Fisher Vannes EHD, EHS et EHT, 1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS de Fisher (Fisher EHD, EHS, and EHT Valves NPS 1-1/2x1 through NPS 8x6) (French) Manuals & Guides [fr]
Lubrification des garnitures d'étanchéité7.............
Maintenance des garnitures d'étanchéité7.............
Remplacement des garnitures d'étanchéité8.......
Dépose des éléments internes13.....................
Maintenance du clapet de vanne15...................
Rodage du siège16.................................
Remplacement des éléments internes16...............
Adaptation : Installation des éléments
internes C-seal22................................
Remplacement des éléments internes
C-Seal installés25...............................
Dépose des éléments internes
(constructions C-Seal)25.....................
Rodage des portées métalliques
(constructions C-Seal)26.....................
Réusinage des portées métalliques
(constructions C-Seal)26.....................
Remplacement des éléments internes
(constructions C-Seal)28.....................
Commande de pièces détachées29....................
Kits de pièces détachées29...........................
Liste des pièces détachées30..........................
Figure 1. Vanne EH avec actionneur 657 de Fisher
W3387
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d'instructions contient des informations relatives à l'installation, la maintenance et la commande de pièces détachées
des vannes de régulation EHD, EHS et EHT de Fisher, de tailles allant de 1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS. Consulter les manuels distincts pour
des instructions relatives à l'actionneur, le positionneur, la garniture d'étanchéité ENVIRO-SEAL, la garniture d'étanchéité
HIGH-SEAL et les accessoires.
Les techniciens exécutant les procédures d'installation, d'exploitation ou de maintenance d'une vanne EHD, EHS ou EHT doivent
être complètement qualifiées et formées aux procédures d'installation, d'exploitation et de maintenance de vannes, d'actionneurs
et d'accessoires. Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, il est important de lire attentivement, d'assimiler et d'observerl'intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions,
contacter un bureau commercial Emerson Process Management avant toute intervention.
Sauf indication contraire, toutes les références NACE correspondent à la norme NACE MR0175-2002.
www.Fisher.com
Page 2
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Tableau 1. Spécifications
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Types de raccordements
Embout à souder : Tous schedules ASME B16.25
compatibles avec la classification de pression/température
selon la norme ASME B16.34
A bride : Classe 2500
annulaire type RTJ ou
Brides à faces usinées pour joint
à faces surélevées (RF) selon la
norme ASME B16.5
A emboîtement à souder : Conforme à la norme
ASME B16.11
Pression d'entrée maximale
(1)
Embout à souder : Compatibles avec la classification de
pression-température 2500 selon la norme ASME B16.34
Caractéristique de débit
Cage standard : égal pourcentage, égal pourcentage
(2)
modifié
, ou linéaire
Cage Cavitrol™ III ou Whisper Trim™ III : linéaire
Sens d'écoulement
EHD ou EHT : Fluide descendant, sauf fluide ascendant pour
une cage Whisper Trim III ou un clapet de vanne avec cône
de dérivation
EHS : Fluide ascendant, sauf fluide descendant avec cage
Cavitrol III
A bride : Compatibles avec la classification de
pression-température 2500 selon la norme ASME B16.34
A emboîtement à souder : Conforme aux classifications de
pression/température 2500 selon la norme ASME B16.34
Classes d'étanchéité
Voir le tableau 2
Eléments internes C-seal : Haute température, Class V.
Voir le tableau 3
Eléments internes à fermeture étanche : Voir les tableaux 4
et 5
1. Les pressions ou températures maximales indiquées dans ce manuel et toute limitation de code ou de norme applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Une caractéristique de pourcentage égal modifié est un pourcentage égal pour les 90 premiers pour cent de la course puis une ouverture rapide pour une capacité supplémentaire.
Poids approximatifs (assemblages vanne et chapeau)
Voir le tableau 6
Spécifications supplémentaires
Pour les caractéristiques concernant les matériaux, les
courses du clapet de vanne, les diamètres d'orifices et de
tige, le bossage de l'arcade, voir la section Liste de pièces
détachées
Tableau 2. Classes d'étanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Vanne
EHD
EHS avec Cavitrol III ou EHT
avec Cavitrol III
EHS, EHT, EHS avec
Micro-Form ou EHS avec
Micro Flute
EHT avec bagues
anti-extrusion PEEK
1. Vanne à siège pourvu d'un joint torique recommandée pour cette classe d'étanchéité ; pour des températures en dessous de 232 C (450 F) uniquement.
Taille de vanne
(NPS)
3 x 2II
3, 4 x 3,
4, 6 x 4
6, 8 x 6
TousV
Tous
3 à 6V à 316 C (600 F)
Classe de fuite ANSI/FCI
II - Standard
III - En option
III - Standard
IV - En option
IV - Standard
V - En option
(1)
(1)
(1)
(1)
Description
Les vannes droites à haute pression EHD, EHS et EHT (figure 1) sont dotées de sièges métalliques, d'un guidage par cage et d'un
mode d'ouverture par manque d'air. Les vannes EHD et EHT sont dotées de clapets de vanne équilibrés.
La vanne EHS utilise un clapet de vanne non équilibré. Pour assurer l'étanchéité entre la cage et le clapet équilibré, des segments
sont utilisés sur les clapets des vannes EHD ; des bagues d'étanchéité à pression sont utilisées sur les vannes EHT. Une cage
Whisper Trim peut être utilisée avec un clapet de vanne EHD, EHS ou EHT. Une cage Cavitrol III peut être utilisée avec un clapet de
vanne EHS ou EHT.
Des éléments internes C-Seal sont disponibles pour les vannes EHD, Classe 2500, de tailles 4, 6, 6 x 4, et 8 x 6.
Equipée d'éléments internes C-Seal, une vanne équilibrée peut atteindre une étanchéité à haute température de Class V. Parce que
le joint du clapet C-Seal est constitué de métal (alliage de nickel N07718) plutôt que d'un élastomère, une vanne équipée des
2
Page 3
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
éléments internes C-seal peut être utilisée dans des procédés dont la température maximale peut atteindre 593 C (1100 F),
dès lors que les températures maximales des autres matériaux ne sont pas dépassées. Contacter un bureau commercial
Emerson Process Management pour des informations supplémentaires.
Spécifications
Les spécifications des vannes EHD, EHS et EHT sont présentées dans le tableau 1.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles au sujet de la vanne EH de Fisher, et également d'une grande
variété d'autres produits, contacter :
Emerson Process Management
Educational Services, Registration
P.O. Box 190; 301 S. 1
Marshalltown, IA 50158-2823
Téléphone : 800-338-8158 ou
Téléphone : 641-754-3771
Fax : 641-754-3431
e-mail : education@emerson.com
Tableau 3. Classes d'étanchéité supplémentaires selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Classe de vanne
EHD
(CL2500)
st
Ave.
Taille de vanne
(NPS)
4
6 x 4
6
8 x 6
6
8 x 6
Diamètre d'orifice (in.)Type de cageClasse de fuite ANSI/FCI
Egal pourcentage, égal pourcentage modifié,
2,875
4,375
4,375Linéaire (Cavitrol III, 2 et 3 étages)
linéaire (cage standard), linéaire (Whisper III,
A1, B3, C3)
Linéaire (Cavitrol III, 2 étages)
Egal pourcentage, égal pourcentage modifié,
linéaire (cage standard), linéaire (Whisper III,
A1, B3, C3, D3)
V (pour diamètres
d'orifices de 2,875 à 7 in.
avec éléments internes
C-Seal en option)
Tableau 4. Classe de fuite de la fermeture étanche (TSO) selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Classe de fuiteFuite maximaleMédia d'essai
Les vannes à éléments internes à
TSO (fermeture
étanche)
1. Spécifier service ΔP lors de la commande.
fermeture étanche sont testées en usine
pour satisfaire à des normes Emerson
Process Management d'essai de fuite plus
strictes avant la livraison.
EauService ΔP
Essai de tenue en
pression
(1)
Classe de fuite ANSI/FCI
Tableau 5. Disponibilité de la fermeture étanche (TSO)
TYPECONSTRUCTION
EHS, EHTEléments internes Cavitrol III Siège souple protégé et remplaçable.TSO- - -
CLASSE DE FUITE
StandardOptionnel
V
3
Page 4
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
Tableau 6. Poids approximatifs (assemblages vanne et chapeau)
CL2500
DIAMETRE
DE VANNE
(NPS)
1 1/2 x 1- - -46- - -101
2 x 17847173104
3 x 216194355207
3223163492359
4 x 3265162585357
4338243745536
6 x 45262571 160567
67855441 7311 199
8 x 69555582 1061 231
Flg
KilogrammesLivres
Extrémité à emboîtement
soudé et extrémité à embouts
à souder
Flg
Extrémité à emboîtement
soudé et extrémité à embouts
Installation
AVERTISSEMENT
D100394X0FR
à souder
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d'installation pour éviter les
blessures.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel causé par la dissipation soudaine de la pression, ne pas installer la
vanne où les conditions de service peuvent dépasser les valeurs maximales indiquées dans ce manuel ou sur les plaques
signalétiques. Utiliser, selon les règles de l'art en usage, des dispositifs de dissipation de la pression tel que requis par les
instances règlementaires ou acceptés par les codes professionnels.
Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
En cas d'installation sur une application existante, consulter aussi l'AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de
ce manuel.
ATTENTION
La responsabilité quant à la sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne avec le fluide du
procédé incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur final uniquement. La configuration de la vanne et ses matériaux de
fabrication satisfont à des conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé
spécifiques à la commande du client. Certaines combinaisons de matériaux de corps/d'éléments internes de vanne ayant
des pertes de charge et des capacités de plage de températures limitées (en raison de taux d'expansion thermique
différents en particulier), n'appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial
Emerson Process Management.
ATTENTION
Si la vanne est hissée, utiliser une élingue en nylon pour protéger les surfaces peintes. Placer le palan avec précaution pour
éviter d'endommager la tuyauterie ou les accessoires. Utiliser des dispositifs de levage et des chaînes ou élingues de tailles
adéquates pour manipuler la vanne, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que le personnel ne soit blessé
en cas de dérapage inattendu. Voir le tableau 6 pour les poids des vannes.
4
Page 5
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d'étanchéité de la vanne a été serrée avant l'expédition.
Toutefois, elle peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter
l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de
protection contre l'exposition au fluide du procédé.
1. Avant d'installer la vanne, l'inspecter pour vérifier que la cavité du corps de la vanne ne contient aucun matériau étranger.
2. Avant d'installer la vanne, nettoyer toutes les conduites pour éliminer le tartre, les gratons de soudure ou autres matériaux
étrangers.
Remarque
Si la vanne installée comporte des passages d'écoulement internes étroits, tels qu'avec les cages Whisper Trim III ou Cavitrol III,
envisager l'installation d'un filtre en amont pour empêcher les particules de se loger dans ces passages. Ceci est spécialement
important si la conduite ne peut pas être complètement nettoyée et si le fluide n'est pas propre.
3. La vanne de régulation doit être installée avec l'actionneur vertical au-dessus du corps de la vanne pour un fonctionnement
correct. L'écoulement à travers la vanne doit se faire dans le sens indiqué par la flèche (n 15, figure 17, 18 ou 20) sur le corps de
la vanne.
4. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de l'installation de la vanne dans la ligne. Pour le soudage des
corps de vanne d'extrémité, démonter complètement la vanne en retirant toutes les pièces des éléments internes avant de
souder le corps de la vanne dans la ligne. Pour les corps de vannes à brides, utiliser des joints adaptés entre les brides du corps de
vanne et les brides de la tuyauterie.
Figure 2. Dispositif de lubrification et dispositif de lubrification/vanne d'isolement
14
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
14
27
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
VANNE D'ISOLEMENT/DE LUBRIFICATION
5
Page 6
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
ATTENTION
En fonction des matériaux utilisés pour le corps de vanne, un traitement thermique post-soudure peut être requis. Un
traitement thermique post-soudure peut endommager les pièces internes en élastomère, en plastique et en métal. Les
pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent se desserrer.
Si un traitement thermique post-soudure est requis, retirer toutes les pièces des éléments internes pour éviter
d'endommager les pièces internes en élastomère, en plastique et en métal. Contacter un bureau commercial
Emerson Process Management pour des informations supplémentaires.
5. Installer une vanne de dérivation trois voies autour de la vanne si un fonctionnement sans interruption l'exige durant la
maintenance.
6. Si l'actionneur et le corps de vanne sont expédiés séparément, voir la procédure de montage de l'actionneur dans le manuel de
l'actionneur approprié.
7. Si la vanne est expédiée sans garniture d'étanchéité dans la bague d'assise de garniture, installer une garniture avant de mettre
en service la vanne. Se reporter aux instructions de maintenance des garnitures d'étanchéité.
Ce réglage initial n'est pas nécessaire sur les vannes avec garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou les vannes service
sévère à faible émission fugitive HIGH-SEAL. Voir les manuels d'instructions Fisher, intitulés Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL
pour vannes à tige coulissante ou Système de garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL (le cas échéant) pour les instructions
sur la garniture d'étanchéité. Consulter les kits d'adaptation listés dans la sous-section de kits de pièces à la fin de ce manuel si la
conversion de la garniture d'étanchéité actuelle en garniture d'étanchéité ENVIRO-SEAL est souhaitée.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence
d'inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section inclut les instructions de lubrification et de
maintenance des garnitures d'étanchéité, d'ajout de garnitures d'étanchéité, de remplacement de garnitures d'étanchéité, du
retrait des éléments internes, de la maintenance du clapet de la vanne, du rodage du siège et de la maintenance et du
remplacement des éléments internes. Toutes les opérations de maintenance peuvent être effectuées avec la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures dues à un dégagement soudain de la pression du procédé. Avant d'effectuer toute opération de
maintenance :
Ne pas retirer l'actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d'éviter des blessures.
Débrancher tous les tuyaux de fonctionnement alimentant l'actionneur en pression atmosphérique, en courant
électrique ou en signal de contrôle. S'assurer que l'actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
Purger la pression de charge de l'actionneur pneumatique et dissiper toute précompression du ressort de l'actionneur.
Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l'intervention sur l'équipement.
L'assise de garniture d'étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le démontage
de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des
anneaux de garniture, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de l'assise de garniture.
Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
6
Page 7
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Tableau 7. Couple de serrage recommandé pour les écrous à embase des garnitures
DIAMETRE DE
TIGE
mmin.Min.Max.Min.Max.
12,71/2Classe 250018241318
19,13/4Classe 250041613045
25,41Classe 250061914567
31,81-1/4Classe 2500811226090
1. Comprend des valeurs de classes intermédiaires.
Remarque
Lorsqu'un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces associées, un joint neuf doit être installé lors du remontage.
Ceci est nécessaire pour assurer une bonne étanchéité du joint.
Remarque
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL (figure 3), voir le manuel d'instructions Fisher intitulé
Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, pour les instructions sur la garniture.
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL service sévère, voir le manuel d'instructions Fisher intitulé
Système de garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL, pour les instructions sur la garniture.
CLASSE DE
CORPS DE
VANNE(1)
N.mLbf Ft
COUPLE DE SERRAGE
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d'étanchéité de la vanne a été serrée avant l'expédition.
Toutefois, elle peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter
l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de
protection contre l'exposition au fluide du procédé.
Lubrification des garnitures d'étanchéité
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages ou des blessures par incendie ou explosion, ne pas lubrifier la garniture utilisée sur service
oxygène ou à des températures de procédé supérieures à 260 _C (500 _F).
Un dispositif de lubrification ou un dispositif de lubrification/vanne d'isolement (figure 2) est recommandé pour une garniture en
PTFE-composite. Le dispositif de lubrification ou dispositif de lubrification/vanne d'isolement est installé à la place du bouchon de
conduite (n 14, figure 16). Il est recommandé d'utiliser un lubrifiant à base de silicone de bonne qualité. Pour faire fonctionner le
dispositif de lubrification, il suffit de faire tourner la vis d'assemblage dans le sens horaire pour forcer le lubrifiant dans l'assise de
garniture. La vanne d'isolation/de lubrification fonctionne de la même manière sauf que la vanne d'isolation doit d'abord être
ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
Maintenance des garnitures d'étanchéité
En cas de fuite indésirable d'une garniture basse émission PTFE V ring (figure 4), serrer les écrous à embase des garnitures (n 5,
figure 16) jusqu'à ce que l'épaulement du presse-étoupe (n 13, figure 16) touche le chapeau (n 1, figure 16). Si la fuite persiste,
remplacer la garniture en suivant les étapes indiquées dans la procédure de remplacement des garnitures.
7
Page 8
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
ATTENTION
Lors du serrage des écrous de bride des garnitures, ne pas dépasser le couple maximal recommandé au tableau 7 au risque
d'entraîner une friction excessive, la vanne risque alors d'arriver en bout de course et de ne pas atteindre la charge de siège
appropriée.
En cas de fuite indésirable d'une garniture autre qu'une garniture basse émission PTFE V ring, essayer d'abord de limiter la fuite et
d'établir un joint de tige en serrant les écrous de bride des garnitures (n 5, figure 16) au couple de serrage minimal recommandé
dans le tableau 7. Ne pas dépasser néanmoins le couple maximal recommandé au tableau 7 au risque d'entraîner une friction
excessive. Si la fuite persiste, remplacer la garniture en suivant les étapes indiquées dans la procédure de remplacement des
garnitures.
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige du clapet, et si le serrage des écrous de bride n'arrête pas la
fuite, c'est que la tige de vanne est usée ou entaillée, empêchant ainsi l'étanchéité. La qualité de la surface d'une tige est essentielle
à une bonne étanchéité de garniture. Si la fuite vient du diamètre extérieur des garnitures, elle peut être causée par des entailles ou
des éraflures autour de la paroi de l'assise de garniture. Lors du remplacement des garnitures selon la procédure indiquée, inspecter
la tige du clapet et la paroi de l'assise de garniture à la rechercher d'entailles ou de rayures.
Remplacement des garnitures d'étanchéité
Sauf indication contraire, les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés dans la figure 16.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la conduite, dissiper la pression des deux côtés du corps de vanne et drainer le
fluide de procédé des deux côtés de la vanne.
Enlever les vis d'assemblage de la noix de connexion de la tige et séparer les deux moitiés de la noix de connexion. Le cas échéant,
dissiper ensuite toute la pression de l'actionneur et débrancher l'alimentation à l'actionneur et toute tuyauterie d'évacuation.
2. Retirer soit l'écrou de blocage de l'arcade (n 15) soit les écrous hexagonaux (n 26) et retirer l'actionneur du chapeau (n 1).
3. Desserrer les écrous des garnitures d'étanchéité (n 5) de sorte que la garniture (n 4, figure 17, 18 ou 20), ne soit pas serrée sur
la tige du clapet de vanne. Retirer tout disque d'indicateur de course et les contre-écrous de tige des filetages de la tige du
clapet.
Tableau 8. Couple de serrage de la visserie fixant le corps au chapeau en utilisant un lubrifiant
DIAMETRE DE VANNE
(NPS)
1, 1 1/2 x 1, 2 x 1Classe 2500258195190140
2, 3 x 2Classe 2500380285280210
3, 4 x 3Classe 2500786597580440
4, 6 x 4Classe 25001 058800780590
6, 8 x 6Classe 25002 8072 1022 0701 550
1. Pour d’autres matériaux, contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour obtenir les couples de serrage.
CLASSE DE
CORPS DE
VANNE
Goujons B7, B16, BD et 660
N.mLbf Ft
COUPLE DE SERRAGE
Goujons B8 et
B8M
Goujons B7, B16, BD et 660
(1)
anti-grippant
Goujons B8 et
B8M
8
Page 9
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
ATTENTION
En soulevant le chapeau (n 1), vérifier que l'ensemble clapet de vanne et tige (n_ 3 et 4, figure 17, 18 ou 20) reste sur le
siège (n_ 6, figure 17, 18 ou 20). Ceci évite des dommages sur les surfaces d'appui pouvant résulter de la chute de
l'ensemble du chapeau après son soulèvement partiel. Les pièces sont plus faciles à manipuler séparément.
Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du joint.
Les segments des vannes EHD (n_ 8, figure 17) sont fragiles et composés de deux pièces. Eviter d'endommager les segments
en les faisant tomber ou les manipulant sans soin.
AVERTISSEMENT
Si la cage adhère au chapeau alors que ce dernier est relevé, fixer la cage au chapeau afin qu'elle ne cause pas de blessures
ou de dommages en cas de chute soudaine.
4. Dévisser les écrous hexagonaux (n° 14, figure 17, 18 ou 20) et dégager avec précaution le chapeau de la tige de la vanne. Le cas
échéant, retirez les rondelles Belleville (n° 33, figure 19) et les rondelles plates (n° 29, figures 17, 18, 19, ou 20). Si l'ensemble
clapet-tige commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur l'extrémité de la tige avec un marteau en plomb ou en cuivre
pour la remettre en place. Placer le chapeau sur une surface en bois ou en carton pour éviter d'endommager la surface du joint
du chapeau.
5. Retirer le clapet de vanne (n 3, figure 17, 18 ou 20), la cage (n 2, figure 17, 18 ou 20) et les joints supérieur et inférieur de la
cage (n 11, figure 17, 18 ou 20).
ATTENTION
Le matériau résiduel des joints doit être retiré des surfaces des joints de la cage. Si les surfaces des joints sont rayées ou
endommagées lors de ce processus, les polir par ponçage manuel avec un papier à grain de 360 en appliquant de longues
passes. Le fait de ne pas retirer le matériau résiduel des joints et/ou de ne pas ébavurer les surfaces des joints causera une
fuite.
6. Nettoyer toute les surfaces des joints à l'aide d'une brosse métallique de bonne qualité. Retirer tout l'étain ou l'argent résiduel de
toutes les surfaces des joints.
7. Couvrir l'ouverture du corps de la vanne pour protéger la surface du joint et empêcher des matériaux étrangers de s'infiltrer dans
la cavité du corps de la vanne.
8. Retirer les écrous de bride de garniture (n 5), la bride de garniture (n 3), le segment racleur supérieur (n 12) et le fouloir de
presse-étoupe (n 13, figures 4 et 16). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps du côté chapeau en
utilisant une tige arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi de l'assise de garniture. Retirer également la chicane (n 2)
et la bague de retenue (n 35) des chapeaux à extension.
9. Nettoyer l'assise de garniture et les pièces en métal des garnitures : fouloir de presse-étoupe (n 13), bague d'assise de garniture
(n 11), ressort ou lanterne (n 8, figures 4 et 16), et pour les arrangements simples de garniture PTFE V Ring uniquement, la
rondelle spéciale (n 10, figures 4 et 16).
10. Inspecter le filetage de la tige de la vanne et les bords tranchants pouvant couper la garniture. Si nécessaire, lisser les filetages à
l'aide d'une pierre à aiguiser ou d'une toile émeri.
11. Retirer le couvercle de protection de la cavité du corps de la vanne. En utilisant des joints de cage supérieur et inférieur neufs
(n 11, figure 17, 18 ou 20), placer la cage dans le corps de la vanne. Vérifier que les plots de la cage sont enclenchés dans les
évidements correspondants du dispositif de retenue du siège. Tourner la cage dans le sens horaire jusqu'a ce que les plots
touchent le dispositif de retenue du siège. Installer le clapet, puis faire coulisser le chapeau sur la tige et sur les goujons (n 13,
figure 17, 18 ou 20).
9
Page 10
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 3. Garniture à faible émission fugitive
ECROU
HEXAGONAL
(N_ 212)
Manuel d'instructions
D100394X0FR
GOUJON
(N_ 200)
39B4153−A
Garniture type HIGH-SEAL ULF
BRIDE DE
GARNITURE
(N_ 201)
RONDELLES
ANTI-EXTRUSION
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR (N_ 218)
A6297−1
200
212
201
Garniture type ENVIRO-SEAL avec garniture PTFE
ENSEMBLE DE
RESSORT
(N_ 217)
LANTERNE
(N_ 216)
JEU D'ANNEAUX
DE GARNITURE
(N_ 215)
BAGUE D'ASSISE
DE GARNITURE
(N_ 211)
213
217
10
39B4612/A
Garniture type ENVIRO-SEAL avec
garniture graphite ULF
215
216
207
209
211
207
207
214
207
A6722
Garniture type ENVIRO-SEAL avec
garniture Duplex
Page 11
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 4. Configuration des garnitures d'étanchéité
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N_ 13)
ADAPTATEUR
FEMELLE (N_ 32)
ANNEAU EN V (N_ 7)
ADAPTATEUR
MALE (N_ 31)
RONDELLE (N_ 10)
RESSORT (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE
GARNITURE (N_ 11)
12A8160−A
GARNITURE SIMPLE A
ANNEAU EN V PTFE
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N_ 13)
ADAPTATEUR
FEMELLE (N_ 32)
ANNEAU EN V (N_ 7)
ADAPTATEUR
MALE (N_ 31)
LANTERNE (N_ 8)
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR (N_ 30)
N_ 6
1
N_ 6
1
3
14A3412−C
GARNITURE SIMPLE EN RUBAN ET
EN FILAMENT DE GRAPHITE
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N_ 13)
ANNEAU DE GARNITURE EN
RUBAN DE GRAPHITE (N_ 7)
ANNEAU DE GARNITURE EN
FILAMENTS DE GRAPHITE
(N_ 7)
2
LANTERNE (N_ 8)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N_ 13)
ANNEAU DE GARNITURE
EN RUBAN DE GRAPHITE
(N_ 7)
ANNEAU DE GARNITURE EN
FILAMENT DE GRAPHITE (N_ 7)
LANTERNE (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE
GARNITURE (N_ 11)
2
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N_ 13)
GARNITURE
D'ETANCHEITE
(N_ 7)
LANTERNE (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE
GARNITURE (N_ 11)
12A7839−A
Sht 1
GARNITURE DOUBLE
A ANNEAU EN V PTFE
REMARQUES :
RONDELLES EN ZINC SACRIFICIELLES DE 0,102 MM (0.004 IN.). UTILISER
1
UNIQUEMENT UNE BAGUE EN RUBAN GRAPHITE CI-DESSOUS POUR CHACUNE
C0637−1
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR (N_ 30)
1
3
GARNITURE DOUBLE EN RUBAN
ET EN FILAMENT DE GRAPHITE
14A3414−C
BAGUE D'ASSISE DE
GARNITURE (N_ 11)
12A8163−A
GARNITURE DOUBLE
PTFE/COMPOSITE
2
A L'APPARENCE D'UNE BAGUE TRESSEE OU ENTRELACEE. INCLUSES
3
DANS LE JEU DE GARNITURES N_ 6
BAGUE D'ASSISE DE
GARNITURE (N_ 11)
11
Page 12
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Remarque
Les écrous hexagonaux pré-lubrifiés (n 14, figure 17, 18 ou 20) mentionnés à l'étape 12 sont reconnaissables par leur revêtement
noir sur le filetage des écrous.
Les procédures de vissage correctes indiquées à l'étape 12 consistent, entre autres, à vérifier que les filetages des goujons du
chapeau sont propres, que les rondelles Belleville sont installées dans le bon sens, le cas échéant, et que les écrous hexagonaux
sont serrés uniformément selon les couples spécifiés.
ATTENTION
Le non-respect des bonnes pratiques de serrage entre le chapeau et le corps et des couples de serrage indiquées dans le
tableau 8 peut causer un écrasement de la cage, une réduction du diamètre de la cage et/ou une déformation du chapeau.
Ne pas utiliser d'allonges ou de clés avec masselotte pour cette opération.
Le serrage à chaud n'est pas recommandé.
12. Lubrifier les filetages de goujon et les méplats des écrous du hexagonaux (n° 14, figure 17, 18 ou 20) à l'aide de lubrifiant
anti-grippant (inutile en cas d'utilisation d'écrous hexagonaux neufs pré-lubrifiés en usine). Remplacer les rondelles plates
(n° 29, figures 17, 18, 19, ou 20) le cas échéant. Si l'ensemble de vanne comprend des rondelles Belleville (n° 33, figure 19) les
installer sur les tiges (n° 14, figure 19) avec le côté concave dirigé vers le corps de la vanne. Remplacer les écrous hexagonaux
sans les serrer. Serrer les écrous en séquence entrecroisée sans dépasser un quart du couple de serrage nominal spécifié dans le
tableau 8. Une fois tous les écrous serrés au couple nominal, augmenter le serrage d'un quart du couple nominal spécifié et
répéter en séquence entrecroisée. Répéter cette opération jusqu'à ce que tous les écrous soient serrés à la valeur nominale
spécifiée. Effectuer de nouveau un serrage final et si un écrou tourne encore, serrer à nouveau chaque écrou.
Figure 5. Installation des anneaux de garniture en ruban / filament de graphite, un à la fois
TIGE DE LA VANNE
FOULOIR DE PRESSEETOUPE DE LA GARNITURE
CHAPEAU
SOMMET DE L'ANNEAU
DE GARNITURE DE
NIVEAU AVEC LE BAS
DU CHANFREIN
D'ENTREE
INSTALLATION DU PREMIER
ANNEAU DE GARNITURE
A2207-2
Remarque
Si des anneaux de garniture en filament/ruban de graphite sont utilisés, des procédures spéciales doivent être suivies pour éviter
d'emprisonner de l'air entre les anneaux. Ajouter les anneaux un par un sans les forcer sous le chanfrein de l'assise de garniture.
Tandis que chaque bague successive est ajoutée, la pile ne doit pas s'enfoncer à une épaisseur supérieure à la bague ajoutée
(figure 5).
INSTALLATION DU DEUXIEME
ANNEAU DE GARNITURE
12
Page 13
Manuel d'instructions
D100394X0FR
13. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques de l'assise de garniture conformément à l'agencement approprié de la
figure 4. Le cas échéant, il est conseillé de prélubrifier les pièces de la garniture avec une graisse à base de silicone pour faciliter
leur installation. Faire coulisser la conduite à bord lisse par dessus la tige de la vanne et tapoter doucement chaque pièce de
garniture lisse dans l'assise de garniture, en s'assurant que l'air n'est pas piégé entre les parties lisses adjacentes. Sur la vanne
avec chapeaux à extension, installer également la chicane et les anneaux de retenue (n 2 et 35).
14. Faire glisser le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur et la bride de garniture en place. Graisser les goujons de bride de
garniture (n 4) et les faces des écrous de bride de garniture (n 5). Remplacer les écrous de bride de garniture.
Pour les garnitures basse émission PTFE V Ring, serrer les écrous à bride de garniture jusqu'à ce que l'épaulement sur le fouloir de
presse-étoupe (n 13) touche le chapeau.
Pour les autres types de garnitures, serrer les écrous à bride de garniture au couple maximal recommandé indiqué dans le
tableau 7. Desserrer ensuite les écrous de bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué dans le
tableau 7.
Pour les garnitures à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, voir la remarque au début de la section Maintenance.
15. Monter l'actionneur sur le corps de la vanne et reconnecter l'actionneur et les tiges de vanne conformément aux procédures
indiquées dans le manuel d'instructions de l'actionneur approprié.
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Dépose des éléments internes
Pour les constructions avec joint C-Seal, voir les sections C-Seal appropriées dans ce manuel d'instructions.
Le retrait et le remplacement des éléments internes nécessitent l'utilisation d'un outil pour dispositif de maintien de siège (n 25).
S'il est spécifiquement commandé, un outil est fourni avec une vanne mais il peut aussi être commandé séparément en faisant
référence au numéro de pièce de l'outil de la liste des pièces détachées. Le cas échéant, un outil peut aussi être usiné pour une
vanne d'une taille et d'une classe spécifiques en utilisant les dimensions indiquées dans la figure 9. Usiner l'outil avec un matériau
indiqué dans la figure 9 ou un matériau dont la limite d'élasticité minimale est de 827 MPa (120,000 psi). L'utilisation d'un matériau
d'une résistance inférieure peut endommager le dispositif de retenue du siège ou les filetages du corps de vanne.
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et
dans la figure 20 pour la vanne EHT, sauf indication contraire.
1. Retirer l'actionneur et le chapeau en suivant les étapes 1 à 4 de la procédure de remplacement des garnitures. Respecter tous les
avertissements et les précautions.
2. Dégager du corps de la vanne la tige du clapet et le clapet de vanne attaché. Si le clapet doit être réutilisé, entourer de ruban ou
protéger la tige et la surface d'appui du clapet pour éviter de les rayer.
3. Sortir la cage (n 2) et les joints inférieur et supérieur de la cage (n 11). Pour une vanne avec une cage Cavitrol III à deux ou trois
étages, retirer aussi le joint torique (n 26, figure 21) qui se trouve entre la cage et le siège (n 6).
Constructions autres qu'à éléments internes à fermeture étanche
1. Utiliser l'outil pour dispositif de retenue du siège (figure 9) pour retirer le dispositif de retenue du siège (n 7) comme suit :
a. Introduire l'outil dans le corps de la vanne. Vérifier que les plots de l'outil sont enclenchés dans les évidements
correspondants du dispositif de retenue.
b. Utiliser une clé dynamométrique ou un chassoir électriques dont les capacités de couple sont supérieures ou égales à celles
indiquées dans le tableau 9. Connecter la clé dynamométrique à une extension, si nécessaire. L'outil ou l'extension doivent
s'adapter précisément dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège. Voir la figure 9 pour les tailles de trous
carrés.
c. Insérer l'outil ou l'extension dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège.
d. Utiliser les goujons du chapeau (n 13) pour empêcher la clé dynamométrique électrique de tourner.
ATTENTION
Maintenir la clé dynamométrique ou le chassoir à angles droits par rapport au dispositif de retenue du siège en appliquant
le couple. Le fait d'incliner l'outil ou l'extension en appliquant le couple peut causer le désenclenchement soudain des plots
de l'outil pour dispositif de retenue de siège des renfoncements du dispositif de retenue, endommageant ce dernier et le
siège.
13
Page 14
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
e. Dévisser et retirer le dispositif de retenue du siège.
2. Retirer le siège (n 6), et le joint de siège ou le joint torique (n 12).
3. Se reporter aux procédures de Maintenance du clapet de vanne ou de Rodage des sièges.
Figure 6. Détails du siège souple protégé
COTE EXTERIEUR DU CLAPET
COTE INTERIEUR
DU CLAPET
Manuel d'instructions
D100394X0FR
CAGE
SIEGE SOUPLE PROTEGE
SIEGE
A7088
Eléments internes à fermeture étanche
Se reporter à la figure 7.
1. Retirer la bague de maintien, la bague d'appui, les bagues anti-extrusion et le segment.
2. Retirer les vis de blocage qui verrouillent le côté extérieur au côté intérieur du clapet.
3. Avec une clé à courroie ou un outil similaire, dévisser le côté extérieur du côté intérieur du clapet. Ne pas endommager les
surfaces de guidage du côté extérieur du clapet.
4. Retirer le joint de siège souple protégé (voir figure 5).
5. Inspecter les pièces et les remplacer si elles sont endommagées.
6. Se reporter aux procédures de Maintenance du clapet de vanne ou de Rodage des sièges.
14
Page 15
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Figure 7. Eléments internes à fermeture étanche (TSO) équilibrés types
JOINT DE CLAPET DE VANNE
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
A7096
SIEGE SOUPLE PROTEGE
Maintenance du clapet de vanne
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et
dans la figure 20 pour la vanne EHT.
1. Après avoir retiré le clapet de vanne (n 3) conformément à la procédure de dépose des éléments internes, procéder comme
suit :
Pour les vannes EHD, les segments (n° 8) sont chacun composés de deux sections ; retirer les sections des gorges du clapet.
Pour les vannes EHS, passer à l'étape 2.
Pour les vannes EHT, dévisser la bague de retenue (n° 10) du clapet de vanne à l'aide d'un tournevis. Faire sortir avec précaution la
bague d'appui et la bague d'étanchéité (n° 9 et 8) du clapet. Pour une vanne de 6 NPS avec une cage Whisper Trim III de niveau D,
retirer aussi le segment (n° 30) des gorges du clapet de vanne.
2. Pour remplacer la tige de clapet (n 4), retirer la goupille (n 5) et dévisser la tige du clapet.
ATTENTION
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Ceci
nécessiterait le perçage d'un nouveau trou de goupille dans la tige, affaiblirait la tige et peut causer sa défaillance pendant
la mise en service. Si l'opération nécessite l'utilisation d'un clapet neuf, toujours commander ensemble le clapet, la tige et la
goupille. Spécifier la référence correcte pour chacune des trois pièces, mais indiquer que les pièces sont commandées en un
ensemble.
Néanmoins un clapet de vanne usagé peut être réutilisé avec une tige neuve. L'ensemble clapet/tige Cavitrol III constitue
une exception : il doit être commandé et remplacé en un tout.
15
Page 16
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
3. Visser la tige neuve dans le clapet de vanne et serrer au couple de serrage approprié tel qu'indiqué dans le tableau 10. Percer le
trou de la goupille à travers la tige en utilisant le trou de la goupille du clapet comme guide. Voir le tableau 10 pour les
dimensions de perçage.
4. Insérer la goupille pour verrouiller l'ensemble.
5. S'il s'avère nécessaire de roder les surfaces d'appui, compléter la procédure de rodage des sièges avant d'installer les segments
de vannes EHD ou la bague d'étanchéité de vannes EHT. Des instructions d'installation des segments et de la bague d'étanchéité
et de remontage de la vanne sont fournies dans la section Remplacement des éléments internes.
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Rodage du siège
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et
dans la figure 20 pour la vanne EHT, sauf indication contraire.
Les surfaces d'appui du clapet de vanne (n 3) et le siège (n 6) peuvent être rodés pour une meilleure fermeture. Utiliser un
mélange à grain de 280 à 600 d'un produit de rodage de bonne qualité. Appliquer le produit sur le bas du clapet de la vanne. Pour
roder les surfaces d'appui, procéder comme suit.
1. Installer les pièces suivantes en observant les instructions indiquées dans la procédure de remplacement des éléments internes :
joint de siège ou joint torique (n 12), siège (n 6), dispositif de retenue du siège (n 7), cage (n 2), joints de cage (n 11) et, le
cas échéant, joint torique (n 26, figure 21).
2. Procéder comme suit :
Pour une vanne EHD ou EHT, installer l'ensemble-clapet tige (n° 3 et 4), sans segments ni bague d'étanchéité (n° 8 et 30), dans la
cage.
Pour une vanne EHS, installer l'ensemble clapet tige (n° 3 et 4) dans la cage.
3. Installer le chapeau (n 1, figure 16) sur la tige de la vanne et fixer le chapeau avec quatre des écrous hexagonaux (n 14).
4. Attacher une poignée, telle qu'un morceau de fer fixé par des écrous de blocage, sur la tige de la vanne. Faire tourner la poignée
alternativement dans chaque direction pour recouvrir les sièges.
Remarque
Pour préserver les effets du rodage, ne pas changer la position du siège dans la cavité du corps de la vanne ni la position de la cage
dans le siège après le rodage des surfaces d'appui. Si possible, nettoyer les pièces sans modifier leur position. Si les pièces doivent
être retirées pour le nettoyage, les remettre dans leur position d'origine.
5. Après le rodage, démonter à nouveau au besoin, nettoyer les surfaces d'appui, réassembler et tester la fermeture. Répéter la
procédure de rodage si nécessaire.
Remplacement des éléments internes
Une fois l'entretien des éléments internes terminé, remonter la vanne en suivant les étapes numérotées suivantes. Vérifier que
toutes les surfaces de jointure sont bien nettoyées. Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la
vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et dans la figure 20 pour la vanne EHT.
16
Page 17
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Figure 8. Surfaces des éléments internes nécessitant une lubrification
DISPOSITIF DE RETENUE DU SIEGE
1
1
JOINT OU JOINT
TORIQUE DU SIEGE
SIEGE
CORPS DE VANNE
A3583
1
LUBRIFICATION REQUISE
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
ATTENTION
Nettoyer complètement le siège (n_ 6), le dispositif de retenue du siège (n_ 7) et les filetages du dispositif de retenue dans
le corps de vanne avec un dégraissant de bonne qualité. Nettoyer aussi toutes les surfaces du joint de la cage. Le matériau
résiduel du joint doit être retiré des surfaces du joint de la cage et, dans les vannes à siège pourvu d'un joint, le matériau
résiduel doit être retiré du corps de vanne rainuré et des surfaces du joint du siège. Si les rainures sont rayées ou
endommagées lors de ce processus, les polir par ponçage manuel avec un papier à grain de 360 en appliquant de longues
passes. Le fait de ne pas retirer le matériau résiduel des joints et/ou de ne pas ébavurer le siège, la cage et le joint du corps
de vanne causera une fuite.
Lubrifier complètement les surfaces indiquées dans la figure 8 avec le lubrifiant indiqué dans le tableau 11. Veiller à lubrifier
les surfaces d'accouplement des deux pièces concernées (c.-à-d. lubrifier les filetages du dispositif de retenue du siège et les
filetages du corps de vanne ; lubrifier les surfaces d'accouplement du dispositif de retenue du siège et le siège).
Le non-respect des consignes de lubrification peut causer le grippage et le chargement incorrect du joint du siège ou du
joint torique (n_ 12), ce qui risque d'entraîner une fuite.
1. Pour une vanne à siège pourvu d'un joint, installer le joint du siège (n 12) dans le corps de vanne. Pour une vanne à siège pourvu
d'un joint torique, installer le joint torique (n 12) dans la gorge sur le dessous du siège (n 6). Installer le siège (n 6). Visser le
dispositif de retenue du siège (n 7). Utiliser l'outil pour dispositif de retenue du siège (figure 9) pour serrer le dispositif de
retenue du siège comme suit :
a. Introduire l'outil dans le corps de la vanne. Vérifier que les plots de l'outil sont enclenchés dans les évidements
correspondants du dispositif de retenue.
b. Utiliser une clé dynamométrique ou un chassoir électriques dont les capacités de couple sont supérieures ou égales à celles
indiquées dans le tableau 9. Connecter la clé dynamométrique à une extension, si nécessaire. L'outil ou l'extension doivent
s'adapter précisément dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège. Voir la figure 9 pour les tailles de trous
carrés.
c. Insérer l'outil ou l'extension dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège.
d. Utiliser les goujons (n 13) pour empêcher la clé dynamométrique électrique de tourner.
17
Page 18
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
TAILLE DE
VANNE,
NPS/CLASSE
1 1/2 x 1/
CL2500
2 x 1/
CL2500
3 x 2/
CL2500
3, 4 x 3/
CL2500
4, 6 x 4/
CL2500
6, 8 x 6/
CL2500
1. Les dimensions D et J représentent des valeurs maximales et minimales.
ABCD
50,831,834,1
50,831,834,1
69,950,853,0
90,565,074,6
117,388,991,9
177,8 130,0 134,9
108,3
107,8
156,0
155,4
mmIn.
(1)
EFGHJ
46,4
111,3 11,27,911,2
45,9
46,4
111,3 11,27,911,2
45,9
67,1
150,9 12,79,712,7
66,5
86,1
185,7 12,79,712,7
85,6
195,3 14,2 10,4 14,2
254,0 14,2 10,4 14,2
DIMENSIONS DE L'OUTIL
(1)
KABCD
12,4
19,1 2.00 1.25 1.34
12,2
12,4
19,1 2.00 1.25 1.34
12,2
12,4
19,1 2.75 2.00 2.12
12,2
18,8
25,4 3.56 2.36 2.94
18,5
25,1
25,4 4.62 3.50 3.62
24,9
25,1
38,1 7.00 5.12 5.31
24,9
(1)
EFGHJ
1.827
4.380.44 0.31 0.44
1.807
1.827
4.380.44 0.31 0.44
1.807
2.640
5.940.50 0.38 0.50
2.620
3.390
7.310.50 0.38 0.50
3.370
4.265
7.690.56 0.41 0.56
4.245
6.140
10.00 0.56 0.41 0.56
6.120
Figure 9. Informations pour l'usinage et l'utilisation de l'outil pour dispositif de retenue de siège
DIM E
DIA C
DIM G
DIM F
DIA D
0,75 MIN
1,625 MAX
DIA A
DIA B
DIM K
(1)
0.49
0.48
0.49
0.48
0.49
0.48
0.74
0.73
0.99
0.98
0.99
0.96
K
0.75
0.75
0.75
1.00
1.00
1.50
3MC2169-E
35A1086-A
26A5130-A
B1465-2
CHANFREIN
SIEGE
DISPOSITIF
DE RETENUE
DU SIEGE
DIM H
125
DIM J
0,0625 R
GOUJON
OUTIL POUR DISPOSITIF DE
RETENUE DU SIEGE
PLOT DE L'OUTIL
2 PLOTS EQUIDISTANTS
Matériaux pour les outils d'usinage
Matériaux recommandés
Acier inoxydable 416
Acier inoxydable 17-4PH
Acier traité thermiquement
INSTALLATION DE L'OUTILOUTIL POUR DISPOSITIF DE RETENUE DU SIEGE
de la série 4100
Dureté
Rockwell
minimale
28
36
31
18
Page 19
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Tableau 9. Couple de serrage recommandé pour l'installation du dispositif de retenue du siège
COUPLE DE SERRAGE
CLASSE DE
DIAMETRE DE
VANNE (NPS)
1, 1 1/2 x 1, 2 x 125003732756850203150- - -- - -
2, 3 x 2250084862510275542400407300
3, 4 x 325001 5931175203150949700678500
4, 6 x 425002 37317502712002 37317501 6951250
6, 8 x 625005 01737005764254 74535004 7453500
1. Comprend les vannes avec éléments intérieurs Cavitrol III.
CORPS DE
VANNE
(CLASS)
Pour toutes les vannes avec
un siège pourvu d'un joint,
sauf celles équipées d'une
cage Cavitrol III
N.mLbf FtN.mLbf FtN.mLbf FtN.mLbf Ft
Pour toutes les vannes
avec siège pourvu
d'un joint torique
pour service sur
gaz corrosif
(1)
Pour vanne avec cage
ou
Cavitrol III à 2 étages et à
siège pourvu d'un joint
Pour vanne avec cage
Cavitrol III à 3 étages et à siège
pourvu d'un joint
Tableau 10. Couple de serrage du raccordement de la tige de vanne et taille de perçage du trou de la goupille
COUPLE DE SERRAGE
DIAMETRE DE VANNE
(NPS)
DIAMETRE DE TIGE
DE VANNE
CLASSE DE CORPS
DE VANNE (CLASS)
SERIE
mmin.N.mLbf Ftin.
1, 1 1/2 x 1, 2 x 112,71/22500EHS81 - 11560 - 851/8
Tableau 11. Lubrifiants du siège et du dispositif de retenue du siège
MATERIAU DU CORPS DE VANNEMATERIAU DU SIEGELUBRIFIANT
Acier WCC, WC9, C5 ou LCC
S41600 (acier inoxydable 416)Graisse au lithium, lubrifiant à film sec ou lubrifiant anti-grippant
R30006 (alliage 6)Lubrifiant anti-grippant
CF8M (acier inoxydable 316)R30006Lubrifiant à film sec ou lubrifiant anti-grippant
ATTENTION
Maintenir la clé dynamométrique à angles droits par rapport au dispositif de retenue du siège en appliquant le couple. Le
fait d'incliner l'outil et l'extension en appliquant le couple peut causer le désenclenchement soudain des plots de l'outil pour
dispositif de retenue de siège des renfoncements du dispositif de retenue, endommageant ce dernier et le siège.
19
Page 20
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
e. Visser le dispositif de retenue du siège au couple de serrage indiqué au tableau 9.
Remarque
Certaines cages ont une grande fenêtre et plusieurs ont une petite fenêtre. A l'étape 2, installer une cage ayant des fenêtres de
taille différente de sorte que la fenêtre la plus grande soit orientée vers la sortie du procédé pour une vanne à fluide descendant et
vers l'entrée du procédé pour une vanne à fluide ascendant. Bien qu'il ne soit pas possible d'aligner la grande fenêtre directement à
l'opposé de l'entrée ou de la sortie, orienter le plus possible la fenêtre dans la direction adaptée. Une orientation incorrecte des
fenêtres de la cage cause une réduction de la capacité.
2. Procéder comme suit :
Pour une vanne dotée d'une cage Cavitrol III, glisser le joint torique (n 26, figure 21) sur le siège (n 6) et contre l'épaulement du
diamètre extérieur du siège. Installer le joint inférieur (n 11) entre le corps de vanne et la cage (n 2) et installer la cage. Vérifier
que les plots au fond de la cage enclenchent les encoches correspondantes du dispositif de retenue du siège.
Pour toutes les autres vannes, installer le joint inférieur (n 11) entre le corps de vanne et la cage (n 2) et installer la cage. Vérifier
que les plots au fond de la cage enclenchent les encoches correspondantes du dispositif de retenue du siège.
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Remarque
Faire tourner à fond la cage à la main dans le sens horaire une fois que les plots enclenchent les encoches du dispositif de retenue
du siège. Le non-respect de cette consigne peut causer une fuite au niveau du joint entre le siège et le corps de vanne.
Constructions autres qu'à éléments internes à fermeture étanche
1. Pour installer les segments et les bagues d'étanchéité (n 8 et 30), procéder comme suit :
Pour un corps de vanne EHD (figure 17), s'il est nécessaire d'installer des segments neufs, les segments de rechange seront d'une
seule pièce. Utiliser un étau à mâchoires lisses ou recouvertes pour casser un segment de remplacement en deux moitiés. Placer le
segment neuf dans l'étau de sorte que les mâchoires compressent le segment en un ovale. Comprimer lentement le segment
jusqu'à ce qu'il se casse des deux côtés. Si un côté se casse en premier, ne pas tenter de déchirer ou de couper l'autre côté.
Continuer à comprimer jusqu'à ce que le segment se casse de l'autre côté. Il est possible de fracturer le segment en l'incisant et en
le pressant sur une surface dure telle qu'un bord de table. Il n'est pas recommandé de le scier ou de le couper.
Retirer le ruban de protection ou le revêtement de l'ensemble clapet tige et le mettre sur une surface de protection. Puis, placer le
segment dans la gorge du segment avec les extrémités fracturées correspondantes.
Pour une vanne EHT (figure 20), installer la bague d'étanchéité (n° 8) sur le clapet (n° 3). Installer la bague le côté ouvert face à
l'extrémité du siège du clapet de vanne pour les applications à fluide descendant (vue A de la figure 20) ou bien avec le côté ouvert
face à l'extrémité de la tige du clapet de vanne pour les applications à fluide ascendant. Faire coulisser la bague d'appui (n° 9) sur le
clapet. Fixer solidement avec la bague de retenue (n° 10). Pour une vanne de 6 NPS avec une cage Whisper Trim III de niveau D,
réinstaller le segment (n° 30) en suivant les instructions données dans le paragraphe immédiatement précédent.
2. Installer le clapet dans la cage.
20
Page 21
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Eléments internes à fermeture étanche
Se reporter à la figure 7.
1. Visser l'extérieur du clapet dans l'intérieur jusqu'à ce que le métal touche le métal, à l'aide d'une clé à courroie ou un outil
similaire qui n'endommagera pas les surfaces de guidage du côté extérieur du clapet.
2. Marquer le haut du côté intérieur et du côté extérieur du clapet avec les repères d'alignement en position assemblée.
3. Démonter le côté extérieur du côté intérieur du clapet et installer le joint sur le côté intérieur du clapet de sorte qu'il repose sous
la zone filetée.
4. Visser le côté extérieur sur le côté intérieur du clapet et serrer avec une clé à courroie ou un outil similaire jusqu'à ce que les
repères d'alignement s'alignent. Ceci garantira que les pièces du clapet sont métal sur métal et que le joint est correctement
comprimé. Ne pas endommager les surfaces de guidage du côté extérieur du clapet.
5. Installer les vis de blocage qui centrent le côté intérieur sur le côté extérieur du clapet et serrer à 11 N.m (8 lbf ft).
6. Assembler le segment, les bagues anti-extrusion, la bague d'appui et la bague de maintien.
Pour toutes les constructions
1. Installer le joint de cage supérieur (n 11) sur la cage.
2. Installer le chapeau au-dessus de la tige de la vanne et sur le corps de la vanne.
Remarque
Les écrous hexagonaux pré-lubrifiés (n 14, figure 17, 18 ou 20) mentionnés à l'étape 3 sont reconnaissables par leur revêtement
noir sur le filetage des écrous.
Les procédures de vissage correctes indiquées à l'étape 3 consistent, entre autres, à vérifier que les filetages des goujons du
chapeau sont propres, que les rondelles Belleville sont installées dans le bon sens, le cas échéant, et que les écrous hexagonaux
sont serrés uniformément selon les couples spécifiés.
ATTENTION
Le non-respect des bonnes pratiques de serrage entre le chapeau et le corps et des couples de serrage indiquées dans le
tableau 8 peut causer un écrasement de la cage, une réduction du diamètre de la cage et/ou une déformation du chapeau.
Ne pas utiliser d'allonges ou de clés avec masselotte pour cette opération.
Le serrage à chaud n'est pas recommandé.
3. Lubrifier les filetages de goujon et les méplats des écrous du hexagonaux (n° 14, figure 17, 18 ou 20) à l'aide de lubrifiant
anti-grippant (inutile en cas d'utilisation d'écrous hexagonaux neufs pré-lubrifiés en usine). Remplacer les rondelles plates
(n° 29, figures 17, 18, 19, ou 20) le cas échéant. Si l'ensemble de vanne comprend des rondelles Belleville (n° 33, figure 19) les
installer sur les tiges (n° 14, figure 19) avec le côté concave dirigé vers le corps de la vanne. Remplacer les écrous hexagonaux
sans les serrer. Serrer les écrous en séquence entrecroisée sans dépasser un quart du couple de serrage nominal spécifié dans le
tableau 8. Une fois tous les écrous serrés au couple nominal, augmenter le serrage d'un quart du couple nominal spécifié et
répéter en séquence entrecroisée. Répéter cette opération jusqu'à ce que tous les écrous soient serrés à la valeur nominale
spécifiée. Effectuer de nouveau un serrage final et si un écrou tourne encore, serrer à nouveau chaque écrou.
4. Installer les pièces de la garniture et de l'assise de garniture en suivant les étapes 13 et 14 de la procédure de Remplacement des
garnitures. Veiller à lire la note indiquée avant de procéder à l'étape 13.
5. Monter l'actionneur en suivant les procédures indiquées dans le manuel d'instructions de l'actionneur. Vérifier l'absence de fuite
lors de la mise en service de la vanne. Resserrer les écrous de bride de garniture selon le besoin (voir tableau 7).
21
Page 22
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Adaptation : Installation des éléments internes C-seal
Remarque
Une butée d'actionneur supplémentaire est requise pour les vannes avec éléments internes C-Seal. Lors de l'installation d'éléments
internes C-Seal dans une vanne existante, contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour obtenir de l'aide
concernant les exigences de la nouvelle butée de l'actionneur.
Figure 10. EHD de Fisher avec éléments internes C-seal
FLUIDE DESCENDANTFLUIDE ASCENDANT
VUE A
37B1047-A
Monter l'ensemble clapet/bague de maintien neuf (avec joint de clapet C-Seal) en respectant les instructions suivantes :
ATTENTION
Pour éviter les fuites lorsque la vanne est remise en service, utiliser les méthodes et les matériaux appropriés pour protéger
toutes les surfaces d'étanchéité des nouvelles pièces d'éléments internes durant l'assemblage des pièces individuelles et
durant l'installation dans le corps de la vanne.
1. Appliquer un lubrifiant adapté aux températures élevées dans le diamètre interne du joint du clapet C-Seal. Lubrifier également
le diamètre extérieur du clapet à l'endroit où le joint du clapet C-Seal doit être pressé en position d'étanchéité adéquate
(figure 10).
2. Orienter le joint du clapet C-Seal de façon à obtenir une étanchéité correcte en fonction de la direction d'écoulement du procédé
par la vanne.
L'intérieur ouvert du joint de clapet C-Seal doit être face vers le haut dans une vanne à construction à fluide ascendant
(figure 10).
L'intérieur ouvert du joint de clapet C-Seal doit être face vers le bas dans une vanne à construction à fluide descendant
(figure 10).
Remarque
Un outil d'installation peut être utilisé pour positionner correctement le joint du clapet C-Seal sur le clapet de la vanne. Un outil est
disponible en pièce détachée auprès d'Emerson Process Management ou il peut être fabriqué conformément aux dimensions
données à la figure 11.
22
Page 23
Manuel d'instructions
D100394X0FR
3. Placer le joint de clapet C-Seal sur le haut du clapet de la vanne et l'appuyer dans le clapet en utilisant l'outil d'installation C-Seal.
Presser avec précaution le joint de clapet C-Seal dans le clapet jusqu'à ce que l'outil d'installation entre en contact avec la surface
de référence horizontale du clapet de la vanne (figure 12).
4. Appliquer un lubrifiant pour hautes températures adapté au filetage du clapet. Placer ensuite la bague de maintien C-Seal sur le
clapet et le serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
5. En utilisant un outil approprié tel qu'un poinçon, piqueter les filetages en haut du clapet à un emplacement (figure 13) pour fixer
la bague de maintien du joint C-Seal.
6. Installer le nouvel assemblage bague de maintien/clapet avec le joint de clapet C-Seal sur la tige neuve en suivant les
instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce manuel.
7. Installer les segments en suivant les instructions de la section Remplacement des éléments internes de ce manuel.
8. Retirer l'actionneur de la vanne et le chapeau existants en suivant les instructions appropriées dans la section Remplacement des
garnitures de ce manuel.
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
ATTENTION
Ne pas retirer la tige de vanne existante du clapet de la vanne, sauf si elle doit être remplacée.
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Le
remplacement d'une tige de vanne nécessite le perçage d'un trou pour la goupille dans la tige. Le perçage affaiblirait la tige
et causerait une défaillance pendant la mise en service.
Un clapet de vanne usagé peut cependant être réutilisé avec une tige de vanne neuve. L'ensemble clapet/tige Cavitrol III
constitue une exception : il doit être commandé et remplacé en un tout.
9. Retirer la tige et le clapet de vanne, la cage et le siège existants du corps de vanne en suivant les instructions appropriées dans la
section Dépose des éléments internes de ce manuel.
10. Remplacer tous les joints conformément aux instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans
ce manuel.
11. Installer le siège, la cage, l'ensemble bague de maintien/clapet de vanne et la tige neufs dans le corps de vanne et réassembler
entièrement la vanne en suivant les instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce
manuel.
ATTENTION
Pour éviter des fuites excessives et l'érosion du siège, le clapet de la vanne doit être initialement installé avec une force
suffisante pour surmonter la résistance du joint de clapet C-Seal et entrer en contact avec le siège. Il est possible d'asseoir
correctement le clapet de la vanne en utilisant la même force telle que calculée pour une pleine charge lors du
dimensionnement de l'actionneur. En l'absence de chute de pression dans la vanne, cette force entraînera correctement le
clapet de la vanne dans le siège, donnant ainsi au joint du clapet C-Seal une position prédéterminée permanente. Une fois
l'opération terminée, l'ensemble clapet/bague de maintien, la cage et le siège deviennent un ensemble solidaire.
12. La force complète de l'actionneur appliquée et le clapet de vanne entièrement assis, aligner l'indicateur de course de
l'actionneur avec l'extrémité inférieure de la course de la vanne. Voir le manuel d'instructions de l'actionneur approprié pour les
informations concernant cette procédure.
Figure 11. Outil d'installation de joint de clapet C-Seal
45° x 1,524 (0.06)
8° - 9°
C
D
mm (in.)
A6777
∅A
∅B
∅F
∅G
∅H
E
45° x 0,508 (0.02)
ANGLE DROIT
45° x 0,254 (0.01) MAX.
24
Page 25
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Remplacement des éléments internes C-seal installés
Dépose des éléments internes (constructions C-seal)
1. Retirer l'actionneur de la vanne et le chapeau en suivant les instructions appropriées dans la section Remplacement des
garnitures de ce manuel.
ATTENTION
Pour éviter les fuites lorsque la vanne est remise en service, utiliser les méthodes et les matériaux appropriés pour protéger
toutes les surfaces d'étanchéité des pièces des éléments internes au cours de la maintenance.
Faire preuve de précaution lors du retrait du ou des segments et du joint de clapet C-Seal pour éviter de rayer les surfaces
d'étanchéité.
ATTENTION
Ne pas retirer la tige de vanne de l'assemblage clapet/bague de maintien, sauf si elle doit être remplacée.
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Le
remplacement d'une tige de vanne nécessite le perçage d'un trou pour la goupille dans la tige. Le perçage affaiblirait la tige
et causerait une défaillance pendant la mise en service.
Un clapet de vanne usagé peut cependant être réutilisé avec une tige de vanne neuve. L'ensemble clapet/tige Cavitrol III
constitue une exception : il doit être commandé et remplacé en un tout.
2. Retirer l'assemblage clapet/bague de maintien (avec joint de clapet C-Seal), la cage et le siège du corps de la vanne en suivant
les instructions appropriées dans la section Dépose des éléments internes de ce manuel.
Figure 12. Installation du joint de clapet C-Seal avec l'outil d'installation
OUTIL
D'INSTALLATION
CLAPET
JOINT DE CLAPET
METALLIQUE C-Seal
REMARQUE :
PRESSER L'OUTIL D'INSTALLATION SUR LE CLAPET DE VANNE JUSQU'A CE QUE L'OUTIL ENTRE EN CONTACT AVEC LA SURFACE DE
REFERENCE DU CLAPET DE LA VANNE.
A6778
FLUIDE DESCENDANT
SURFACE DE
REFERENCE HORIZONTALE
25
Page 26
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 13. Piquetage des filetages de bague de maintien C-Seal
FILETAGE DEFORME POUR DISPOSITIF
DE RETENUE C-Seal PIQUETE
SEGMENT
BAGUE DE
MAINTIEN
Manuel d'instructions
D100394X0FR
JOINT DE CLAPET
METALLIQUE C-Seal
A6779
FLUIDE DESCENDANT
CLAPET
3. Repérer le filetage piqueté sur le haut du clapet de la vanne (figure 13). Le filetage marqué fixe la bague de maintien. Utiliser une
perceuse avec une mèche de 1/8 in. pour percer la zone marquée du filetage. Percer environ 1/8 in. dans le métal pour retirer le
piquetage.
4. Repérer l'espacement entre les sections de segment(s). Avec un outil approprié tel qu'un tournevis plat, lever avec précaution le
ou les segments de la ou des gorges de la bague de maintien du joint C-Seal.
5. Après avoir retiré le ou les segments, repérer l'orifice de 1/4 in. dans la gorge. L'orifice se trouve dans la gorge supérieure dans
une bague de maintien avec deux gorges de segment.
6. Sélectionner un outil approprié tel qu'un poinçon et placer l'extrémité de l'outil dans l'orifice avec le corps de l'outil adjacent au
diamètre extérieur de la bague de maintien. Frapper l'outil avec un marteau pour faire tourner la bague de maintien et la libérer
du clapet. Déposer la bague de maintien du clapet.
7. Utiliser un outil approprié tel qu'un tournevis plat pour faire levier sur le joint C-Seal pour le retirer du clapet. Faire preuve de
précaution pour éviter les rayures ou d'autres dommages aux surfaces d'étanchéité là où le joint C-Seal entre en contact avec le
clapet (figure 14).
8. Inspecter la surface d'appui inférieure au point de contact du clapet avec le siège pour vérifier qu'il n'y a pas d'usure ou de
dommages qui empêcheraient le bon fonctionnement de la vanne. Inspecter également la surface d'appui supérieure à
l'intérieur de la cage au point de contact du joint C-Seal avec la cage et inspecter la surface d'appui au point de contact du joint
C-Seal avec le clapet (figure 14).
9. Remplacer ou réparer les pièces de garniture selon les procédures suivantes de rodage ou de réusinage des portées métalliques
ou d'autres procédures de maintenance de clapets de vannes appropriées.
Rodage des portées métalliques (constructions C-seal)
Avant d'installer un joint de clapet C-Seal neuf, roder la surface d'appui inférieure (clapet à siège, figure 14) en suivant les
procédures appropriées de la section Rodage des sièges de ce manuel.
Ré-usinage des portées métalliques (constructions C-Seal)
Voir la figure 15. Un clapet avec joint métallique C-Seal présente deux surfaces d'appui. Une surface d'appui se trouve là où le clapet
touche le siège. La deuxième surface d'appui se trouve à l'emplacement de contact du joint de clapet C-Seal avec la surface de la
26
Page 27
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
portée supérieure de la cage. Si les sièges sont usinés directement et/ou sur le clapet, une dimension égale doit être usinée sur la
zone de la portée dans la cage.
Figure 14. Surfaces d'appui inférieure (clapet au siège) et supérieure (joint de clapet C-seal à cage)
BAGUE DE
MAINTIEN
CAGE
BOUCHON
JOINT DE CLAPET
METALLIQUE C-Seal
CLAPET
CAGE
1
SIEGE
REMARQUE :
SURFACE D'APPUI SUPERIEURE
1
LA SURFACE D'APPUI SUPERIEURE EST LA ZONE DE CONTACT ENTRE LE JOINT DE CLAPET EN METAL C-Seal ET LA CAGE.
A6780
SURFACE D'APPUI INFERIEURE
Figure 15. Exemples d'usinage des surfaces de portée inférieure (clapet au siège) et supérieure (joint C-Seal à cage)
DISPOSITIF
DE RETENUE
C-Seal
SURFACE D'APPUI
SUPERIEURE
(4)
3
2
mm (in.)
REMARQUE :
PLUS
DOIT ETRE
EGAL A
A6781 / IL
SURFACE D'APPUI INFERIEURE
1
RETRAIT DE 0,254 mm (0.010 in.) DU CLAPET DE VANNE
2
RETRAIT DE 0,254 mm (0.010 in.) DU SIEGE
3
RETRAIT DE 0,508 mm (0.020 in.) DE LA SURFACE D'APPUI
SUPERIEURE DANS LA CAGE
4. CES VALEURS NE SONT DONNEES QU'A TITRE D'EXEMPLE. NE
RETIRER QUE LA QUANTITE MINIMALE DE MATERIAU REQUISE
POUR REUSINER LES SIEGES.
BOUCHON
0,254 (0.010)
(4)
SIEGE
0,254 (0.010)
1
SURFACE D'APPUI INFERIEURE
0,508 (0.020)
L'USINAGE DE LA SURFACE
D'APPUI SUPERIEURE DOIT ETRE
EGAL A L'USINAGE TOTAL DE LA
SURFACE D'APPUI INFERIEURE
(CLAPET PLUS SIEGE). DANS LE
CAS CONTRAIRE, LA BAGUE DE
MAINTIEN PEUT HEURTER LA
SURFACE D'APPUI SUPERIEURE
AVANT QUE LE CLAPET DE
VANNE NE SOIT CORRECTEMENT
ASSIS SUR LA SURFACE D'APPUI
INFERIEURE.
CAGE
(4)
27
Page 28
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
ATTENTION
Si du métal est retiré du siège et du clapet et qu'une quantité correspondante n'est pas retirée de la zone d'appui de la cage,
le joint C-Seal sera écrasé lorsque la vanne se fermera et la bague de maintien du joint C-Seal heurtera la zone d'appui de la
cage, empêchant la vanne de se fermer.
Remplacement des éléments internes (constructions C-seal)
1. Appliquer un lubrifiant adapté aux températures élevées dans le diamètre interne du joint du clapet C-Seal. Lubrifier également
le diamètre extérieur du clapet à l'endroit où le joint du clapet C-Seal doit être pressé en position d'étanchéité adéquate
(figure 10).
2. Orienter le joint du clapet C-Seal de façon à obtenir une étanchéité correcte en fonction de la direction d'écoulement du procédé
par la vanne.
L'intérieur ouvert du joint de clapet C-Seal doit être face vers le haut dans une vanne à construction à fluide ascendant
(figure 10).
L'intérieur ouvert du joint de clapet C-Seal doit être face vers le bas dans une vanne à construction à fluide descendant
(figure 10).
Remarque
Un outil d'installation peut être utilisé pour positionner correctement le joint du clapet C-Seal sur le clapet de la vanne. Un outil est
disponible en pièce détachée auprès d'Emerson Process Management ou il peut être fabriqué conformément aux dimensions
données à la figure 11.
3. Placer le joint de clapet C-Seal sur le haut du clapet de la vanne et le presser dans le clapet en utilisant l'outil d'installation.
Presser avec précaution le joint de clapet C-Seal dans le clapet jusqu'à ce que l'outil d'installation entre en contact avec la surface
de référence horizontale du clapet de la vanne (figure 12).
4. Appliquer un lubrifiant pour hautes températures adapté au filetage du clapet. Placer ensuite la bague de maintien C-Seal sur le
clapet et le serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
5. En utilisant un outil approprié tel qu'un poinçon, piqueter les filetages en haut du clapet à un emplacement (figure 13) pour fixer
la bague de maintien du joint C-Seal.
6. Remplacer le ou les segments en suivant les instructions de la section Remplacement du couvre-joint de ce manuel.
7. Remettre le siège, la cage, l'assemblage bague de maintien/clapet de vanne et la tige dans le corps de la vanne et réassembler
complètement la vanne en suivant les instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce
manuel.
ATTENTION
Pour éviter des fuites excessives et l'érosion du siège, le clapet de la vanne doit être initialement installé avec une force
suffisante pour surmonter la résistance du joint de clapet C-Seal et entrer en contact avec le siège. Il est possible d'asseoir
correctement le clapet de la vanne en utilisant la même force telle que calculée pour une pleine charge lors du
dimensionnement de l'actionneur. En l'absence de chute de pression dans la vanne, cette force entraînera correctement le
clapet de la vanne dans le siège, donnant ainsi au joint du clapet C-Seal une position prédéterminée permanente. Une fois
l'opération terminée, l'ensemble clapet/bague de maintien, la cage et le siège deviennent un ensemble solidaire.
8. La force complète de l'actionneur appliquée et le clapet de vanne entièrement assis, aligner l'indicateur de course de l'actionneur
avec l'extrémité inférieure de la course de la vanne. Voir le manuel d'instructions de l'actionneur approprié pour les informations
concernant cette procédure.
28
Page 29
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Commande de pièces détachées
Chaque ensemble chapeau/corps comporte un numéro de série indiqué sur le corps de la vanne. Ce même numéro apparaît
également sur la plaque signalétique de l'actionneur lorsque le corps de vanne est expédié de l'usine en tant que vanne de
régulation. Mentionner le numéro lors de tout contact avec un bureau commercial Emerson Process Management pour obtenir
l'assistance technique ou lors de la commande de pièces détachées.
Pour toute commande de pièces détachées, ne pas oublier d'inclure également, pour chacune d'elles, le numéro d'identification à
onze caractères extrait de la liste ci-après.
AVERTISSEMENT
N'utiliser que des pièces détachées Fisher d'origine. N'utiliser en aucun cas des éléments non fournis par Emerson Process
Management sur une vanne Fisher, car ils annuleraient la garantie, pourraient affecter les performances de la vanne et
causer des blessures et des dommages matériels.
Kits de pièces détachées
Packing Kits (non live-loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12)RPACKX00022RPACKX00032
Double PTFE (Contains keys 8, 11, and 12)RPACKX00052RPACKX00062
PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11 and 12)RPACKX00082RPACKX00092
Single Graphite Ribbon/Filament [Contains keys 7 (ribbon rings), 7 (filament rings), 8, and 11]RPACKX00112RPACKX00122
Single Graphite Ribbon/Filament [Contains keys 7 (ribbon rings) and 7 (filament rings)]RPACKX00142RPACKX00152
Les numéros de référence sont indiqués uniquement pour les
pièces détachées recommandées. Contacter un bureau commercial
Emerson Process Management pour les numéros de référence non
spécifiés.
Jeu de chapeaux (figure 16)
N_DescriptionRéférence
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part,
order by valve size and stem diameter,
serial number, and desired material.
2Baffle, for use with extension
bonnet onlySee following table
3Packing Flange
4Packing Flange Stud (2 req'd)
5Packing Flange Nut (2 req'd)
6*Packing Set or ArrangementSee following table
7*Packing Ring, low chloride graphiteSee following table
8Packing Spring, 316 stainless steelSee following table
8Lantern Ring, 316 stainless steelSee following table
10Special Washer, 316 stainless steelSee following table
11*Packing Box Ring, 316 stainless steelSee following table
12*Upper Wiper, feltSee table following
13Packing Follower, 316 stainless steelSee table following
14Pipe Plug
14Lubricator
14Lubricator/Isolating Valve
15Yoke Locknut
25Actuator Mounting Stud (8 req'd)
26Hex Nut (8 req'd)
35Retaining Ring, for use with extension bonnet only
N_DescriptionRéférence
8*Piston Ring or Seal RingSee following table
9*Backup RingSee following table
10*Retaining RingSee following table
10*Retaining Ring (for Design EHT valve
body only)See following table
11*Cage Gasket (2 req'd)See following table
12*Seat Ring O-Ring or GasketSee following table
13Bonnet Stud (8 req'd)
14Hex Nut (8 req'd)
15Flow Arrow
16Drive Screw (4 req'd)
24Anti-seize Lubricant
25Seat Ring Retainer Tool (not shown)
416 stainless steel
CL2500 valve body rating
1, 1-1/2x1, & 2x1-inch valves26A5469X012
2 & 3x2-inch valves26A5495X012
3 & 4x3-inch valves26A5496X012
4 & 6x4-inch valves26A5497X012
6 & 8x6-inch valves26A5498X012
26*O-Ring (for valve with Cavitrol III
trim only), ethylene/propyleneSee following table
27Nameplate
28Nameplate Wire
29Bonnet Washer
29Flat Washer (8 req'd)
30*Piston Ring (for EHT with Level D
Whisper Trim III cage only)See following table
33Belleville Washer, N07718 (8 req'd)
63*Anti‐Extrusion RingSee following table
Eléments internes C-Seal
(figure 10)
2*Cagesee following table
3*Valve Plug/Retainersee following table
4*Valve Plug Stem, S20910see following table
6*Seat Ringsee following table
8*Piston Ring, graphite (2 req'd)see following table
64*C-seal, N07718see following table
Corps de vanne (figures 17-21)
1Valve Body, order by valve size, serial
number, and desired material
2*CageSee following table
3*Valve PlugSee following table
4*Valve Plug StemSee following table
5*PinSee following table
6*Seat RingSee following table
7*Seat Ring RetainerSee following table
30
Eléments internes à fermeture
étanche TSO (figure 7)
2*CageSee following table
4*Seat RingSee following table
5*Plug/Stem AssemblySee following table
8*Seal RingSee following table
63*Anti-Extrusion RingSee following table
9*Back Up RingSee following table
10*Retaining RingSee following table
*Pièces détachées recommandées
Page 31
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Figure 16. Jeu de chapeaux EH de Fisher
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
56A5372-E
A2699-2
18A8557-A
DETAIL DE LA CHICANE ET DE LA BAGUE DE RETENUE
UTILISEES DANS LE CHAPEAU D'EXTENSION
CHAPEAU DU BOSSAGE D'ARCADE DE 71 MM (2-3/16 IN.)
AVEC GARNITURE EN PTFE A AGENCEMENT SIMPLE
35A3976-A
DETAIL DE LA VISSERIE DE L'ACTIONNEUR DU BOSSAGE
D'ARCADE (EN OPTION POUR LES SERIES EH DE CORPS
DE VANNE NPS 3, 4 ET 6) DE 127 MM (5 IN.)
31
Page 32
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 17. Vanne EHD de Fisher
VUE A
SIEGE POURVU
D'UN JOINT
SIEGE POURVU
D'UN JOINT TORIQUE
Manuel d'instructions
SENS D'ECOULEMENT POUR TOUS LES ELEMENTS EXTERNES AVEC UNE CAGE
WHISPER TRIM III OU UN CLAPET DE VANNE AVEC CONE DE DERIVATION
D100394X0FR
APPLIQUER UN LUBRIFIANT
56A5372‐F
PIECES NON ILLUSTREES : RONDELLE PLATE N° 29
59A9166‐A
DETAIL D'UN CLAPET AVEC
CONE DE DIVERSION, POUR
CORPS DE 6 NPS UNIQUEMENT
57A2887‐A
WHISPER TRIM III, POUR CORPS
LES CONFIGURATIONS ALTERNATIVES FONT REFERENCE AUX
N° D'ELEMENTS EXTERIEURS STANDARD SAUF COMME ILLUSTRE
CORPS EHD AVEC ELEMENTS INTERNES STANDARD
DETAIL D'UNE CAGE
DE 3 A 4 NPS
59A9188‐A
DETAIL D'UNE CAGE
WHISPER TRIM III DE
NIVEAU A, B OU C ET CLAPET
DE VANNE AVEC CONE DE
DIVERSION POUR CORPS DE
6 NPS UNIQUEMENT
59A9190‐A
DETAIL D'UNE CAGE
WHISPER TRIM III DE NIVEAU D ET
CLAPET DE VANNE, POUR CORPS
DE 6 NPS UNIQUEMENT
32
Page 33
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Figure 18. Vanne EHS de Fisher
VUE A
SIEGE POURVU
D'UN JOINT
SIEGE POURVU D'UN
JOINT TORIQUE
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
SENS D'ECOULEMENT POUR TOUS LES ELEMENTS EXTERIEUR
SAUF CEUX EQUIPES D'UNE CAGE CAVITROL III
Septembre 2013
APPLIQUER UN LUBRIFIANT
56A5494-E
PIECES NON ILLUSTREES : RONDELLE PLATE N° 29
REFERENCE AUX N_ D'ELEMENTS EXTERIEURS STANDARD SAUF COMME ILLUSTRE
CORPS EHS AVEC ELEMENTS INTERNES STANDARD
DETAIL D'UNE CAGE WHISPER TRIM III,
57A2891-B
POUR CORPS DE 2 A 6 NPS
LES CONFIGURATIONS ALTERNATIVES FONT
33
Page 34
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 19. Serrage du corps au chapeau de la rondelle Bellevile
Manuel d'instructions
D100394X0FR
DE NPS 1-1/2 À NPS 4 TOUTES CLASSES ASME
NPS 6 TOUTES CLASSES ASME SAUF CL2500
GE60624-C
AFFICHÉ EN POSITION LIBRE
NON COMPRESSÉ
CHAPEAU
AFFICHÉ EN POSITION LIBRE
NON COMPRESSÉ
CHAPEAU
NPS 6 CL2500 NPS 8 ET PLUS TOUTES
CLASSES ASME
34
Page 35
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 20. Vanne EHT de Fisher
VUE A
VUE B
SIEGE POURVU
D'UN JOINT
SIEGE POURVU D'UN
JOINT TORIQUE
SENS D'ECOULEMENT POUR TOUS LES ELEMENTS EXTERNES AVEC UNE CAGE
WHISPER TRIM III OU UN CLAPET DE VANNE AVEC CONE DE DERIVATION
APPLIQUER UN LUBRIFIANT
56A5487-E
PIECES NON ILLUSTREES : RONDELLE PLATE N° 29
57A2889-A
DETAIL D'UNE CAGE
WHISPER TRIM III, POUR
CORPS DE 3 A 4 NPS
59A9192-A
DETAIL D'UNE CAGE
WHISPER TRIM III DE
NIVEAU A, B OU C ET CLAPET
DE VANNE AVEC CONE DE
DIVERSION POUR CORPS DE
6 NPS UNIQUEMENT
REFERENCE AUX N_ D'ELEMENTS EXTERIEURS STANDARD SAUF COMME ILLUSTRE
CORPS EHT AVEC ELEMENTS INTERNES STANDARD
59A9194-A
DETAIL D'UNE CAGE
WHISPER TRIM III DE
NIVEAU D ET CLAPET DE VANNE,
POUR CORPS DE
6 NPS UNIQUEMENT
59A9168-A
DETAIL D'UN CLAPET DE
VANNE AVEC CONE DE
DIVERSION, POUR CORPS
DE 6 NPS UNIQUEMENT
LES CONFIGURATIONS ALTERNATIVES FONT
57A2883-B
DETAIL D'UNE CAGE CAVITROL III
A 3 ETAGES, POUR TOUS LES CORPS
HORMIS NPS1, ET CORPS CL2500,
2 NPS (CAGE A 2 ETAGES DISPONIBLE
POUR CORPS DE 3 A 6 NPS)
35
Page 36
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 21. Constructions Cavitrol III typiques
Manuel d'instructions
D100394X0FR
57A2883-B
SIEGE POURVU
D'UN JOINT
VUE A
SIEGE POURVU D'UN
JOINT TORIQUE
57A2881-B
DETAIL D'UN CORPS EHT AVEC CAGE
3 ETAGES CAVITROL III
VUE B
JOINT TORIQUE ENTRE
LA CAGE ET LE SIEGE
36
DETAIL D'UN CORPS EHS AVEC CAGE 2 ETAGES CAVITROL III
Page 37
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Keys 6*, 7*, and 12* Soft Packing Parts
PACKING
ARRANGEMENT
PTFE V-Ring
Packing
Low chloride
graphite ribbon
and filament,
single
Low chloride
graphite ribbon
and filament,
double
PTFE/
composition,
double
1. Key 6 for double construction contains one extra lower wiper. Discard upon assembly.
(2 req'd)
Graphite Filament Ring
[2 required for 1/2 inch
(12.7 mm) stem;
3 required for all others]
(includes key 7)
Graphite Ribbon Ring
(3 req'd)
Graphite Filament Ring
[4 required for 1/2 inch
(12.7 mm) stem;
5 req'd for all others]
(includes key 7)
[10 required for 1/2 inch
(12.7 mm) stem;
8 required for all others]
(1)
12.7 mm (1/2 Inch)19.1 mm (3/4 Inch)25.4 mm (1-Inch)31.8 mm (1-1/4 Inch)
1R2902010121R2904010121R2906010121R290801012
13A9775X01213A9776X01214A2340X01214A3412X012
1V3802X0022
1E3190X0222
14A1849X01214A1780X01214A3413X01214A3414X012
1V3802X0022
1E3190X0222
12A7815X01212A8173X01212A8150X01212A8163X012
1E3190010421E3191010421D7518X00121D7520X0012
VALVE STEM CONNECTION
1V2396X0022
1E3191X0282
1V2396X0022
1E3191X0282
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
1U6768X0022
1D7518X0132
1U6768X0022
1D7518X0132
Septembre 2013
1V5666X0022
1D7520X0162
1V5666X0022
1D7520X0162
*Pièces détachées recommandées
37
Page 38
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Keys 8, 10, 11* and 13 Metal Packing Parts
PACKING
TYPE
PTFE V-Ring
Low Chloride Graphite
Ribbon/Filament
PTFE/Composition
KEY
NUMBER
8Packing Spring
8Lantern Ring
10Special Washer
11Packing Box Ring
13Packing Follower
8Lantern Ring
11Packing Box Ring
13Packing Follower
8Lantern Ring
11Packing Box Ring
13Packing Follower
DESCRIPTION
QUANTITY REQUIRED
Single
Packing
1
1
1
1
- - -
- - -
- - -
- - 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Double
Packing
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Manuel d'instructions
D100394X0FR
VALVE STEM
CONNECTION
mmInches
12.7
19.1
25.4
31.8
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
12.7
19.1
25.4
31.8
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
1/2
3/4
1
1-1/4
MATERIAL
316
Stainless Steel
1F125537012
1F125637012
1D582937012
1D387437012
1J962335072
0N028435072
0U099735072
0W087135072
1F125136042
1F125036042
1H982236042
1H995936042
1J873235072
1J873335072
1J873435012
1J873535012
1E944335072
1E944735072
1H982335072
1H998435072
1J962335072
0N028435072
0U099735072
0W087135072
1J873235072
1J873335072
1J873435012
1J873535012
1E944335072
1E944735072
1H982335072
1H998435072
1J962335072
0N028435072
0U099735072
0W087135072
1J873235072
1J873335072
1J873435012
1J873535012
1E944335072
1E944735072
1H982335072
1H998435072
38
*Pièces détachées recommandées
Page 39
Manuel d'instructions
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
D100394X0FR
Key 2* Cage For Valve Bodies Without Whisper Trim III Cage or Cavitrol III Trim
VALVE
BODY
RATING
CL2500
1. These materials are listed in NACE Standard MR0175-2002 as being acceptable for direct exposure to sour environment when used under conditions stated in that standard.
2. Flow down only with EHD and EHT style of valve plug. For flow up with balanced valve plug, contact factory.
Key 3* Valve Plug or Plug/Diverter for an NPS 2 through 4 CL2500 Valve Without Micro-Form, Micro-Flute, or
Cavitrol III Trim. Also for Use With an NPS 2 or 3 Valve With a Whisper Trim III Cage
VALVE
VALVE
SIZE,
3, 4 x 3
4, 6 x 4
VALVE
NPS
3 x 2
1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures.
Key 8* Graphite Piston Ring for Fisher EHD Only (4 req'd for NPS 6 and 8 x 6 Valve with Level D Whisper Trim Cage; 3
req'd for all other Valves)
VALVE SIZE,
NPS
3 x 2
3, 4 x 358.72.31251U2258X00121U2258X0022
4, 6 x 473.02.8751U2300X00121U2300X0022
6, 8 x 6111.14.3751U2392X00121U2392X0022
PORT
DIAMETER
mmInches
38.1
47.6
1.5
1.875
-253C to 426C
(-425F to 800F)
16A5481X01216A5481X022
CL2500
427C to 537C
(801F to 1000F)
*Pièces détachées recommandées
47
Page 48
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Manuel d'instructions
Septembre 2013
Key 8* R30003/PTFE Seal Ring and Key 30* Graphite Piston Ring for Fisher EHT without Cavitrol III Trim
VALVE
SIZE,
NPS
3 x 2
3, 4 x 358.72.312510A4206X032N.A.
4, 6 x 473.02.87510A4215X032N.A.
6, 8 x 6 without
Whisper Trim III
6, 8 x 6 with
Whisper Trim III
1. For use only with Whisper Trim III Level D with 111.1 mm (4.375 inch) orifice.
111.14.37510A4223X032N.A.
111.14.37510A4223X0321U2392X0012
PORT
DIAMETER
mmInchesCL2500
38.1
47.6
1.5
1.875
KEY 8 SEAL RING
Valve Body Rating
13A8521X032
- - -
KEY 30
PISTON RING
N.A.
Key 8* Seal Ring for Cavitrol III Trim Only, Spring Loaded PTFE
VALVE SIZE,
NPS
3 x 2
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6
2-Stage3-Stage
17A2314X012
10A4216X012
10A4215X012
10A4223X012
CL2500
- - 10A4207X012
10A4206X012
10A4223X012
Key 9* Back-Up Ring for all Fisher EHT Valves except those with Cavitrol III Trim
VALVE
BODY
RATING,
CLASS
2500
VALVE
SIZE,
NPS
3 x 238.11.513A8520X02213A8520X012
3, 4 x 358.72.312510A4208X02210A4208X012
4, 6 x 473.02.87510A4217X02210A4217X012
6, 8 x 6111.14.37510A4224X02210A4224X012
mmInches
PORT
DIAMETER
S31600 (316
Stainless Steel)
MATERIAL
Stainless Steel)
D100394X0FR
(1)
S41600 (416
Key 9* Back-Up Ring for Fisher EHT Valve with Cavitrol III Trim
VALVE BODY
RATING,
CLASS
2500
VALVE
SIZE,
NPS
3 x 231.81.2517A2315X012
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6111.14.37510A4224X012
mmInches
47.6
33.3
73.0
58.7
PORT
DIAMETER
1.875
1.3125
2.875
2.3125
MATERIAL
S41600
(416 Stainless Steel)
10A4218X022
10A4209X012
10A4217X012
10A4208X012
Key 10* Retaining Ring (for Fisher EHT Valve Body Only)
S30200 (302 SST) FOR USE WITH SPECIFIED PORT DIAMETER, mm (INCH)
Ni Emerson, ni Emerson Process Management, ni aucune de leurs entités affiliées n'assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l'utilisation
ou à la maintenance d'un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de la maintenance d'un produit incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur
final.
Fisher, Cavitrol, ENVIRO-SEAL et Whisper Trim sont des marques qui appartiennent à une des sociétés de l'unité commerciale d'Emerson Process Management,
d'Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et des marques de service d'Emerson Electric
Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n'est présenté qu'à titre informatif et bien que les efforts aient été faits pour s'assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l'utilisation ou à l'applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur
demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou les spécifications desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Chatham, Kent ME4 4QZ UK
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
52
1981, 2013 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.