actuador, si se quitó del cuerpo de la válvula, y ajustar la carrera del actuador antes de volver a poner en servicio la
válvula. Esto es necesario debido a las mediciones que se deben hacer durante el proceso de ajuste del actuador.
Consultar la sección Montaje del actuador de este manual o el manual de instrucciones del actuador para ver las instrucciones de
montaje y ajuste.
Reemplazo del anillo de sello
Realizar este procedimiento sólo si la válvula de control no está cerrando adecuadamente (es decir, si tiene fugas corriente abajo).
Este procedimiento no requiere que se quite el actuador del cuerpo de la válvula.
Los números de clave de este procedimiento se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
1. Aislar la válvula de control de la presión de la tubería, y liberar la presión del cuerpo de la válvula. Cerrar y desconectar todas las
líneas de presión que van al actuador de potencia.
ADVERTENCIA
Los bordes del disco cuando gira tienen un efecto cortante que puede ocasionar lesiones personales. Para evitar estas
lesiones, mantenerse alejado de los bordes del disco cuando éste gira (clave 3).
PRECAUCIÓN
Se puede dañar el disco (clave 3) si no se cierra cuando se quita la válvula de la tubería. Si es necesario, aplicar presión de
operación al actuador temporalmente para mantener el disco en la posición cerrada mientras se quita la válvula de la
tubería.
2. Destornillar los pernos de la brida, y quitar la válvula de la tubería.
3. Quitar los tornillos para metales (clave 8), y el retén del sello (clave 2) y el broche retenedor (clave 34).
4. Quitar el anillo de sello o el conjunto de anillo de sello (clave 4). El resorte (clave 5) se quita con un anillo de sello de PTFE.
5. Para conjuntos de anillo de asiento de metal, reemplazar las empaquetaduras (clave 4C) si no se reemplaza todo el conjunto de
anillo de sello. Raspar para quitar las empaquetaduras anteriores en ambos lados del anillo de sello y en los lados de anillo de
sello del cuerpo de la válvula (clave 1) y retén del sello. Limpiar las superficies de empaquetadura.
11
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
6. Volver a conectar o montar el actuador (si se quitó) antes de proceder.
Para un actuador con carrera ajustable, ajustar también el actuador antes de proceder. Esto es necesario debido a las mediciones
que se deben hacer durante el proceso de ajuste del actuador.
Consultar la sección Montaje del actuador de este manual y el manual de instrucciones del actuador para ver las instrucciones de
montaje y ajuste.
7. La válvula debe estar cerrada durante la instalación de anillo de sello para permitir un centrado exacto del sello. Para instalar el
nuevo anillo de sello:
D Para un sello de PTFE, si se desmontó el resorte (clave 5), enganchar los extremos del resorte para juntarlos. Poner el resorte en la
cavidad que se encuentra en el anillo de sello (clave 4). Instalar el anillo de sello y el conjunto de resorte en la cavidad que se
encuentra en el cuerpo de la válvula como se muestra en la figura 8.
D Para el conjunto de anillo de sello de metal, instalar el conjunto de anillo de sello (clave 4) como se muestra en la figura 8.
Manual de instrucciones
D251400X0ES
PRECAUCIÓN
Las empaquetaduras de anillo de sello nuevas (clave 4C) son muy frágiles y deben ser manipuladas con mucho cuidado para
evitar que se retuerzan, se fracturen o se rompan, lo que ocasionaría fugas entre el anillo de sello, el retén del sello y el
cuerpo de la válvula. Para evitar dañar las empaquetaduras, asegurarse de que el cuerpo de la válvula esté al ras para que
las empaquetaduras no se desplacen antes de completar el siguiente paso y el paso 8.
D Para un anillo de sello de metal en el que se reemplazarán las empaquetaduras, colocar las siguientes piezas de manera que
queden centradas con precisión en el cuerpo de la válvula: una nueva empaquetadura; el anillo de sello orientado como se
muestra en la figura 8 y la segunda empaquetadura nueva.
8. Sujetar el retén del sello (clave 2) y los broches retenedores (clave 34) al cuerpo de la válvula y fijar con los tornillos para metales
(clave 8). Apretar los tornillos uniformemente para no fracturar o romper las empaquetaduras de sello de metal.
9. Asegurarse de que el disco esté cerrado antes de instalar la válvula de acuerdo con la sección de instalación de este manual de
instrucciones.
Reemplazo del conjunto de disco y eje o de los rodamientos
Realizar este procedimiento para reemplazar el conjunto de disco de la válvula, eje y chaveta cónica si el disco no gira en respuesta
a la rotación del extremo del actuador del eje de la válvula. Los números de clave de este procedimiento se muestran en la figura 8,
a menos que se indique otra cosa.
Desmontaje
1. Quitar el anillo de sello de acuerdo con los pasos 1 al 5 de la sección Reemplazo del anillo de sello.
PRECAUCIÓN
Usar un extractor de ruedas para separar las piezas del actuador con respecto al eje de la válvula. Al quitar las piezas con
respecto al eje de la válvula se podrían mover los rodamientos de la válvula y el disco alejándolos de la posición centrada,
dañando al disco y al cuerpo de la válvula.
2. Quitar los tornillos de cabeza (clave 22) y las tuercas hexagonales (clave 30). Quitar la abrazadera (clave 130, figura 2) si se usa la
cinta conductora de unión (clave 131, figura 2). Quitar el actuador del cuerpo de la válvula (clave 1) consultando el manual de
instrucciones del actuador para obtener ayuda.
12
Manual de instrucciones
D251400X0ES
3. Girar el disco (clave 3) a la posición completamente abierta.
4. Consultar la figura 8 y determinar la ubicación del extremo más pequeño de la chaveta cónica (clave 21). Extraer la chaveta
cónica hacia el lado más grande.
5. Destornillar y quitar las tuercas (clave 12) de la brida del empaque, los rodillos de empaque (claves 15 y 16) y las bridas del
empaque (claves 9 y 10) si se usan, en ambos lados del cuerpo de la válvula.
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
ADVERTENCIA
Una vez que se haya quitado el eje en el siguiente paso, el disco puede caer del cuerpo de la válvula. Para evitar lesiones
personales y daños al disco, apoyar el disco para evitar que caiga a medida que se quita el eje.
6. Tirar del eje hacia fuera a través del lado del actuador en el cuerpo de la válvula. Si no se puede liberar el eje, usar con cuidado un
punzón para empujar el eje hacia fuera del lado opuesto al actuador. No dañar el extremo del eje con el punzón.
7. Quitar el disco y los espaciadores (clave 7) del cuerpo de la válvula.
8. Quitar los anillos de empaque (clave 13, figura 3), las arandelas de empaque (clave 27, figura 3) si se usan y los anillos de la caja
de empaque (clave 14, figura 3) en ambos lados del cuerpo de la válvula.
9. Si cualquiera de los rodamientos (clave 6) requiere mantenimiento o reemplazo, presionarlos para sacarlos, o quitarlos usando
un extractor de rodamientos. (Consultar la figura 4 para conocer las dimensiones del extractor.) Para construcciones con un
rodamiento de metal, quitar también el tope del rodamiento (clave 25) con el rodamiento.
10. Limpiar la cajas de empaque y las piezas de la caja de empaque de metal.
Montaje
Nota
Antes de realizar el siguiente paso, lubricar las superficies de rodamiento exteriores -(excepto en aplicaciones de
oxígeno) con lubricante de película seca para facilitar la futura extracción. No lubricar las partes internas de los rodamientos
revestidos de PTFE.
ADVERTENCIA
No lubricar los rodamientos que se usarán en aplicaciones con oxígeno, o donde la lubricación sea incompatible con el
fluido del proceso. Cualquier
aceite/oxígeno, ocasionando lesiones personales o daños a la propiedad.
1. Si se requieren nuevos rodamientos y, si se usan, topes de rodamiento (clave 25), insertarlos a través de las cajas de empaque.
Presionar los rodamientos hasta que estén al ras con el orificio del cuerpo de la válvula en un punto y el resto del extremo del
rodamiento sobresalga en el orificio del cuerpo de la válvula. O bien, usar un extractor de rodamiento (consultar la figura 4 para
conocer las dimensiones del extractor) para instalar adecuadamente y ubicar los nuevos rodamientos y los topes de
rodamiento.
2. Instalar los espaciadores (clave 7) dentro del disco (clave 3). Los espaciadores quedan holgados en el disco.
Nota
Si se desea evitar la contaminación del fluido de proceso con grasa, no aplicar grasa de acuerdo con los siguientes pasos;
especialmente si no se puede realizar la limpieza completa del paso 7.
uso de lubricante puede conducir a una repentina explosión del fluido debido a la mezcla de
13
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Figura 4. Dimensiones del extractor de rodamientos
3,2
(1/8)
Manual de instrucciones
D251400X0ES
CONSULTAR LAS TABLAS 4, 5 Y 6
mm
47A8111-C
A2882-3
Tabla 4. Dimensiones del extractor para el tope de rodamiento
3. Aplicar una pequeña cantidad de grasa pesada a los espaciadores. La grasa ayudará a mantener los espaciadores en su lugar
durante el subsiguiente procedimiento de centrado.
D Las válvulas con rodamientos de PTFE usan un espaciador revestido de PTFE en cada lado del disco. Instalar el espaciador con el
lado de PTFE contra el disco.
D Las válvulas con rodamientos de metal usan dos espaciadores de metal en cada lado del disco.
4. Insertar el disco en el cuerpo de la válvula. Asegurarse de que el orificio de la chaveta cónica en el disco esté en el lado del
actuador del cuerpo de la válvula.
5. Deslizar el eje a través del cuerpo de la válvula y disco.
6. Girar el disco a la posición cerrada. Midiendo con cuidado, centrar el disco en el orificio del cuerpo de la válvula. Con el disco
centrado, usar un medidor de espesor para medir el espacio libre entre cada espaciador y rodamiento. El espacio libre entre
cada espaciador y rodamiento debe ser igual y tan cercano como sea posible al valor de la figura 5. Si es necesario, quitar el disco
y el eje, y volver a ubicar los cojinetes. Volver a instalar el disco y el eje, y repetir el proceso de centrado y medición.
7. Si la grasa usada para sostener los espaciadores contaminará el fluido del proceso, desmontar el eje y el disco, quitar los
espaciadores y limpiar completamente el eje, el disco, el orificio del cuerpo de la válvula y los espaciadores. Volver a instalar el
disco y los espaciadores en el cuerpo de la válvula. Insertar el eje en el cuerpo de la válvula y a través del disco.
15
Válvula 8510B (EMA)
Manual de instrucciones
Noviembre de 2011
Figura 5. Espacio libre entre espaciador y el rodamiento (se muestra el conjunto de rodamiento de metal)
MEDIR EL
ESPACIO
LIBRE AQUÍ
41B6065-A
D251400X0ES
TAMAÑO DE
CUERPO DE
VÁLVULA,
NPS
2, 3 y 4
6
8
10
12
MínimoMáximo
mmin.mmin.
0,102
0,152
0,203
0,254
0,305
ESPACIO LIBRE DE ESPACIADOR A RODAMIENTO
0.004
0.006
0.008
0.010
0.012
0,229
0,279
0,330
0,381
0,432
0.009
0.011
0.013
0.015
0.017
Tabla 7. Valores de par de apriete recomendados para los tornillos de cabeza de montaje del actuador
TAMAÑO DE VÁLVULA, EN PULGADAS
2, 3, 4 y 687,760
8, 10 y 12135100
8. Deslizar el eje completamente en el cuerpo de la válvula.
9. Instalar temporalmente el rodillo de empaque (clave 16) o, si se usa, la brida de empaque (clave 9). Con el disco completamente
abierto, girar el eje hasta que el orificio del disco (clave 3) se alinee con la ranura del eje. Insertar la chaveta cónica (clave 21),
primero el extremo pequeño, en el orificio correspondiente. No introducir la chaveta cónica. Quitar el rodillo de empaque o la
brida.
D Los materiales de construcción estándar actuales requieren que la chaveta cónica (clave 21) se suelde por puntos en su lugar
despuésde asentarla adecuadamente.
Nota
Asegurarse de que el eje impulsor (clave 20) no contenga aceite o grasa; de lo contrario, la chaveta cónica no asentará
adecuadamente.
Si no se pone la chaveta cónica adecuadamente se podría ocasionar que se afloje mientras está en servicio.
PAR DE APRIETE RECOMENDADOPAR DE APRIETE RECOMENDADO
Nmlbf-in.
10. Insertar un anillo de caja de empaque (clave 14) en cada caja de empaque.
11. Instalar el empaque de acuerdo con las instrucciones adecuadas presentadas en los pasos 5 al 8 de la sección Reemplazo del
empaque.
16
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
12. Insertar la chaveta cónica hasta que se sienta contacto firme, luego:
a. Insertar la chaveta cónica un poco más de acuerdo con la siguiente tabla:
Tamaño de cuerpo de válvula, NPSProfundidad mínima para introducir la chaveta cónica después del contacto firme inicial, mm (in.)
2
3 , 4, 6
8, 10, 12
3,2 (0.125)
4,8 (0.188)
5,7 (0.219)
b. Se debe revisar el conjunto de disco, eje y chaveta cónica para verificar que la chaveta abarque todo el ancho plano del eje. Si
no es así, se debe empujar más la chaveta hasta que se satisfaga esta condición. Sin embargo, no se deben exceder los
siguientes límites de profundidad:
Tamaño de cuerpo de válvula, NPSProfundidad máxima para introducir la chaveta cónica después del contacto firme inicial, mm (in.)
2
3 y 4
6
8 y 10
12
5,6 (0.219)
7,1 (0.281)
7,9 (0.312)
9,5 (0.375)
10,3 (0.406)
13. Cuando se cumplan las condiciones anteriores, soldar por puntos la chaveta cónica (clave 21) al disco de la válvula (clave 3).
Usar una:
D soldadura de 1/8 de pulgada de diámetro en válvulas NPS 2 a 6,
D soldadura de 3/16 de pulgada de diámetro en válvulas NPS 8 a 10,
D soldadura de 1/4 de pulgada de diámetro en válvulas NPS 12.
14. Girar el disco a la posición cerrada.
15. Consultar los procedimientos Reemplazo del anillo de sello y Mantenimiento del empaque en esta sección.
Montaje del actuador
Con el cuerpo de la válvula fuera de la tubería, montar el actuador en el cuerpo de la válvula de acuerdo con las instrucciones del
manual del actuador. Montar el yugo del actuador en el cuerpo de la válvula y apretar los tornillos de cabeza y tuercas (claves 22 y
30) de montaje del actuador con el par de apriete adecuado de la tabla 7. El cuerpo de la válvula puede contar con un tope de disco
opcional. No usar el tope del disco como tope de carrera; usar el tope de carrera del actuador (si es necesario, consultar el manual
de instrucciones del actuador).
Los números de clave de este procedimiento se muestran en la figura 8, a menos que se indique otra cosa.
1. Si se usa un actuador de potencia, determinar el estilo y posición de montaje del actuador con la figura 6.
Si se usa un actuador de volante manual o palanca manual, consultar el manual de instrucciones del actuador para ver las
posiciones de montaje.
PRECAUCIÓN
Si se gira el disco (clave 3) en la dirección incorrecta se dañará el anillo de sello (clave 4). Para evitar tal daño, quitar el anillo
de sello de acuerdo con el siguiente paso antes de montar el actuador.
2. Marcar la orientación del anillo de sello con respecto al cuerpo de la válvula para volver a instalar el sello en su posición original.
Quitar el anillo de sello de acuerdo con el procedimiento de la sección Reemplazo del anillo de sello de este manual de
instrucciones.
17
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Figura 6. Orientación de palanca/eje/disco con válvula cerrada
A3344/IL
ACTUADOR TÍPICO (TIPO 1052)
VISTA TRANSVERSAL A TRAVÉS DE LA CARCASA
Manual de instrucciones
BARRA DEL ACTUADOR
RODAMIENTO DE EXTREMO
DE LA BARRA DEL ACTUADOR
NIVEL DEL ACTUADOR
MARCAS DE ÍNDICE
DE LA PALANCA (4)
MARCA DE ÍNDICE
DEL EJE DE LA VÁLVULA
D251400X0ES
ACTUADOR
MONTAJEESTILO
ESTILO A
(PDTO)
A LA
DERECHA
1
ESTILO B
(PDTC)
3
ESTILO C
(PDTC)
A LA
IZQUIERDA
2
NOTAS:
1
CUANDO UNO ESTÁ FRENTE A LA ENTRADA, EL ACTUADOR ESTÁ A LA DERECHA DEL CUERPO DE LA VÁLVULA.
2
CUANDO UNO ESTÁ FRENTE A LA ENTRADA, EL ACTUADOR ESTÁ A LA IZQUIERDA DEL CUERPO DE LA VÁLVULA.
3
PARA OPERACIÓN DE 60 GRADOS CON CIERRE POR EMPUJE DESCENDENTE (LA EXTENSIÓN DE LA BARRA DEL ACTUADOR CIERRA LA VÁLVULA), GIRAR LA PALANCA
DEL ACTUADOR EN SENTIDO ANTIHORARIO PARA QUE LA MARCA DE ÍNDICE DE LA PALANCA SE DESPLACE 1 DIENTE DE RANURA DESDE LA MARCA DE ÍNDICE DEL EJE
DE LA VÁLVULA, PARA VÁLVULAS NPS 2 A 4, Y 2 DIENTES DE RANURA DESDE LA MARCA DE ÍNDICE DEL EJE DE LA VÁLVULA, PARA VÁLVULAS NPS 6 A 12.
4
LAS FLECHAS CURVAS DE LA COLUMNA VÁLVULA CERRADA INDICAN LA ROTACIÓN NECESARIA PARA ABRIR LA VÁLVULA (EN SENTIDO ANTIHORARIO
CUANDO SE VE DESDE EL LADO DEL ACTUADOR DE LA VÁLVULA).
5
LAS FLECHAS DE LA COLUMNA POSICIÓN DE MONTAJE INDICAN LA DIRECCIÓN DE LA CARRERA DE LA BARRA DEL ACTUADOR REQUERIDA PARA
ABRIR LA VÁLVULA.
6. PDTC: EMPUJAR HACIA ABAJO PARA CERRAR. PDTO: EMPUJAR HACIA ABAJO PARA ABRIR.
43A5323−B
B1125−1/IL
3
ESTILO D
(PDTO)
VÁLVULA CERRADA
CAUDAL
DIRECTO
CAUDAL
DIRECTO
CAUDAL
DIRECTO
CAUDAL
DIRECTO
POSICIÓN DE
4
MONTAJE 1
5
POSICIÓN DE
MONTAJE 2
POSICIÓN DE
5
MONTAJE 3
5
POSICIÓN DE
MONTAJE 4
5
18
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar el sello de la válvula, debido a que el disco gire más allá de la posición completamente cerrada, usar los
siguientes procedimientos:
D Para actuadores con un tensor ajustable, tales como el actuador Fisher 1051, 1052 o 1061, se debe ajustar el tensor para
cerrar la válvula (se determina midiendo según se muestra en la figura 7) cuando la placa de diafragma o pistón está
contra el tope de carrera del actuador.
D Para actuadores operados manualmente o actuadores sin varillaje ajustable, tales como un actuador 1066 o 1066SR,
asegurarse de que el tope de carrera del actuador impida que el disco gire más allá de la posición completamente
cerrada.
3. Para actuadores con un tensor ajustable, ajustar el tensor a su mínima longitud para evitar daños. Si es necesario, consultar el
manual de instrucciones del actuador para obtener ayuda con el ajuste.
4. Para actuadores de potencia, consultar la figura 6 para ubicar la vista del estilo y posición de montaje que se van a usar. Cuando
se ajuste el actuador, asegurarse de que el disco se gire en la dirección adecuada (sentido horario para cerrar cuando se ve desde
el lado del actuador de la válvula) y que el disco no gire más allá de los límites definidos en la sección de instalación de este
manual de instrucciones.
5. Para actuadores con tensores, ajustar el tensor para llevar el disco a la posición completamente cerrada al final de la carrera del
actuador. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al actuador para obtener ayuda.
6. Para determinar la posición completamente cerrada del disco (cero grados de rotación del disco), se deben medir las distancias
entre la cara del disco y la cara del anillo de retención (o desde una línea desde la parte superior a la inferior del cuerpo de la
válvula) en la parte superior e inferior de la válvula como se muestra en la figura 7. Cuando sea necesario, ajustar el actuador
para rotar el disco ligeramente hasta que las dos medidas queden iguales.
7. Volver a instalar el anillo de sello de acuerdo con el procedimiento de la sección Reemplazo del anillo de sello.
Figura 7. Vista transversal de un cuerpo de válvula típico
TOPE DE DISCO
DIRECCIÓN DE
CAUDAL ESTÁNDAR
NOTA:
1
ESTAS DOS MEDIDAS DEBEN SER IGUALES PARA GARANTIZAR QUE EL DISCO CIERRE COMPLETAMENTE
ABIERTA
Pedido de piezas
Cuando se consulte a la oficina de ventas de Emerson Process Management con respecto a este equipo, mencionar siempre el
número de serie de la válvula. Cuando se soliciten repuestos, especificar también el número de once caracteres para cada pieza
requerida de la lista siguiente.
19
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Manual de instrucciones
D251400X0ES
ADVERTENCIA
Use sólo piezas de reemplazo originales de Fisher. En las válvulas Fisher nunca deben usarse, bajo ninguna circunstancia,
componentes que no sean suministrados por Emerson Process Management, ya que podrían anular la garantía, perjudicar
el funcionamiento de la válvula, poner en riesgo la seguridad del personal y dañar el equipo.
Juegos de piezas
Juegos de refaccionamiento para empaque ENVIRO-SEAL
Existen juegos de refaccionamiento para reemplazar el empaque en una válvula existente con un sistema de empaque ENVIRO-SEAL.
Estos juegos están disponibles para empaque individual de PTFE o de grafito. Todas las piezas requeridas para la instalación del
sistema de empaque ENVIRO-SEAL en una válvula de control existente 8510B se incluyen en los juegos. Seleccionar dos juegos, uno
para el extremo de actuador de la válvula y uno para el extremo exterior.
Los ejes desgastados, cajas de empaque dañadas u otros componentes que no cumplan con las especificaciones, tolerancias
dimensionales y especificaciones de diseño que indica Emerson Process Management, pueden alterar en forma adversa el
funcionamiento del juego de refaccionamiento.
ENVIRO-SEAL Packing System Retrofit Kits for Splined Shafts
SHAFT DIAMETERSINGLE PTFE PACKINGGRAPHITE PACKING
mmInchesFor Actuator End Packing Box For Outboard End Packing Box For Actuator End Packing Box For Outboard End Packing Box
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
RRTYXRT0012
RRTYXRT0022
RRTYXRT0032
RRTYXRT0052
RRTYXRT0062
RRTYXRT0072
RRTYXRT0082
RRTYXRT0092
RRTYXRT0102
RRTYXRT0112
RRTYXRT0122
RRTYXRT0132
RRTYXRT0312
RRTYXRT0322
RRTYXRT0332
RRTYXRT0352
RRTYXRT0362
RRTYXRT0372
RRTYXRT0382
RRTYXRT0392
RRTYXRT0402
RRTYXRT0412
RRTYXRT0422
RRTYXRT0432
ENVIRO-SEAL Packing System Retrofit Kits for Double D End Connection with Anti-Blowout Shaft
SHAFT DIAMETERSINGLE PTFE PACKINGGRAPHITE PACKING
mmInchesFor Actuator End Packing Box For Outboard End Packing Box For Actuator End Packing Box For Outboard End Packing Box
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
RRTYXRT0972
RRTYXRT0982
RRTYXRT0992
RRTYXRT1012
RRTYXRT1022
RRTYXRT1032
RRTYXRT0082
RRTYXRT0092
RRTYXRT0102
RRTYXRT0112
RRTYXRT0122
RRTYXRT0132
RRTYXRT1072
RRTYXRT1082
RRTYXRT1092
RRTYXRT1102
RRTYXRT1112
RRTYXRT1122
RRTYXRT0382
RRTYXRT0392
RRTYXRT0402
RRTYXRT0412
RRTYXRT0422
RRTYXRT0432
Juegos de reparación para empaque ENVIRO-SEAL
Los juegos de reparación para el empaque ENVIRO-SEAL de PTFE incluyen un juego de empaque y dos arandelas antiextrusión. Los
juegos de reparación para el empaque ENVIRO-SEAL de grafito incluyen dos anillos de empaque y dos anillos antiextrusión. Se
requiere una cantidad de dos del juego adecuado para reparar ambos extremos de la válvula.
Los ejes desgastados, cajas de empaque dañadas u otros componentes que no cumplan con las especificaciones, tolerancias
dimensionales y especificaciones de diseño que indica Emerson Process Management, pueden alterar en forma adversa el
funcionamiento del juego de reparación.
20
Manual de instrucciones
D251400X0ES
ENVIRO-SEAL Packing System Repair Kits
SHAFT DIAMETER
mmInches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
FOR PTFE PACKINGFOR GRAPHITE PACKING
Lista de Piezas
Nota
Sólo se muestran los números de pieza para los repuestos
recomendados. Para conocer los números de pieza que no se indican,
consultar a la oficina de ventas de Emerson Process Management.
Excepto donde se indique, los tamaños que se muestran son del cuerpo
de la válvula.
Clave DescripciónNúmero de pieza
1Valve Body---
Nota
El cuerpo de la válvula está disponible sólo como conjunto. Si se necesita
información respecto al repuesto del cuerpo de la válvula, consultar a la
oficina de ventas de Emerson Process Management.
2* Seal RetainerSee following table
Part numbers are listed for steel and stainless steel only. For alloy
construction part numbers, contact your Emerson Process
Management sales office.
3Valve Disc
4* Seal Ring
4* Seal Ring Assembly, All-metal seal
4C* Gasket, graphite laminate (2 req'd)
5* Spring (PTFE seal ring only)
6* Bearing (2 req'd)
*Repuestos recomendados
1. Para asegurarse de que se tenga disponible un resorte con cada anillo de sello, se
debe pedir un nuevo resorte (clave 5) para almacenarlo con cada anillosolicitado.
(1)
, PTFESee following table
S31600 (316 SST) & graphite laminate (Assembly
includes gaskets. For gasket only, see key 4C below)
NPS 217A7544X022
NPS 317A7550X022
NPS 417A7556X022
NPS 617A8171X022
NPS 817A8172X022
NPS 1018A1129X022
NPS 1218A1139X022
NPS 817A7567X012
NPS 1018A1128X012
PTFE/composition lining with S31603 (316L SST) jacket
(Reinforced PTFE in phenolic resin. Emerson Process
NPS 1212A8934X012
13* Packing Ring (8 req'd) (not req'd for V-ring packing set)
Graphite ribbon
NPS 212A9134X012
NPS 312A9135X012
NPS 412A9136X012
NPS 612A9137X012
NPS 8 & 1012A9138X012
NPS 1212A9139X012
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Note
Cuando se pida un arreglo de anillo de empaque de composición de
PTFE y composición de grafito/N06600, pedir 6 anillos de empaque de
composición de PTFE y 2 anillos de empaque de composición de
grafito/N06600 por válvula.
Figura 8. Conjuntos típicos de válvula Fisher 8510B
DETALLE DE CONSTRUCCIÓN
INTERIOR PARA CONJUNTO
DE RODAMIENTO DE METAL
DETALLE DE CONSTRUCCIÓN
DE ALEACIÓN EXTERIOR
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
41B6065-A
CONSULTAR
VISTA A EN LA
FIGURA 9
CON CONEXIÓN DE EJE RANURADO
DETALLE DE CONSTRUCCIÓN
DE ALEACIÓN INTERIOR
41B6065
CON CONEXIÓN DOBLE D Y EJE ANTIESTALLIDO
23
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Figura 9. Detalles del sello
CONJUNTO DE SELLO DE METAL
RETÉN DEL SELLO
TORNILLO
BROCHE RETENEDOR
RESORTE
Manual de instrucciones
CONSULTAR
VISTA B
NOTA:
LOS NÚMEROS DE CLAVE 4A Y 4B NO
SE MUESTRAN
RETÉN DEL SELLO
D251400X0ES
ANILLO DE SELLO DE PTFE
41b6065-A
A5540-1
DETALLE DE LA VISTA A DEL SELLO DE PTFE
Clave DescripciónNúmero de pieza
20Valve Shaft (continued)
Double D End Connection and Anti-Blowout Shaft
S20190
Do not use with S44004 (440C SST) bearings
NPS 23Q57352F022
NPS 33Q57353F022
NPS 43Q57354F022
NPS 63Q57355F022
NPS 83Q57356F022
NPS 103Q57357F022
NPS 123Q57358F022
Key 4* Seal Ring and Key 5* Seal Spring used with PTFE Composition Seals
VALVE
SIZE,
NPS
2
3
4
6
8
10
12
KEY
NUMBER
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
S31600
(316 SST)
22A9023X012
12A9022X012
22A8897X012
12A8902X012
22A8986X012
12A8991X012
22A8825X012
12A8818X012
22A8961X012
12A8974X012
22A8946X012
12A8948X012
22A8920X012
12A8922X012
SEAL RING MATERIAL IS PTFE (KEY 4)
Spring Material (Key 5)
N05500
22A9023X012
12A9022X022
22A8897X012
12A8902X022
22A8986X012
12A8991X022
22A8825X012
12A8818X022
22A8961X012
12A8974X022
22A8946X012
12A8948X022
22A8920X012
12A8922X022
N10276
(Alloy 276)
22A9023X012
12A9022X032
22A8897X012
12A8902X032
22A8986X012
12A8991X032
22A8825X012
12A8818X032
22A8961X012
12A8974X032
22A8946X012
12A8948X032
22A8920X012
12A8922X032
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
N08020
(Alloy 20)
22A9023X012
12A9022X042
22A8897X012
12A8902X042
22A8986X012
12A8991X042
22A8825X012
12A8818X042
22A8961X012
12A8974X042
22A8946X012
12A8948X042
22A8920X012
12A8922X042
*Repuestos recomendados
27
Válvula 8510B (EMA)
Noviembre de 2011
Manual de instrucciones
D251400X0ES
Emerson, Emerson Process Management y sus entidades afiliadas no se hacen responsables de la selección, uso o mantenimiento de ningún producto. La
responsabilidad de la selección, del uso y del mantenimiento correctos de cualquier producto corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
Fisher y ENVIRO-SEAL son marcas de una de las compañías de la división Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process Management;
Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus
respectivos dueños.
El contenido de esta publicación se presenta con fines informativos solamente y, aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para asegurar su
exactitud, no debe tomarse como garantía, expresa o implícita, con respecto a los productos o servicios descritos en esta publicación o con su uso o
aplicabilidad. Todas las ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están disponibles si se solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o
mejorar los diseños o especificaciones de los productos en cualquier momento y sin previo aviso.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Chatham, Kent ME4 4QZ UK
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
28
EFisher Controls International LLC 1990, 2011; Todos los derechos reservados
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.