Remplacement du joint de l’axe de fouloir6............
Remplacement du joint de l’axe de vanne7.............
Remplacement du joint d’étanchéité
de l’opercule ou de la bague d’écoulement.8........
Retrait8......................................
Installation d’un joint d’étanchéité
d’opercule simple ou double10................
Installation d’une bague d’écoulement10..........
Installation de la garniture à faible émission
fugitive en PTFE11...............................
Remplacement de l’axe de vanne, de l’axe
de fouloir, de la boule, des bagues et
du joint de sortie de vanne12......................
Démontage12................................
Montage15...................................
Montage de l’actionneur19...........................
Réglage de la course19.............................
Commande de pièces détachées19....................
Liste des pièces détachées24..........................
Figure 1. Vanne à boule V250 avec actionneur 1061
de Fisher
W3698-1
™
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions fournit des informations relatives à l’installation, à la maintenance et à la commande de pièces détachées
de vannes V250 de 4 à 24 NPS de Fisher (figure 1) s’accouplant à des brides ASME. L’actionneur et les accessoires sont couverts
dans d’autres manuels d’instructions.
Les personnes chargées de l’installation, de l’exploitation ou de la maintenance d’une vanne V250 doivent être parfaitement
formées et qualifiées aux procédures d’installation d’exploitation et de maintenance de vannes, d’actionneurs et d’accessoires.
Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, il est important de lire attentivement, d’assimiler et d’observer l’intégralité de
ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau
commercial Emerson avant toute intervention.
Description
La vanne V250 est une vanne de régulation rotative sans bride utilisée en mode de régulation ou tout-ou-rien pour les applications
sur gaz ou liquides haute pression (voir la figure 1). Ces vannes fonctionnent sur une entrée par mouvement rotatif via un
raccordement axe-actionneur/axe-vanne cannelé pour un usage avec des actionneurs à commande manuelle ou pneumatique.
Le manuel d’instructions couvre également les constructions sans joint d’étanchéité, à joint simple et à joint double.
www.Fisher.com
Vanne V250
Novembre 2020
Tableau 1. Spécifications
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Tailles de vanne et types de raccordement
Vannes sans brides de 4 à 24 NPS retenues par boulons de
fixation de bride et conçues pour s’adapter à des brides à
face usinée pour joint annulaire ou à face surélevée ASME.
Voir le tableau 2 pour les vannes s’installant entre des
brides ASME
Pression d’entrée maximale
(1)
Conforme aux classes de température-pression applicables
mentionnées dans le tableau 2
Perte de charge maximale admissible à la fermeture
(1,2,3)
Construction à joint simple et à joint double :
155 bar (2250 psi) à 38 _C (100 _F) et 103 bar (1500 psi) à
82 _C (180 _F) sauf si la classe de pression-température du
corps de vanne impose une limite supplémentaire
Construction sans joint d’étanchéité : Limitée par la classe
de pression-température du corps de vanne
Limites de température des matériaux du joint
(1)
Construction à joint simple et à joint double : entre -46 et
82 _C (-50 et 180 _F) avec corps de vanne en acier
inoxydable ou LCC
Construction sans joint d’étanchéité avec joints toriques en
nitrile : entre -46 et 93 _C (-50 et 200 _F) avec corps en
acier inoxydable et acier LCC
Construction sans joint d’étanchéité avec joints toriques en
fluorocarbure : entre -46 et 204 _C (-50 et 400 _F) avec
corps en acier inoxydable et acier LCC
Caractéristiques de débit
Egal pourcentage modifié
Sens d’écoulement
Ecoulement normal : Construction à joint simple standard
pour l’écoulement normal (voir la figure 4)
Ecoulement bidirectionnel : La construction sans joint
d’étanchéité peut être utilisée en écoulement normal ou
inverse (voir la figure 5)
Fermeture bidirectionnelle : La construction à joint double
doit fournir une fermeture pour l’écoulement
bidirectionnel (voir la figure 12)
Classe d’étanchéité
Constructions à joint simple et à joint double : 0,0001 % de
la capacité maximale de la vanne (moins de 1 % de la Classe
IV, selon la norme ANSI/FCI 70-2)
Construction sans joint d’étanchéité : 1 % de la capacité
maximale de la vanne
Rotation maximale de la boule
90 degrés
Montage de l’actionneur
Montage à gauche ou à droite vu de l’entrée corps de
vanne en écoulement normal
Poids approximatifs
Voir le tableau 3
1. Les limites de pression-température indiquées dans ce manuel et celles des codes ou normes applicables ne doivent pas être dépassées.
2. Les pertes de charge maximales admissibles à la fermeture font l’objet d’une limite supplémentaire pour les constructions suivantes. Le modèle de 12 NPS avec axe de vanne S20910 est
limité à 128 bar (1862 psi) entre -46 et 59 _C (-50 et 139 _F) et à 130 bar (1490 psi) à 93 _C (200 _F). Le modèle de 16 NPS avec axe de vanne cannelé de 2-1/2 in. en acier 17-4PH est limité à
69 bar (1000 psi), et avec axe d’entraînement cannelé de 2-1/2 in. S20910, à 55 bar (795 psi) à toutes les températures de service. Le modèle de 24 NPS avec axe de vanne S20910 est limité
à 92 bar (1336 psi) à toutes températures de service.
3. Le modèle de 20 NPS CL900 et 24 NPS CL900 sans joint d’étanchéité est limité à 1500 psi.
Table 2. Classe de pression et compatibilité des brides
Taille de vanne (NPS)Limite de pression d’entréeCompatibilité avec les brides ASME
4
6
8
10
12
16
20
24
2
classe CL600 ou 900 (ASME B16.34)
classe CL600 ou 900 (ASME B16.34)
Conforme à la
Conforme à la classe CL600
(ASME B16.34)
Conforme à la
Bride CL600 ou 900 à face surélevée ou à face usinée pour
joint annulaire (ASME B16.5)
Bride CL600 à face surélevée ou à face usinée pour joint
annulaire (ASME B16.5)
Bride CL600 ou 900 à face surélevée ou à face usinée pour
joint annulaire (ASME B16.5)
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Vanne V250
Novembre 2020
Tableau 3. Poids approximatifs
TAILLE DE VANNE (NPS)
473160
6132290
8222490
10345760
12431950
167711700
20 (CL600)1 8144000
20 (CL900)2 0454500
242 4045300
KilogrammesLivres
POIDS
Installation
AVERTISSEMENT
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d’installation pour éviter les
blessures.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel causé par la dissipation soudaine de la pression, ne pas installer la
vanne dans un emplacement où les conditions de service peuvent dépasser les valeurs maximales indiquées sur les plaques
signalétiques de la vanne et de l’actionneur. Utiliser, selon les règles de l’art en usage, des dispositifs de dissipation de la
pression comme requis par les instances règlementaires locales ou nationales ou acceptés par les codes professionnels.
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour connaître les éventuelles mesures
supplémentaires à prendre pour se protéger de l’exposition au fluide de procédé.
En cas d’installation dans une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance
de ce manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures et des dommages matériels dus à un mouvement incontrôlé de la vanne ou sa chute.
Les anneaux de palan sont dimensionnés pour le levage de la vanne et de l’actionneur uniquement. Ne pas utiliser les
anneaux de palan pour lever la vanne équipée de tuyauterie ou d’autres structures.
Installer l’appareil de levage de sorte qu’il utilise deux anneaux de palan. Prendre les précautions nécessaires pour éviter de
déséquilibrer la charge au risque d’entraîner un mouvement ou un basculement soudain de l’unité assemblée. A cette fin,
prévoir notamment des moyens supplémentaires de levage et/ou de soutien, le cas échéant.
Pour éviter les blessures et l’endommagement de l’équipement utiliser des méthodes de levage sûres.
1. Si la vanne doit être remisée avant son installation, protéger les brides et maintenir les pièces internes de la vanne sèches et
exemptes de tout matériau étranger.
2. Installer des vannes de dérivation trois voies autour de la vanne de régulation si un fonctionnement ininterrompu est nécessaire
lors de l’inspection et de l’entretien de la vanne.
3. Inspecter le corps de vanne à la recherche de dommages et s’assurer que la cavité du corps de vanne est exempte de tout
matériau étranger.
4. S’assurer que les conduites adjacentes ne contiennent pas de matériau étranger, tel que du tartre de tuyauterie ou des grattons
de soudure, susceptible d’endommager les surfaces d’appui du corps de vanne.
5. Une vanne V250 est normalement expédiée comme un élément de l’ensemble de vanne de régulation, avec un actionneur à
commande manuelle ou pneumatique monté sur la vanne. Si la vanne et l’actionneur ont été achetés séparément ou si
3
Vanne V250
Novembre 2020
l’actionneur a été retiré pour maintenance, monter l’actionneur en respectant la procédure de montage de l’actionneur et
régler sa course avant d’insérer la vanne dans la conduite. Cela permet de prendre les mesures nécessaires pendant le réglage
de l’actionneur.
L’actionneur peut être monté à droite ou à gauche (vu de l’entrée du corps de vanne) dans l’une des positions illustrées dans la
figure 10. Consulter la procédure de montage de l’actionneur de ce manuel et les instructions de montage et de réglage du manuel
d’instructions de l’actionneur avant de commencer.
6. Avant d’installer la vanne, s’assurer que l’écoulement dans la vanne correspond au sens de la flèche de la vanne. Le non-respect
de cette consigne peut endommager le joint d’une vanne à construction à joint simple.
Installer la vanne à écoulement bidirectionnel, de sorte que l’écoulement sous la pression la plus élevée corresponde au sens de la
flèche de la vanne. La vanne V250 peut être installée dans n’importe quelle position, toutefois il est recommandé de l’orienter dans
une conduite horizontale, avec l’arbre positionné à l’horizontale et la boule fermant vers le bas.
Manuel d’instructions
D100422X0FR
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la surface d’étanchéité de la boule, la faire tourner en position complètement ouverte avant
d’installer la vanne entre les brides de la tuyauterie.
7. Avec la boule en position complètement ouverte, installer les joints des brides de la tuyauterie et insérer la vanne entre les
brides de la tuyauterie. Entre la vanne et les brides de la tuyauterie, utiliser des joints d’étanchéité standard en composite ou
d’autres joints plats compatibles avec le procédé. L’utilisation de joints spiralés sans bagues centrales de contrôle de
compression n’est pas recommandée.
ATTENTION
Un serrage non uniforme des boulons de conduite risque d’entraîner une usure irrégulière de la surface de la boule, des
fuites en aval ou dans l’atmosphère, ou un alignement irrégulier des joints de bride. Lors de l’installation de la vanne, serrer
uniformément les boulons de la conduite.
8. Centrer la vanne dans la conduite en s’assurant que les contrebrides sont alignées. Fixer la vanne dans la conduite à l’aide de vis
d’assemblage (n_ 33 et n_ 34, figures 11 et 12), des boulons de conduite (n_ 35, non illustrés), et des écrous hexagonaux
(n_ 44, non illustrés). Les dégagements requis pour l’installation des goujons de conduite longue et la longueur d’engagement
requise pour les vis de fixation sont illustrés dans la figure 2. Serrer les vis d’assemblage et les boulons de conduite selon les
procédures de boulonnage reconnues. Graisser les goujons ou les boulons et serrer les écrous selon une séquence croisée pour
assurer un alignement correct de la vanne avec les brides.
9. Pour les vannes en atmosphère dangereuse ou sur service oxygène, lire l’AVERTISSEMENT suivant, suivre les instructions
fournies dans l’AVERTISSEMENT et utiliser la tresse de conductivité mentionnée à l’étape 10 ci-dessous si la vanne est utilisée en
atmosphère dangereuse.
AVERTISSEMENT
La vanne V250 n’est pas nécessairement mise à la masse sur la conduite lors de l’installation. Une décharge d’électricité
statique des composants de la vanne peut provoquer une explosion et entraîner des blessures ou des dommages matériels
si le fluide procédé ou l’atmosphère autour de la vanne est inflammable. Si la vanne est installée dans une zone dangereuse,
relier électriquement l’axe de vanne à la vanne.
Remarque
La garniture est composée de bagues de garniture conductrices (anneau graphite) afin de relier électriquement l’axe à la vanne
pour un service en zone dangereuse ou l’utilisation de bagues de garniture non-conductrices en PTFE. Pour les applications en
service oxygène, effectuer l’étape suivante.
4
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Figure 2. Longueur des boulons de fixation des brides
Vanne V250
Novembre 2020
TAILLE
DE
VANNE
(NPS)
DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE CL600
Brides à face surélevée
PNM
Brides à faces usinées
pour joint annulaire
(1)
PNM
mm
4------343------343
6118118413124124413
8140137445143140451
10159162527165165527
12178152584178165584
16197197660203203673
20254254---254254---
24330330---343343---
In.
4------13.50------14.50
64.634.6316.254.884.8816.25
85.505.3817.505.635.5017.75
106.256.3820.756.506.5020.75
127.006.0023.007.006.5023.00
167.757.7526.008.008.0026.50
2010.0010.00---10.0010.00---
2413.0013.00---13.5013.50---
1. Placer ces boulons sur l’une ou l’autre extrémité de la vanne.
TAILLE
DE
VANNE
(1)
(NPS)
DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE CL900
Brides à face surélevée
PNM
Brides à faces usinées
pour joint annulaire
(1)
PNM
(1)
mm
4124124375124130375
6127127445127133445
8152149483152156483
10168171546168175546
12184168610184191610
(2)
20
------420------420
In.
44.884.8814.754.885.1314.75
65.005.0017.505.005.2517.50
86.005.8819.006.006.1319.00
106.636.7521.56.636.8822.00
127.256.63247.257.5024.00
(2)
20
1. Placer ces boulons sur l’une ou l’autre extrémité de la vanne.
2. Pour les vannes de 20 NPS, seuls des goujons et des écrous sont utilisés. Voir la
dimension M.
------16.5------16.5
39A1060‐A
A3140‐1
10. Fixer la tresse de conductivité (n_ 41, figure 3) sur l’axe avec l’attache (n_ 40, figure 3) et connecter l’autre extrémité de la tresse
de conductivité à la vanne avec la vis tête fendue (n_ 43, figure 3).
11. Connecter les conduites de pression à l’actionneur comme indiqué dans le manuel d’instructions de l’actionneur. Lorsqu’un
actionneur manuel est utilisé avec un actionneur pneumatique, installer une vanne de dérivation sur l’actionneur pneumatique
(s’il n’en est pas déjà équipé) à utiliser lors du fonctionnement manuel.
5
Vanne V250
Novembre 2020
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées si nécessaire. La fréquence des
inspections et des remplacements dépend des conditions d’utilisation. Cette section présente les instructions de remplacement
des joints d’arbre, du joint d’étanchéité de l’opercule ou de la bague d’écoulement, des axes de fouloir et de vanne, de la boule et
du joint de sortie de la vanne.
Les emplacements des numéros de référence sont illustrés dans la figure 11 pour les constructions sans joint d’étanchéité et à joint
simple, et dans la figure 12 pour les constructions à joint double.
AVERTISSEMENT
Une décharge soudaine de la pression ou du fluide procédé peut causer des blessures ou des dommages matériels si le
bouchon de conduite (n_ 42, figure 12) est retiré alors que la vanne est sous pression. Pour éviter de tels risques, ne retirer
le bouchon de conduite que si la vanne de régulation est isolée du circuit de pression, ou installer une vanne manuelle pour
réguler la décharge de la pression interne de la vanne.
Une vanne V250 avec construction à joint double comporte un orifice de bouchon de conduite (n_ 42, figure 12) sous la vanne. Cet
orifice permet de dissiper la pression interne de la vanne lors du test de l’intégrité du joint lorsqu’elle est raccordée à la tuyauterie.
Si l’orifice du bouchon de conduite est utilisé pour tester l’intégrité du joint lorsque la vanne est en ligne, le bouchon doit être
remplacé par une vanne manuelle pour permettre une décharge régulée de la pression de la vanne pendant le test d’étanchéité
du joint.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages dus à une décharge de pression soudaine ou incontrôlée du fluide procédé. Avant de
procéder au démontage :
D Ne pas retirer l’actionneur de la vanne tant que la vanne est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d’éviter des blessures.
D Débrancher toutes les conduites alimentant l’actionneur en pression d’air, en électricité ou en signaux de commande.
S’assurer que l’actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou couper tout débit dans le circuit afin d’isoler la vanne de la pression du circuit.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le fluide procédé des deux côtés de la vanne.
D Pour les constructions à joint double, dissiper la pression et purger l’intérieur de la vanne en retirant le bouchon de
conduite (n_ 42).
D Purger la pression de charge de l’actionneur pneumatique.
D Utiliser une procédure de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D La boîte de presse-étoupe de la vanne peut contenir des fluides procédés pressurisés, même après le retrait de la vanne de
la conduite. Des fluides procédés peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des bagues de garniture, ou
lors du desserrage de la prise de pression de la boîte de presse-étoupe.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour connaître les éventuelles mesures
supplémentaires à prendre pour se protéger de l’exposition au fluide de procédé.
Replacement du joint de l’axe de fouloir
Les joints de l’axe de fouloir et de vanne doivent être remplacés en même temps. Les emplacements des numéros de référence
sont illustrés dans la figure 11 ou 12.
6
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Effectuer cette procédure en présence de fuite autour de l’axe de fouloir (n_ 7). Une telle fuite indique que le joint de l’axe, qui
comprend le joint d’étanchéité et la bague d’appui (n_ 16), doit être remplacé. L’opération suivante doit être effectuée avec la
vanne en ligne.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de service, dissiper la pression des deux côtés de la vanne et purger le fluide procédé
des deux côtés de la vanne. Pour les constructions à joint double, dissiper la pression et purger la cavité de la vanne. Mettre
l’actionneur pneumatique hors pression et débrancher toutes les conduites reliées à l’actionneur pneumatique.
Vanne V250
Novembre 2020
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
2. Dévisser les écrous hexagonaux (n_ 8) et retirer le porte-joint (n_ 3) et le joint de l’axe (n_ 16). Inspecter et nettoyer toutes les
pièces et les surfaces d’étanchéité sur le porte-joint et sur l’axe de fouloir (n_ 7). Vérifier également l’état du joint torique (n_
23) et le remplacer si nécessaire.
3. Installer la bague d’appui et le joint de l’axe neufs sur le porte-joint.
Figure 3. Tresse de conductivité axe-corps en option
A7101
4. Aligner la broche (n_ 28) avec le trou percé sur la surface interne du porte-joint, remettre le porte-joint en place et le fixer
avec les écrous hexagonaux (n_ 8). Veiller à ne pas endommager le joint d’axe ou le joint torique lors de la remise en place
du porte-joint.
Remplacement du joint de l’axe de vanne
Effectuer cette procédure en présence de fuite autour de l’axe de vanne (n_ 6). Une telle fuite indique que le joint de l’axe, qui
comprend le joint d’étanchéité et la bague d’appui (n_ 16) doit être remplacé. Cette opération doit être effectuée avec la vanne
en ligne. Toutefois, l’actionneur doit être retiré de la vanne.
7
Vanne V250
Novembre 2020
Remarque
L’état des surfaces d’étanchéité de l’axe de la vanne est déterminant pour obtenir une bonne étanchéité. Si les axes de vanne
présentent des éraflures, des entailles ou des signes d’usure, remplacer ou réparer l’axe avant d’installer des joints neufs.
Les bagues d’étanchéité, les extrémités d’axe et de fouloir doivent être remplacées en même temps.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de service, dissiper la pression des deux côtés de la vanne et purger le fluide procédé
des deux côtés de la vanne. Pour les constructions à joint double, dissiper la pression et purger la cavité de la vanne. Mettre
l’actionneur pneumatique hors pression et débrancher toutes les conduites reliées à l’actionneur pneumatique.
Manuel d’instructions
D100422X0FR
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
ATTENTION
Si l’actionneur est retiré à l’étape suivante, utiliser un extracteur pour séparer les pièces de l’actionneur de l’axe de la
vanne. Le non-respect de cette consigne peut causer des dommages aux pièces de l’actionneur et à l’axe de vanne.
2. Retirer les vis d’assemblage (n_ 29) de la chape de montage de l’actionneur, puis retirer l’actionneur en se référant au manuel
d’instructions de l’actionneur. Pour des applications en zone dangereuse ou sur service oxygène, retirer l’attache et la tresse de
conductivité (n_ 40 et n_ 41, figure 3).
3. Installer la bague d’appui et le joint de l’axe neufs sur le porte-joint. S’assurer d’installer la bague d’appui sur le côté correct (voir
la figure 4).
4. Remettre le porte-joint en place et le fixer avec les écrous hexagonaux (n_ 8). Veiller à ne pas endommager le joint d’axe ou le
joint torique lors de la remise en place du porte-joint.
5. Monter l’actionneur sur la vanne en consultant la section Montage de l’actionneur de ce manuel et du manuel d’instructions de
l’actionneur approprié. Le cas échéant, installer ou remplacer la tresse de conductivité et l’attache (n_ 41 et n_ 40, figure 3).
Remplacement du joint d’étanchéité de l’opercule ou de la bague
d’écoulement
Cette opération doit être exécutée si la vanne de régulation ne se ferme pas correctement (c’est-à-dire en présence d’une fuite en
aval). Elle ne nécessite pas le retrait de l’actionneur de la vanne. Outre les illustrations dans les figures 11 et 12, les numéros de
références sont illustrés dans la figure 5 pour les constructions avec joint d’étanchéité de l’opercule et dans la figure 6 pour la
construction sans joint d’étanchéité.
Retrait
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de service, dissiper la pression des deux côtés de la vanne et purger le fluide procédé
des deux côtés de la vanne. Pour les constructions à joint double, dissiper la pression et purger la cavité de la vanne. Mettre
l’actionneur pneumatique hors pression et débrancher toutes les conduites reliées à l’actionneur pneumatique.
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
8
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Vanne V250
Novembre 2020
AVERTISSEMENT
La boule (n_ 2) se ferme avec un mouvement de cisaillement. Pour éviter toute blessure, éloigner les mains, les outils et
tout autre objet de la balle en manœuvrant la vanne.
ATTENTION
Le boule (n_ 2) risque d’être endommagée si elle n’est pas en position complètement ouverte lorsqu’on retire la vanne de la
tuyauterie. Si nécessaire, pressuriser l’actionneur temporairement pour maintenir la boule en position ouverte pendant le
retrait de la vanne de la tuyauterie.
2. Avec la boule en position complètement ouverte, dévisser les boulons de la conduite et retirer la vanne de la tuyauterie.
3. Dévisser les vis d’assemblage (n_ 15, figures 11 et 12 uniquement) puis retirer la bague de protection du joint d’étanchéité
(n_ 14) ou la bague d’écoulement (n_ 14) de l’extrémité d’entrée de la vanne. Retirer ensuite le joint torique (n_ 13), le joint
d’étanchéité de l’opercule (n_ 11), et les joints de cale (n_ 10). Les constructions sans joint d’étanchéité sont dépourvues de
joint d’étanchéité d’opercule. Pour les constructions à joint double, répéter cette procédure à l’autre extrémité de la vanne.
4. Nettoyer soigneusement toutes les surfaces métalliques. Vérifier l’état de toutes les pièces et remplacer les pièces
endommagées.
Figure 4. Détail du joint d’étanchéité de l’opercule
BAGUE DE PROTECTION DU
JOINT D’ETANCHEITE (N_ 14)
CORPS DE
W3701‐1*
VANNE (N_ 1)
Figure 5. Détail de la bague d’écoulement
JOINT
D’ETANCHEITE
(N_ 14)
JOINTS DE
CALE (N_ 10)
JOINT
TORIQUE
(N_ 13)
JOINTS DE
CALE (N_ 10)
JOINT
D’ETANCHEITE
DE L’OPERCULE
(N_ 11)
BOULE (N_ 2)
ECOULEMENT
NORMAL
ECOULEMENT
NORMAL
W3700‐1*
CORPS DE
VANNE (N_ 1)
JOINT
TORIQUE
(N_ 13)
BOULE (N_ 2)
9
Vanne V250
Novembre 2020
Figure 6. Bague d’étanchéité et bague d’appui
Manuel d’instructions
D100422X0FR
PORTE−JOINT
28B2099
PRESSION
INTERNE
BAGUE D’APPUI
BAGUE
D’ETANCHEITE
A RESSORT
5. Suivre la procédure d’installation appropriée pour installer les pièces déposées.
Installation d’un joint d’étanchéité d’opercule simple ou double
1. Vérifier la surface d’étanchéité de la vanne (n_ 1) à la recherche d’éraflures pouvant empêcher les joints de cale (n_ 10)
d’étanchéiser la pression interne de la vanne.
2. Faire tourner la boule (n_ 2) en position fermée comme l’indique l’échelle de l’indicateur de course (n_ 37, figures 10 et 11
uniquement).
3. Placer le nombre approprié de joints de cale dans la vanne :
Pour les vannes de 4 à 10 NPS, insérer jusqu’à 6 joints de cale dans la vanne.
Pour les vannes de 12 à 24 NPS, insérer jusqu’à 7 joints de cale dans la vanne.
4. Inspecter la surface d’étanchéité du joint d’étanchéité de l’opercule (n_ 11) à la recherche d’éventuels dommages. Puis placer
le joint d’étanchéité de l’opercule au-dessus des joints de cale en s’assurant que les entailles ou éraflures sont à l’opposé de
la boule.
5. Ajouter des joints de cale d’une épaisseur de 0,25 mm (0.010 in.) sur la vanne jusqu’à ce que le joint d’étanchéité de l’opercule
touche fermement la surface d’étanchéité de la boule (c.-à-d. sans basculement) lorsqu’elle est fermement pressée contre les
joints de cale.
6. Retirer provisoirement le joint d’étanchéité de l’opercule puis retirer 3 joints de cale.
7. Remplacer le joint d’étanchéité de l’opercule, puis placer le joint torique (n_ 13) dans la vanne.
8. Avec le joint d’étanchéité de l’opercule centré sur la boule, installer la bague de protection du joint d’étanchéité (n_ 14) et la
fixer sur la vanne l’aide de vis d’assemblage (n_ 15).
9. Pour les constructions à joint double, répéter cette procédure sur l’autre extrémité de la vanne.
Installation d’une bague d’écoulement
1. Vérifier la surface d’étanchéité de la vanne (n_ 1) à la recherche d’éraflures pouvant empêcher les joints de cale (n_ 10)
d’étanchéiser la pression interne de la vanne.
2. Faire tourner la boule (n_ 2) en position fermée comme l’indique l’échelle de l’indicateur de course (n_ 37, figure 11
uniquement).
3. Placer le nombre approprié de joints de cale dans la vanne :
Pour les vannes de 4 à 10 NPS, insérer 6 joints de cale dans la vanne.
Pour les vannes de 12 à 24 NPS, insérer 7 joints de cale dans la vanne.
4. S’assurer que la bague d’écoulement (n_ 14) est bien centrée et qu’elle ne touche pas la boule, puis fixer la bague d’écoulement
à la vanne à l’aide de vis d’assemblage (n_ 15).
10
Manuel d’instructions
D100422X0FR
5. Mesurer le dégagement entre le joint d’étanchéité et la boule à l’aide d’un calibre pour fils. Ajouter ou retirer des joints de
cale jusqu’à obtenir un jeu minimum de 0,38 mm (0.015 in.) pour les vannes utilisées en écoulement normal et de 0,76 mm
(0.030 in.) pour les vannes utilisées en écoulement inverse.
6. Une fois le jeu minimum obtenu, retirer provisoirement la bague d’écoulement.
7. Insérer le joint torique (n_ 13) dans la vanne et fixer la bague d’écoulement à la vanne à l’aide des vis d’assemblage (n_ 15).
Vanne V250
Novembre 2020
Installation de la garniture à faible émission fugitive en PTFE
Ces étapes ne concernent que la garniture à faible émission fugitive en PTFE. Les emplacements des numéros de référence sont
illustrés dans les figures 11, 12 et 13.
Remarque
L’état des surfaces de la garniture de l’axe de la vanne est déterminant pour obtenir une bonne étanchéité. Si les axes de vanne
présentent des éraflures, des entailles ou des signes d’usure, remplacer ou réparer l’axe avant d’installer les pièces de la garniture
à faible émission fugitive en PTFE.
Les deux bagues d’étanchéité, les extrémités d’axe et de fouloir doivent être remplacées en même temps.
1. Retirer les écrous hexagonaux (n_ 8) du porte-joint (n_ 17 sur l’extrémité de l’axe de vanne et n_ 3 sur l’extrémité de l’axe de
fouloir). Retirer l’entretoise (n_ 22). Sur les vannes de 4, 12 et 24 NPS, il est nécessaire de retirer le goujon (n_ 4). La broche
(n_ 28) doit être retirée de l’extrémité externe du corps de vanne.
2. Remplacer le porte-joint et l’entretoise avec la boîte de presse-étoupe neuve (n_ 17 ou 3). Pour maintenir la boule correctement
centrée à l’intérieur du corps de vanne, il peut être nécessaire de d’ajouter ou de retirer des entretoises de bague (voir
Assemblage dans la section Remplacement de l’axe de vanne, de l’axe de fouloir, de la boule, des bagues et du joint de sortie
de vanne).
3. Fixer la boîte de presse-étoupe à l’aide d’écrous hexagonaux (n_ 8), pour les vannes de 6, 8, 10, 16 ou 20 NPS, ou à l’aide de vis
d’assemblage à tête creuse (n_ 4), pour les vannes de 4, 12 ou 24 NPS. Graisser les écrous hexagonaux et les vis d’assemblage
puis les serrer. Veiller à ne pas endommager le joint torique lors de l’installation de la boîte de presse-étoupe.
4. Installer les goujons de la boîte de presse-étoupe (n_ 100).
Remarque
Afin que les pièces de garniture fonctionnent correctement, les ressorts Belleville doivent empilés correctement et les pièces de la
boîte de presse-étoupe assemblées dans l’ordre correct.
5. Installer la bague de garniture, les adaptateurs mâle et femelle, les bagues anti-extrusion et les bagues d’assise de garniture
(n_ 105, 106 et 107). S’assurer d’installer les bagues de garniture dans l’ordre et selon les quantités indiquées à la figure 13.
6. Installer l’ensemble de garniture à ressorts (n_ 103 ou 104), qui comprend les ressorts Belleville, le fouloir de presse-étoupe et le
joint torique. Le joint torique est une pièce non fonctionnelle utilisée pour maintenir les ressorts de garniture pendant le
montage.
7. Installer la bride de garniture (n_ 102) sur l’axe. Ensuite, graisser et installer les écrous de garniture (n_ 101), en les serrant à la
main. Appliquer du lubrifiant sur les filets du goujon, les filets internes de l’écrou et les surfaces de contact de l’écrou. Il peut
être nécessaire d’orienter les brides de garniture avec méplats latéraux sur le support de montage pour que la bride se loge
entre les pattes du support.
8. Pour tirer pleinement profit du système de garniture, serrer les écrous de bride de garniture et comprimer les ressorts Belleville
à leur charge cible. Les ressorts Belleville sont conçus pour fournir une performance optimale à leur charge cible, soit 85 % de
leur de capacité de flexion/compression maximum.
Pour obtenir la compression de charge cible, serrer les écrous de bride de garniture en alternance et uniformément, en maintenant
la bride de garniture parallèle à la bride de la vanne, jusqu’à ce que les ressorts Belleville soient comprimés à 100 %. Desserrer
ensuite chaque écrou de bride de garniture d’un demi tour (rotation de 180_).
11
Vanne V250
Novembre 2020
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Remplacement de l’axe de vanne, de l’axe de fouloir, de la boule,
des bagues et du joint de sortie de vanne
Cette procédure doit être réalisée pour remplacer la boule de vanne, l’axe de vanne et l’axe de fouloir si la boule ne tourne pas sous
l’effet de la rotation de l’extrémité de l’actionneur de l’axe de vanne, ou en présence d’une fuite autour du joint de sortie.
Démontage
ATTENTION
Lors du retrait de l’actionneur de la vanne, ne pas utiliser un marteau ou un outil similaire pour extraire le levier de
l’arbre de la vanne. Le fait d’extraire le levier de l’actionneur de l’axe de la vanne risque de décentrer la boule (n_ 2) et
d’endommager la boule, le joint d’étanchéité de l’opercule (n_ 11) et la vanne (n_ 1).
Faire preuve de prudence lors du retrait du levier de l’actionneur et, au besoin, utiliser un extracteur pour retirer le levier ou
l’actionneur de l’axe de la vanne. Il est acceptable de taper légèrement sur la vis de l’extracteur pour desserrer le levier ou
l’actionneur, mais le fait de frapper la vis avec une force excessive peut endommager la vanne.
1. Retirer les vis d’assemblage (n_ 29) de la chape de montage de l’actionneur, puis retirer l’actionneur en se référant au manuel
d’instructions de l’actionneur. Le cas échéant, retirer l’attache et la tresse de conductivité (n_ 40 et n_ 41, figure 3).
2. Retirer soit la bague de protection du joint d’étanchéité (n_ 14) soit la bague d’écoulement (n_ 14) de l’extrémité d’entrée
de la vanne en suivant les étapes 1, 2 et 3 de la section Remplacement du joint d’étanchéité de l’opercule ou de la bague
d’écoulement. Pour les constructions à joint double, noter qu’il faut répéter cette procédure sur l’extrémité de sortie de la
vanne.
3. Procéder comme suit : pour les constructions à joint simple et les constructions sans joint d’étanchéité (figure 11 uniquement),
retirer les vis d’assemblage (n_ 15). Retirer ensuite la sortie de vanne (n_ 5) et le joint (n_ 12).
Remarque
Effectuer les étapes suivantes avec l’extrémité d’entrée de la vanne tournée vers le haut et la boule (n_ 2) en position
complètement ouverte.
4. Retirer les écrous hexagonaux (n_ 8) côté axe de fouloir (n_ 7) de la vanne. Retirer ensuite le porte-joint (n_ 3). Vérifier l’état du
joint (n_ 16) et du joint torique (n_ 23) et les remplacer si nécessaire.
Remarque
Il peut être nécessaire lors de l’étape suivante de chauffer la vis de la bague de maintien (n_ 32) pour désengager l’enduit frein
(haute résistance) (n_ 30) qui maintient la vis en place.
5. Retirer le vis de la bague maintien (n_ 32).
6. A l’aide d’un marteau-plastique, pour éviter d’endommager l’extrémité d’axe de fouloir (n_ 7), chasser l’axe de fouloir dans
l’alésage d’écoulement de la boule, suffisamment pour pouvoir retirer la bague fendue (n_ 31). Retirer ensuite la bague fendue.
12
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Vanne V250
Novembre 2020
Tableau 4. Couples de serrage de la bague de maintien de l’axe et de la vis de la bague de maintien
TAILLE DE
VANNE
(NPS)
41362710020
67592756020
81 390411 02530
101 760411 29530
122 390681 76050
163 830682 82550
206 660684 91050
2412 300689 07550
Bague de maintien
de l’axe
(N_ 25)
7. Retirer l’axe de fouloir (n_ 7), l’entretoise (n_ 22), les cales d’entretoise de la bague (n_ 18), la bague (n_ 20), la rondelle de
butée (n_ 19), et l’entretoise de butée (n_ 21) de la vanne.
8. Insérer un montant de support de boule (voir la figure 7) dans l’alésage de l’axe de fouloir (n_ 7) de la vanne. L’utilisation d’un
montant de support de boule empêche l’endommagement des surfaces d’étanchéité de la boule lors du retrait de la bague de
maintien de l’axe (n_ 25). Positionner le montant de support de boule de manière à supporter fermement la boule à l’intérieur
de la cavité du corps de vanne pour la réalisation des trois étapes suivantes.
N.mLbf-ft
Vis de la
bague de maintien
(N_ 32)
Bague de maintien
de l’axe
(N_ 25)
Vis de la
bague de maintien
(N_ 32)
Remarque
Il peut être nécessaire lors de l’étape suivante de chauffer la bague de maintien de l’axe (n_ 25) pour désengager l’enduit frein
(haute résistance) (n_ 30) qui retient la bague de maintien de l’axe en place.
9. Retirer la bague de maintien de l’axe (n_ 25) et la rondelle (n_ 24).
10. Retirer les écrous hexagonaux (n_ 8) côté axe d’entraînement (n_ 6) de la vanne. Retirer ensuite le porte-joint (n_ 17). Vérifier
l’état du joint (n_ 16) et du joint torique (n_ 23) et les remplacer si nécessaire.
11. La boule étant fermement soutenue, extraire de la vanne l’axe de vanne (n_ 6) et les pièces attenantes. Les pièces attenantes
comprennent : l’entretoise (n_ 22), les cales d’entretoise de la bague (n_ 18), la bague (n_ 20), la rondelle de butée (n_ 19) et
l’entretoise de butée (n_ 21).
12. Maintenir un support ferme de la boule (n_ 2) et procéder de la façon suivante :
a. Retirer d’abord le montant de support de boule par l’alésage de l’axe de fouloir de la vanne.
b. Retirer ensuite la boule par l’extrémité de sortie de la vanne en veillant à ne pas endommager les surfaces d’étanchéité de
la boule.
13. Inspecter toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. Procéder ensuite au montage comme indiqué ci-dessous.
13
Vanne V250
Novembre 2020
Figure 7. Dimensions du montant de support de boule
Manuel d’instructions
D100422X0FR
TAILLE DE
VANNE
(NPS)
4
6
8
10
12
16
20
24
4
6
8
10
12
16
20
24
1. Les tolérances pour les cotes A et C sont indiquées par les dimensions maximale et minimale.
Figure 8. Repères d’index de l’axe de vanne et de la boule
REPERE D INDEX DU
MOYEU DE LA BOULE (N_ 2)
REPERE D
INDEX DE L EXTREMITE
D
ACCOUPLEMENT POLYGON DE
L
AXE DE VANNE (N_ 6)
Vanne V250
Novembre 2020
79BA08073‐A
B1793
Montage
1. Positionner la boule (n_ 2) de manière à la soutenir fermement à l’intérieur de la vanne (n_ 1). Insérer un montant de support
de boule (voir la figure 7) dans l’alésage de l’axe de fouloir (n_ 7) de la vanne. Positionner le montant de support de boule de
manière à la supporter fermement à l’intérieur de la cavité du corps de vanne pour les étapes 2 à 5.
ATTENTION
La vanne et l’équipement aval risquent d’être endommagés si la bague de maintien de l’arbre (n_ 25) se désolidarise de
l’axe de vanne (n_ 6) durant le fonctionnement d’une vanne de régulation V250. Pour éviter cela, s’assurer que les filets
internes de l’extrémité d’accouplement Polygon
de l’axe de vanne et les filets externes de la bague de maintien de l’arbre
ont été soigneusement nettoyés avant d’appliquer de l’enduit frein (haute résistance) (n_ 30) comme décrit à l’étape 5 de
cette la procédure d’assemblage.
2. Insérer l’axe de vanne (n_ 6) dans le côté axe de vanne de l’ensemble vanne-boule. Lors de cette opération, s’assurer que le
repère d’index de l’extrémité d’accouplement Polygon de l’axe de vanne est aligné sur celui du moyeu de la boule. Pour
l’emplacement des repères d’index, se reporter à la figure 8.
3. Installer l’entretoise de butée (n_ 21) sur le côté axe d’entraînement de la vanne puis la positionner de sorte qu’elle touche le
moyeu de la boule. Installer ensuite la rondelle de butée (n_ 19) et la bague (n_ 20).
4. Insérer la rondelle (n_ 24) dans la balle. Graisser la surface exposée de la rondelle avec une graisse ou un lubrifiant de bonne
qualité.
ATTENTION
Un serrage inadéquat de bague de maintien de l’arbre (n_ 25) risque de la désolidariser de l’axe de vanne (n_ 6) durant le
fonctionnement d’une vanne de régulation V250. Ceci peut endommager la vanne et l’équipement aval. Pour éviter cela,
s’assurer que la bague de maintien de l’arbre est serrée au couple indiqué dans le tableau 4.
15
Vanne V250
Novembre 2020
5. Appliquer de l’enduit frein (haute résistance) (n_ 30) sur les filets de la bague de maintien de l’axe (n_ 25). Installer ensuite la
bague de maintien de l’axe dans l’extrémité interne de l’axe de vanne. Serrer la bague de maintien de l’axe au couple indiqué
dans le tableau 4.
Manuel d’instructions
D100422X0FR
ATTENTION
La vanne et l’équipement aval risquent d’être endommagés si la vis de la bague de maintien (n_ 32) se désolidarise de l’axe
de fouloir (n_ 7) durant le fonctionnement d’une vanne de régulation V250. Pour éviter cela, s’assurer que les filets internes
de l’extrémité interner de l’axe de fouloir et les filets externes la vis de maintien ont été soigneusement nettoyés avant
d’appliquer de l’enduit frein (haute résistance) (n_ 30) comme décrit à l’étape 8 de cette procédure d’assemblage.
6. Maintenir un support ferme de la boule (n_ 2) et retirer le montant de support de boule par l’alésage de l’axe de fouloir de
la vanne. Installer ensuite l’axe de fouloir dans la vanne. Lors de l’installation de l’axe de fouloir, s’assurer que le trou percé
contenant les deux broches (n_ 9) est aligné sur les deux encoches usinées sur la surface interne du moyeu de la boule.
7. Placer provisoirement l’axe de fouloir pour qu’il dépasse légèrement dans l’alésage d’écoulement de la boule. Placer la bague
fendue (n_ 31) sur l’extrémité de l’axe de fouloir. Remettre ensuite l’axe de fouloir sur sa position initiale.
ATTENTION
Un serrage inadéquat de la vis de la bague maintien (n_ 32) risque de la désolidariser de l’axe de fouloir (n_ 7) durant le
fonctionnement d’une vanne de régulation V250. Ceci peut endommager la vanne et l’équipement aval. Pour éviter cela,
s’assurer que la vis de la bague de maintien est serrée au couple indiqué dans le tableau 4.
8. Appliquer de l’enduit frein (haute résistance) (n_ 30) sur les filets de la vis de la bague de maintien. Installer ensuite la vis de la
bague de maintien sur l’extrémité interne de l’axe de fouloir jusqu’à ce qu’elle affleure au moins à la surface de l’extrémité de
l’axe de fouloir. S’assurer que le trou percé contenant les deux broches (n_ 9) est aligné sur les deux encoches usinées sur la
surface interne du moyeu de la boule. Serrer la vis de la bague de maintien au couple indiqué dans le tableau 4.
9. Installer l’entretoise de butée (n_ 21) sur le côté axe de fouloir de la vanne puis la positionner de sorte qu’elle touche le moyeu
de la boule. Installer ensuite la rondelle de butée (n_ 19) et la bague (n_ 20).
10. Centrer la boule à l’intérieur de la vanne le long de l’axe de vanne et de l’axe de fouloir. L’écart maximum entre la vanne et la
boule d’un côté à l’autre ne doit pas dépasser 0,127 mm (0.005 in.) comme illustré sur la figure 9.
11. Pour maintenir un centrage correct de la boule à l’intérieur de la vanne, installer les cales d’entretoise de la bague (n_ 18) de la
manière suivante.
a. Pour le côté axe de vanne, installer plusieurs cales d’entretoise de bague autour de l’axe de vanne et à l’intérieur de la vanne.
b. Installer ensuite provisoirement l’entretoise (n_ 22) et le porte-joint (n_ 17).
c. Répéter cette procédure, mais en ajoutant une seule cale d’entretoise de bague dans la vanne à chaque fois, jusqu’à rompre
le contact entre le porte-joint et la vanne.
d. Retirer ensuite une cale d’entretoise de bague et fixer l’entretoise et le porte-joint sur la vanne à l’aide des écrous
hexagonaux (n_ 8). Prendre soin de ne pas endommager le joint (n_ 16) ou le joint torique (n_ 23) lors de la remise en place
du porte-joint.
16
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Figure 9. Alignement correct pour le centrage de la boule
AB
Vanne V250
Novembre 2020
FG51287‐A
A3142
AXES D’AXE DE VANNE (N_ 6) ET D’AXE DE FOULOIR (N_ 7)
A − B = 0,127 mm (0.005 in.) MAX
a. Pour le côté axe de fouloir de la vanne, installer plusieurs cales d’entretoise de bague autour de l’axe de fouloir et à l’intérieur
de la vanne.
b. Installer ensuite provisoirement l’entretoise (n_ 22) et le porte-joint (n_ 3).
c. Répéter cette procédure, mais en ajoutant une seule cale d’entretoise de bague dans la vanne à chaque fois, jusqu’à rompre
le contact entre le porte-joint et la vanne.
d. Retirer ensuite une cale d’entretoise de bague et fixer l’entretoise et le porte-joint sur la vanne à l’aide des écrous
hexagonaux (n_ 8). Prendre soin de ne pas endommager le joint (n_ 16) ou le joint torique (n_ 23) lors de la remise en place
du porte-joint.
12. Installer la bague de protection du joint d’étanchéité (n_ 14, figure 5) ou la bague d’écoulement (n_ 14, figure 6) et l’ensemble
des pièces restantes en suivant les procédures appropriées présentées dans la section Maintenance du joint d’étanchéité de
l’opercule et de la bague d’écoulement.
13. Pour les vannes de 20 NPS CL900 et de 24 NPS CL900, les anneaux de levage sont fournis. Si les anneaux de levage de sécurité
ont été enlevés, les remettre en place et les serrer à un couple de 312 N.m (230 lbf-ft).
14. Monter l’actionneur sur la vanne en consultant la section Montage de l’actionneur de ce manuel et du manuel d’instructions de
l’actionneur approprié. Le cas échéant, remplacer la tresse de conductivité et l’attache (n_ 41 et n_ 40, figure 4).
15. Installer la vanne dans conduite en consultant la section Installation de ce manuel d’instructions.
17
Vanne V250
Novembre 2020
Figure 10. Repères d’index pour le montage de l’actionneur
MONTAGE DU V250 de 4 A 12 NPS
ACTIONNEUR
VANNE OUVERTE
MONTAGETYPE
Manuel d’instructions
D100422X0FR
POSITION DE L’ACTIONNEUR
TYPE A
(PDTC)
MONTAGE
A DROITE
TYPE B
(PDTO)
TYPE C
(PDTC)
GAUCHE
TYPE D
(PDTO)
ACTIONNEUR
MONTAGETYPE
ECOULEMENT
ECOULEMENT
ECOULEMENT
ECOULEMENT
MONTAGE DU V250 de 16 A 24 NPS
VANNE OUVERTE
POSITION DE L’ACTIONNEUR
18
48A8905−B
48A8827−A
MONTAGE
A DROITE
TYPE A
TYPE CGAUCHE
REMARQUES :
1. LA FLECHE SUR LE LEVIER INDIQUE LE SENS DE LA POUSSEE DE L’ACTIONNEUR POUR LA FERMETURE LA VANNE.
2. PDTC—ACTION POUSSER POUR FERMER ; PDTO—ACTION POUSSER POUR OUVRIR.
3. LE TABLEAU DE MONTAGE DU V250 de 16 A 24 NPS S’APPLIQUE AUX VANNES UTILISEES AVEC DES ACTIONNEURS 1069 UNIQUEMENT.
ECOULEMENT
ECOULEMENT
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Vanne V250
Novembre 2020
Montage de l’actionneur
Utiliser le manuel d’instructions de l’actionneur correct et la figure 10 de ce manuel lors du changement de type et de position de
l’actionneur. L’actionneur peut être monté à droite ou à gauche. La figure 10 indique l’orientation correcte du levier/axe pour les
configurations de montage à gauche et à droite.
Réglage de la course
Le réglage de la course de l’actionneur peut être effectué avec la vanne en ligne ou hors ligne. Les emplacements des numéros de
référence sont illustrés dans la figure 11 pour les constructions sans joint d’étanchéité et à joint simple, et dans la figure 12 pour les
constructions à joint double.
Pour les vannes en ligne :
1. Faire tourner la boule (n_ 2) en position fermée ou ouverte tel qu’indiqué sur l’échelle de l’indicateur de course (n_ 37) sur
l’extrémité externe de la vanne.
2. Régler l’actionneur comme décrit dans le manuel d’instructions de l’actionneur approprié jusqu’à aligner la flèche estampillée
sur l’extrémité de l’axe de fouloir (n_ 7) sur la position fermée ou ouverte de l’échelle de l’indicateur de course.
Pour les vannes hors ligne, procéder comme suit :
1. Faire tourner la balle pour l’amener en position complètement ouverte. La position complètement ouverte est obtenue lorsque
la surface interne de l’alésage de la boule (n_ 2) est complètement d’équerre avec la surface du joint de la bride de la conduite
de la bague de protection du joint d’étanchéité (n_ 14) ou du joint d’étanchéité (n_ 14).
2. Régler l’actionneur comme décrit dans le manuel d’instructions de l’actionneur approprié jusqu’à ce que la surface interne de
l’alésage de la boule soit en angle droit par rapport à la surface du joint de la bride de la conduite de la bague de protection du
joint d’étanchéité ou du joint d’étanchéité.
3. Régler l’échelle de l’indicateur de course (n_ 37) jusqu’à aligner entièrement la flèche estampillée sur l’extrémité de l’axe de
fouloir (n_ 7) sur la position ouverte.
Commande de pièces détachées
Lors de toute correspondance avec un bureau commercial Emerson à propos de cet équipement, toujours préciser le numéro de
série de la vanne.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des pièces détachées d’origine Fisher. N’utiliser en aucun cas des composants non fournis par Emerson
Process Management sur une vanne Fisher, car ils peuvent annuler la garantie, affecter les performances de la vanne et
provoquer des blessures et des dommages matériels.
19
Vanne V250
Novembre 2020
Figure 11. Vanne Fisher V250 à construction à joint double
Manuel d’instructions
D100422X0FR
REMARQUE :
1. LES N° 35, 38, 39 ET 44 NE SONT PAS ILLUSTRES.
APPLIQUER UN PRODUIT ADHESIF
48A2246‐J
20
C
B
A
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Figure 12. Vanne Fisher V250 à construction à joint simple
Vanne V250
Novembre 2020
C
B
A
REMARQUE :
1. LES N° 35, 38, 39 ET 44 NE SONT PAS ILLUSTRES.
APPLIQUER UN PRODUIT ADHESIF
48A2248‐J
21
Vanne V250
Novembre 2020
Figure 13. Garniture à faible émission fugitive
6, 10, 12 ET 16 NPS (AXE de 4 X 3−1/2 IN.)
Manuel d’instructions
D100422X0FR
37B3095‐F
4, 12 ET 24 NPS
BOULONNERIE DE LA BOITE
DE PRESSE-ETOUPE
4, 8, 20, 24 ET 16 NPS (AXE de 4 X 2−1/2 IN.)
BAGUES DE GARNITURE, N_ 105B
6, 12, 24, 20 NPS CL600 ET
16 NPS (AXE de 4 X 3−1/2 IN.)
PILE DE RESSORTS BELLEVILLE
4, 8, 10, 20 NPS CL900 ET
16 NPS (AXE de 4 X 2−1/2 IN.)
22
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Vanne V250
Novembre 2020
Kits de pièces détachées
Live-Loaded PTFE Packing kits
VALVE SIZE, NPSKIT PART NUMBER
437B3095X142
637B3095X102
837B3095X062
1037B3095X042
1237B3095X182
1637B3095X132
2037B3095X082
2437B3095X162
Part kits include keys 10, 11, 12, 13, 16, 18, 19, and
23. See following table.
VALVE SIZE,
NPS
4RV250X00412 RV250X00422 RV250X00432
6RV250X00612 RV250X00622 RV250X00632
8RV250X00812 RV250X00822 RV250X00832
10RV250X01012 RV250X01022 RV250X01032
12RV250X01212 RV250X01222 RV250X01232
16RV250X01612 RV250X01622 RV250X01632
20RV250X02012 RV250X02022 RV250X02032
24RV250X02412 RV250X02422 RV250X02432
KEY
NUMBER
Key 10Shim seal242
Key 11Ball seal12‐‐‐
Key 12Gasket111
Key 13O‐ring121
Key 16Seal ring222
Key 18
Key 19Washer222
Key 23O‐ring222
Single SealDual SealFlow Ring
DESCRIPTION
Bushing spacer
shim
KIT PART NUMBER
QUANTITY IN KIT
Single Seal Dual Seal Flow Ring
444
23
Vanne V250
Novembre 2020
Manuel d’instructions
D100422X0FR
Liste des pièces détachées
Remarque
Contacter un bureau commercial Emerson
commande de pièces détachées.
N_DescriptionRéférence
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve size
and trim diameter, serial number, and desired material.
2Ball
3Packing Box
4Stud Bolt
5Valve Outlet (for single ball seal & flow ring constructions only,
none req’d for dual ball seal construction)
6Drive Shaft
7Follower Shaft
8Hex Nut
9Pin
10* Shim Seal (a maximum of 14 req’d for any construction)
11* Ball Seal (1 req’d for single ball seal construction; 2 req’d for dual
ball seal construction; none req’d for flow ring construction)
12* Gasket
13* O‐Ring (1 req’d for single ball seal & flow ring constructions; 2
req’d for dual ball seal construction)
14Seal Protector Ring
15Cap Screw
16* Shaft Seal Kit (1 req’d) (includes 2 seals and backup rings)
17Packing Box
18* Bushing Spacer Shim
19* Thrust Washer (2 req’d)
20* Bushing (2 req’d)
(not furnished with valve)
31Split Ring
32Retainer Screw
33Cap Screw
34Cap Screw
35Line Bolt (see figure 2)
36Drive Screw
37Indicator Scale
38Nameplate (use when actuator is not furnished; not shown)
40Clamp (see figure 3)
41Bonding Strap Assembly (see figure 3)
42Pipe Plug
43Machine Screw (see figure 3)
44Hex Nut
100Packing Flange Stud
101Hex Nut
102Packing Flange
103Spring Packing, Drive End
104Spring Packing, Follower End
105A* Packing Female Adaptor (2 req’d)
105B* Packing Ring
105C* Packing Male Adaptor (2 req’d)
106* Anti‐Extrusion Ring (4 req’d)
107* Packing Box Ring (2 req’d)
*Pièces de rechange recommandées
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l’utilisation
ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit incombe à l’acquéreur et à
l’utilisateur final.
Fisher est une marque qui appartient à l’une des sociétés de la division commerciale d’Emerson Automation Solutions d’Emerson Electric Co.
Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et si tous les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l’utilisation ou l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande.
La société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
24
E1983, 2020 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.