Fisher Vanne papillon POSI-SEAL haute performance type A31A (de 14 à 24 in.) (POSI-SEAL Type A31A High Performance Butterfly Valve (14- through 24-Inch)) Manuals & Guides [fr]

Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
Vanne papillon haute performance type A31A (NPS 14 – 20)
Table des matières
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objet du manuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation de la vanne 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’installation de la vanne 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des butées de course mécaniques
ou de la course de l’actionneur 8. . . . . . . . . . . . .
Installation de la vanne 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la garniture et de la liaison
garniture-arbre 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et remplacement de l’actionneur 10. . . . . . .
Maintenance de la garniture d’étanchéité 10. . . . . .
Retrait de la vanne 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance des joints 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints en PTFE 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints NOVEX, Phoenix III et/ou
Phoenix III testés anti-feu 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance de la garniture, de l’arbre ou
des arbres de la vanne, du disque et
des paliers à conception anti-éclatement 15. . . .
Installation de l’arbre en deux parties 16. . . . . . . .
Bague de maintien du joint 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces détachées 18. . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces détachées 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions contient des renseignements relatifs à l’installation, à la maintenance et à la commande de pièces détachées pour les vannes papillon type A31A haute performance, NPS 14 – 20 (voir la figure 1). Consulter les manuels d’instructions séparés pour toute information relative à l’actionneur et aux accessoires.
W9134-1
Figure 1. Vanne type A31A avec actionneur Bettisr et
contrôleur de vanne numérique DVC6020
Description
La vanne de type sans bride ou à simple bride (à oreilles) est disponible avec une variété de joints et de composants internes. Le joint d’étanchéité à pression assure une fermeture étanche à la gamme de pression complète de la classe pour le type spécifique. L’arbre claveté se combine avec une variété de commandes à levier, de commandes manuelles, de pistons pneumatiques ou d’actionneurs à ressort et à membrane. Les pressions/températures maximales d’entrée sont conformes aux CL 150 et 300.
Remarque
Personne ne doit installer, ni utiliser une vanne papillon haute performance de type A31A, ni en effectuer la maintenance, sans avoir D été complètement formé et qualifié pour l’installation, l’utilisation et la maintenance des vannes, des actionneurs et des accessoires et D lu attentivement et assimilé le contenu de ce manuel. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson Process Managementt avant toute intervention.
www.Fisher.com
Ni Emerson, ni Emerson Process Management, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument une quelconque responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance corrects d’un produit incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final.
D500194X0FR
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
Tableau 1. Spécifications
Diamètre nominal du corps de vanne et modes de raccordement
Vannes NPS
J type sandwich (sans bride) ou à J simple
de bride avec brides surélevées, CL 150 ou 300
Perte de charge maximale
Conforme aux pressions/températures maximales des CL 150 et 300 selon la norme ASME B16.34, sauf restriction supplémentaire par les valeurs indiquées dans la figure 2
Classe d’étanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4 ou MSS SP-61
Joint souple standard : Fermeture bidirectionnelle
de classe VI (antibulle) Joint NOVEX : Fermeture unidirectionnelle MSS SP-61
(direction d’écoulement inverse uniquement) classe VI en option
Joint Phoenix III : Fermeture bidirectionnelle de classe VI (anti-bulle)
Joint Phoenix III pour applications testées anti-feu : Fermeture unidirectionnelle de classe VI
(direction d’écoulement inverse uniquement) (antibulle) Resté anti-feu selon la norme API 607 Rév. 4
J 14, J 16, J 18, J 20, et J 24, et
(1)
Coefficient de débit
100 à 1
Niveaux sonores
Voir le catalogue 12 pour une prévision de niveau sonore/de pression
Position en ligne de la vanne
Arbre à l’horizontale. Voir la figure 4
Mode d’action vanne/actionneur
Avec un actionneur rotatif à membrane ou à piston, le mode d’action est réversible sur site entre :
J Fermé par manque d’air (l’extension de la tige de
l’actionneur ferme la vanne) et
J Ouvert par manque d’air (l’extension de la tige de
l’actionneur ouvre la vanne)
Classification des corps de vanne
Les dimensions entre faces sont conforme aux normes MSS SP68 et API 609 ; les corps de vanne sont conçus pour une installation entre des brides surélevées des CL 150 et 300 de la norme ASME B16.5
(2)
Configurations de joint disponibles
Constructions standard
Voir la figure 3 et le tableau 2
Matériaux des constructions standard
Voir le tableau 2
Température maximale des matériaux
Voir le tableau 2
Caractéristique de débit
Egal pourcentage modifié
Coefficients de débit
Voir le catalogue 12 et le bulletin 21.1 : A31A
1. Les températures/pressions maximales contenues dans ce manuel et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Le rapport du coefficient de débit maximal sur le coefficient de débit utile minimal peut aussi être appelé rangeabilité.
(1)
Rotation du disque
Dans le sens anti-horaire (vu de l’extrémité de l’arbre d’entraînement) pour fermer grâce à une rotation de 90_
Diamètre et poids approximatif de l’arbre
Voir les tableaux 3 et 4
Garniture ENVIRO-SEALr
Ce système de garniture en option assure une étanchéité, un guidage et une transmission de la force de charge améliorés pour contrôler les émissions de liquides et de gaz. Contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour la disponibilité de la garniture ENVIRO-SEAL
2
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
TEMPERATURE D’OUVERTURE, °C
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN PSI
TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT, °F
CL 150, JOINT SOUPLE
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN PSI
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN BAR
TEMPERATURE D’OUVERTURE, °C
ACIER INOXYDABLE 316
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN PSI
TEMPERATURE D’OUVERTURE, °C
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN BAR
TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT, °F
CL 300, JOINT SOUPLE
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN BAR
TEMPERATURE DE SERVICE, °F
CL 150, JOINT NOVEX
TEMPERATURE D’OUVERTURE, °C
S21800
ACIER INOXYDABLE 316
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN PSI
B2335-2/IL
TEMPERATURE DE SERVICE, °F
CL 300, JOINT NOVEX
REMARQUE :
EN RAISON DES EFFETS D’EROSION POTENTIELS ET DE LA DEFAILLANCE PREMATUREE DU JOINT SUSCEPTIBLE DE SURVENIR, L’ETRANGLEMENT DES JOINTS EN PTFE A DES PRESSIONS DIFFERENTIELLES SUPERIEURES A 20,7 BAR (300 PSID) A DES ANGLES DE DISQUE INFERIEURS A 20° OUVERTS N’EST PAS RECOMMANDE.
Figure 2. Classes de pression/température maximales
PRESSION DIFFERENTIELLE, EN BAR
21
LES TEMPERATURES MAXIMALES NE SONT PAS PRISES EN CONSIDERATION POUR LES LIMITATIONS SUPPLEMENTAIRES IMPOSEES PAR LA BAGUE D’APPUI UTILISEE AVEC CE JOINT. CONSULTER LE TABLEAU 2 POUR DETERMINER LA TEMPERATURE MAXIMALE EFFECTIVE DE LA COMBINAISON ADEQUATE DE JOINT/BAGUE D’APPUI.
3
Vanne A31A
(1)
Tableau 2. Classe de température des matériaux
COMPOSANT ET MATERIAU DE CONSTRUCTION
Corps de vanne
Acier au carbone (WCC ou SA 516-70) CF8M (acier inoxydable 316) CL 150 CF8M FMS 20B16 (0,04 % de carbone au minimum) CL 300
Disque
CF8M (acier inoxydable 316) avec ou sans revêtement dur CF8M avec bord en CoCr-A (alliage 6)
Arbre
S20910 S17400 (17-4 PH 1025) S17400 (17-4 PH H1150M)
Paliers
(2)
PEEK
(standard)
(3)
S31600
Garniture
Garniture en PTFE et garniture ENVIRO-SEAL en PTFE Garniture en graphite Garniture en graphite avec produit oxydant
Bague d’étanchéité en PTFE
Joint torique d’appui en Nitrile Joint torique d’appui en chloroprène Joint torique d’appui en caoutchouc
éthylène-propylène Joint torique d’appui en fluocarbure Joint torique d’appui en PTFE
Joint d’étanchéité en UHMWPE
Joint torique d’appui en nitrile
Bague d’étanchéité et bague d’appui
Bague d’étanchéité
1. Des constructions conformes aux normes NACE sont disponibles ; consulter un bureau commercial Emerson Process Management.
2. PEEK signifie polyétheréthercétone.
3. Pour une description complète du matériau, contacter un bureau commercial Emerson Process Management.
4. UHMWPE signifie polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé.
5. Des classes moulées ou forgées/plaques sont utilisées de façon interchangeable, selon la disponibilité, sauf spécification par le client.
Joint torique d’appui en chloroprène Joint torique d’appui en caoutchouc
éthylène-propylène Joint torique d’appui en fluocarbure Joint torique d’appui en PTFE
Phoenix III et/ou construction testée anti-feu
Bague d’étanchéité en S31600 et PTFE avec joint torique
d’appui en nitrile
Joint torique d’appui en chloroprène
Joint torique d’appui en caoutchouc
éthylène-propylène Joint torique d’appui en fluocarbure
Bague d’étanchéité Bague d’étanchéité Bague d’étanchéité NOVEX en S21800 (CL 300)
(5)
(4)
(Classe 150 uniquement)
(3)
NOVEX en S31600 (CL 150)
(3)
NOVEX en S31600 (CL 300)
GAMME DE TEMPERATURE
_C _F
–29 à 427 –198 à 538 –198 à 816
–198 à 538 –198 à 816
–198 à 538 –73 à 454 –196 à 454
–73 à 260 –198 à 816
–54 à 232 –198 à 916 –198 à 538
–29 à 93 –43 à 149
–54 à 182 –29 à 204 –73 à 204
–29 à 93 –43 à 93
–54 à 93 –29 à 93 –73 à 93
–40 à 149
–54 à 149
–62 à 204 –40 à 232
–46 à 538 –46 à 816 –46 à 816
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
–20 à 800 –325 à 1 000 –325 à 1 500
–325 à 1 000 –325 à 1 500
–325 à 1 000 –100 à 850 –320 à 850
–100 à 500 –325 à 1 500
–65 à 450 –325 à 1 500 –325 à 1 000
–20 à 200 –45 à 300
–65 à 360 –20 à 400 –100 à 400
–20 à 200 –45 à 200
–65 à 200 –20 à 200 –100 à 200
–40 à 300
–65 à 300
–80 à 400 –40 à 450
–50 à 1 000 –50 à 1 500 –50 à 1 500
Installation
La vanne est normalement expédiée comme composante d’une vanne de régulation, avec l’actionneur monté sur le corps de la vanne. Si le corps de vanne ou l’actionneur a été acheté séparément ou si l’actionneur a été démonté pour maintenance, monter l’actionneur sur la vanne et régler sa course avant d’insérer le corps de vanne dans la conduite. Ceci est nécessaire en raison des mesures qui doivent être prises lors du processus d’étalonnage de l’actionneur. Consulter la section Montage de l’actionneur de ce manuel et les instructions de montage et de réglage du manuel d’instruction de l’actionneur avant de commencer.
4
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage causé par la dissipation soudaine de la pression :
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin d’éviter les blessures.
D Ne pas installer la vanne à un emplacement où les conditions de service peuvent dépasser les limites données dans ce manuel ou sur la plaque signalétique.
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
D Utiliser, selon les règles de l’art en usage, des dispositifs de dissipation de la pression tel que requis par les instances règlementaires ou acceptés par les codes professionnels pour protéger le système de toute surpression.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de protection contre le fluide du procédé.
D En cas d’installation sur une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section « Maintenance » de ce manuel.
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de régulation du fluide. La responsabilité quant à la sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final uniquement. Certaines combinaisons de matériaux d’éléments internes/corps sont limitées en plage de perte de charge et de gamme de température ; ne pas soumettre la vanne à toute autre condition avant d’avoir contacté un bureau commercial Emerson Process Management.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la conduite, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et drainer le fluide du procédé des deux côtés de la vanne. Si un servomoteur est utilisé, fermer aussi toutes les lignes de pression vers le servomoteur, dissiper la pression de l’actionneur et déconnecter les lignes de pression du servomoteur. Utiliser une procédure de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de l’intervention sur l’équipement.
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance pour plus d’informations avant de retirer la vanne d’une conduite.
2. Installer une dérivation à trois vannes autour de la vanne de régulation si un fonctionnement ininterrompu est nécessaire lors de l’inspection et de la maintenance de la vanne.
3. Inspecter la vanne pour vérifier qu’elle ne contient pas de matériau étranger.
ATTENTION
Le disque sera endommagé si une bride ou une tuyauterie raccordée au corps de la vanne interfère avec le passage de rotation du disque. Si une bride de tuyauterie a un diamètre intérieur inférieur à celui spécifié pour une tuyauterie de schedule 80, avant de faire fonctionner la vanne, effectuer une mesure minutieuse pour vérifier que le disque tourne sans interférence. Les diamètres intérieurs minimaux pour l’accouplement des brides ou de la tuyauterie avec les vannes sont indiqués aux tableaux 3 et 4.
Vérifier que les conduites adjacentes ne contiennent pas de matériau étranger, tel que du tartre de tuyauterie ou des grattons de soudure, susceptible d’endommager les surfaces d’étanchéité de la vanne.
Orientation de la vanne
La vanne peut être installée dans n’importe quelle orientation ; il est toutefois recommandé que l’arbre d’entraînement de la vanne soit horizontal et que l’actionneur soit vertical, comme illustré par la figure 5.
Installer la vanne avec le côté fermeture haute pression dans la direction indiquée par la flèche de débit pour une installation correcte et voir la figure 4 pour plus d’informations.
Avant l’installation de la vanne
AVERTISSEMENT
Les bords d’un disque de vanne rotatif (n_ 2, figure 9) se ferment avec un mouvement de cisaillement coupant. Pour éviter toute blessure, éloigner les mains, les outils et tout autre objet du disque en manœuvrant la vanne.
Si la vanne type A31A est équipée d’un actionneur ouvert par manque d’air, actionner la vanne en position complètement fermée. Vérifier que la vanne ne peut pas s’ouvrir lors de l’installation en utilisant des butées de course, un actionneur manuel, une pression d’alimentation constante vers l’actionneur pneumatique ou d’autres mesures au besoin.
5
Manuel d’instructions
Vanne A31A
Tableau 3. Données relatives au corps de vanne, CL 150
DIAM. DE CORPS DE VANNE (NPS)
DIAMETRE DEL’ARBRE
AU NIVEAU DES
PALIERS DE L’ETRIER
DIMENSION ENTRE
FACES
(1)
DIAMETRE
INTERNE
MINIMAL
(2)
mm kg
14 30,2 92,1 331,2 71,7 94,8 16 31,75 101,6 375,2 93,9 137,9 18 38,1 114,3 418,8 139,3 178,3 20 44,45 127,0 464,1 166,9 223,6 24 57,15 154,0 580,9 255,4 350,6
In. Livres
14 1-3/16 3-5/8 13.04 158 209 16 1-1/4 4 14.77 207 304 18 1-1/2 4-1/2 16.49 307 393 20 1-3/4 5 18.27 368 493 24 2-1/4 6-1/16 22.87 563 773
1. Les dimensions entre faces sont conformes aux spécifications des normes MSS SP68 et API 609.
2. Le diamètre interne minimal est le diamètre interne minimal du tuyau ou de la bride nécessaire pour le jeu de pivotement du disque.
POIDS APPROXIMATIF
Vanne de type à
insérer entre
brides (sandwich)
Forme 5291
Mars 2008
Bride simple
BAGUE D’APPUI
BAGUE D’ETANCHEITE
BAGUE DE RETENUE
JOINT EN GRAPHITE
BAGUE DE RETENUE
JOINT TORIQUE D’APPUI
CORPS
DISQUE DE LA VANNE
JOINT SOUPLE AVEC
CORPS
DISQUE DE LA VANNE
JOINT NOVEX JOINT PHOENIX III
REMARQUE :
POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE DU JOINT, L’ORIENTATION DE LA VANNE RECOMMANDEE A LA FERMETURE EST AVEC LA BAGUE DE RETENUE EN AVAL DU COTE HAUTE PRESSION DE LA VANNE.
FENTE EN T
HAUTE PRESSION A LA FERMETURE
BAGUE D’ETANCHEITE NOVEX
HAUTE PRESSION A LA FERMETURE
JOINT EN GRAPHITE
BAGUE DE RETENUE
JOINT EN GRAPHITE
BAGUE D’APPUI
BAGUE DE RETENUE
CORPS
BAGUE D’ETANCHEITE CRYOGENIQUE
DISQUE DE LA VANNE
JOINT CRYOGENIQUE
CORPS
DISQUE DE LA VANNE
TESTE ANTI-FEU
HAUTE PRESSION A LA FERMETURE
JOINT D’ETANCHEITE METALLIQUE
INSERT ELASTIQUE
HAUTE PRESSION A LA FERMETURE
B2334-1/IL
Figure 3. Configurations des joints disponibles
6
Manuel d’instructions
VANNE
Forme 5291 Mars 2008
Tableau 4. Données relatives au corps de vanne, vannes de type à insérer entre brides (sandwich), CL 300
DIAMETRE DEL’ARBRE
DIAM. DE CORPS
DE VANNE (NPS)
14 44,45 117,5 304,3 125,2 231,3 16 44,45 133,4 346,2 189,2 300,7 18 57,15 149,2 389,4 237,7 411,4 20 69,9 155,6 442,0 370,6 551,1 24 69,9 181,0 523,2 477,2 828,7
14 1-3/4 4-5/8 11.98 276 510 16 1-3/4 5-1/4 13.63 417 663 18 2-1/4 5-7/8 15.32 524 907 20 2-3/4 6-1/8 17.40 817 1 215 24 2-3/4 7-1/8 20.59 1 052 1 827
1. Les dimensions entre faces sont conformes aux spécifications des normes MSS SP68 et API 609.
2. Le diamètre interne minimal est le diamètre interne minimal du tuyau ou de la bride nécessaire pour le jeu de pivotement du disque.
AU NIVEAU DES
PALIERS DE L’ETRIER
DIMENSION ENTRE-FACES
MINIMALE
mm kg
(1)
In. Livres
DIAMETRE
INTERIEUR
MINIMAL
(2)
Vanne de type à
brides (sandwich)
Vanne A31A
POIDS APPROXIMATIF
insérer entre
Bride simple
Tableau 5. Données relatives aux vis hexagonales, aux goujons et aux vis d’assemblage
DIAM. DE
CORPS DE
VANNE
(NPS)
14 24 40 – – – – – – 1-8 1-1/8-8 2-3/4 3-1/2 – – – – – – 16 32 40 – – – – – – 1-8 1-1/4-8 3 3-3/4 – – – – – – 18 32 48 – – – – – – 1-1/8-8 1-1/4-8 3-1/4 4 – – – – – – 20 40 48 – – – – – – 1-1/8-8 1-1/4-8 3-1/2 4 – – – – – – 24 40 48 – – – – – – 1-1/4-8 1-1/2-8 3-1/2 4-1/2 – – – – – –
14 – – – 8 12 16 1-8 1-1/8-8 – – – 3-1/2 9-1/2 12 16 – – – 8 16 16 1-8 1-1/8-8 – – – 3-3/4 10 13-1/2 18 – – – 8 16 16 1-1/8-8 1-1/4-8 – – – 4 11 13-3/4 20 – – – 8 20 20 1-1/8-8 1-1/4-8 – – – 4 12 14-1/2 24 – – – 8 20 20 1-1/4-8 1-1/2-8 – – – 4-1/2 14 16-1/2
1. Hauteur de filetage en prise de l’écrou conforme à la norme ASME B31.3 relative à la « tuyauterie industrielle ».
2. Les longueurs de visserie sont basées sur l’installation d’une vanne entre des brides surélevées et l’utilisation de joints de bride avec une épaisseur de compression finale de 1/8 in. Lorsque l’épaisseur de compression finale des joints utilisés est inférieure à 1/8 in., réduire les longueurs de visserie indiquée de 1/4 in.
NOMBRE DE VIS D’ASSEMBLAGE
CL150 CL300 CL150 CL300 CL150 CL300 CL150 CL300 CL150 CL300
ATTENTION
NOMBRE DE
GOUJONS
Type à insérer entre brides (sandwich)
TAILLE-DIAMETRE EN
IN. ET FILETAGE
Type à bride simple
d’autres accessoires tels qu’un positionneur de vanne. Si le corps de vanne et l’actionneur ont été achetés
(2)
LONGUEUR DES VIS
D’ASSEMBLAGE,
EN IN.
(1)
LONGUEUR DES
GOUJONS
(EN IN.)
séparément ou si l’actionneur a été démonté pour maintenance, monter correctement l’actionneur et régler
Lors de l’utilisation d’un actionneur, la butée de course mécanique de l’actionneur (ou la course de l’actionneur
la course de la vanne/de l’actionneur et toutes les butées de course avant d’insérer la vanne dans la conduite.
pour les actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n’absorbe pas la sortie de l’actionneur. Limiter la course de
ATTENTION
l’actionneur comme décrit aux étapes Réglage des butées de course ou de la course de l’actionneur afin de ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d’autres composants de la vanne.
Le disque sera endommagé si une bride ou une tuyauterie raccordée au corps de la vanne interfère avec le passage de rotation du disque. Veiller à aligner la vanne de
Une vanne type A31A est normalement expédiée comme un élément d’un ensemble avec un actionneur et
façon précise pour éviter tout contact entre le disque (n_ 2) et les brides.
7
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
VANNE EN POSITION FERMEE LORS DE L’INSTALLATION (OU DU RETRAIT) POUR EVITER D’ENDOMMAGER LA ZONE D’ETANCHEITE DU DISQUE. ARBRE À L’HORIZONTALE
JOINTS DE BRIDE :
B2263-1/IL
VÉRIFIER QU’ILS SONT CENTRES AVEC LA VANNE
BRIDES DU TUYAU : SUFFISAMMENT OUVERTES POUR PERMETTRE A LA VANNE ET AUX JOINTS DE GLISSER FACILEMENT EN PLACE
Figure 4. Etapes d’installation correcte
VIS DE FIXATION DES BRIDES INFERIEURES FORMANT UN BERCEAU POUR LA VANNE LORS DE L’INSTALLATION
VIS DE FIXATION DES BRIDES SERREES UNIFORMEMENT POUR EMPECHER DES FUITES AU NIVEAU DES JOINTS
interne du corps de la vanne (voir la figure 8). Ce réglage est nécessaire pour que le couple de sortie de l’actionneur soit complètement absorbé par la butée de course mécanique de l’actionneur ou par l’actionneur. La butée de course mécanique interne du corps de la vanne ne doit pas absorber le couple de l’actionneur.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un actionneur, la butée de course mécanique de l’actionneur (ou la course de l’actionneur pour les actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n’absorbe pas la sortie de l’actionneur. Limiter la course de l’actionneur comme décrit aux étapes Réglage des butées de course mécaniques ou de la course de l’actionneur afin de ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d’autres composants de la vanne.
2. Avant d’installer l’ensemble vanne/actionneur sur la tuyauterie de procédé, activer la vanne plusieurs fois pour vérifier que le disque de la vanne revient correctement en position.
Installation de la vanne
A5557/IL
Figure 5. Vanne de type à insérer entre brides
(sandwich) correctement installée
Réglage des butées de course mécaniques ou de la course de l’actionneur
L’emplacement des références est indiqué dans la figure 9, sauf indication contraire.
1. Consulter le manuel d’instructions de l’actionneur pour repérer la butée de course mécanique de l’actionneur qui contrôle la position fermée du disque de la vanne (n_ 2). Lors du réglage de la butée de course mécanique ou de la course, vérifier que le disque est à une distance comprise entre 0 et 0,76 mm (0 et 0.030 in.) de la butée
Les pressions maximales d’entrée permises pour les vannes type A31A sont conformes aux pressions/ températures de la norme ASME, sauf lorsqu’elles sont limitées par les capacités des matériaux, comme indiqué dans le tableau 2 ou la figure 3.
Voir le tableau 5 pour déterminer la quantité et la taille de la visserie de la ligne nécessaire pour installer la vanne dans une conduite.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le disque de la vanne lors de l’installation, la vanne doit être en position complètement fermée. Si la vanne de type A31A est équipée d’un actionneur à fermeture par manque d’air, retirer l’actionneur avant d’installer l’ensemble vanne/actionneur ou avant de mettre la vanne en position complètement fermée. Prendre les mesures adaptées pour vérifier que l’actionneur ne provoque pas l’ouverture de la vanne lors de l’installation.
1. Voir la figure 5 pour l’orientation recommandée de la vanne.
D Pour les vannes de type à insérer entre brides
(sandwich) : Installer d’abord les vis de fixation des
brides inférieures afin de former un berceau pour la vanne (voir la figure 4). Voir le tableau 5 pour les spécifications des vis de fixation des brides.
8
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
D Pour les vannes à simple bride : Placer la vanne entre les brides. Veiller à laisser un espace suffisant pour les joints de bride. Installer les vis de fixation des brides inférieures.
2. Pour toutes les vannes : Sélectionner les joints adaptés à l’application. Il est possible d’utiliser des joints plats, spiralés ou des joints d’autres types, fabriqués selon les normes ASME B16.5 ou de l’utilisateur, sur les vannes Type A31A selon les conditions de l’application.
3. Pour les vannes de type à insérer entre brides (sandwich) : Orienter correctement la vanne selon l’application spécifique. Placer la vanne dans la ligne de sorte que le débit entre correctement dans la vanne, comme indiqué par l’étiquette du débit. Installer ensuite la vanne et les joints entre les brides dans le berceau formé par les vis de fixation des brides.
4. Installer les vis de fixation des brides restantes.
D Pour les vannes de type à insérer entre brides (sandwich) : Vérifier que les joints sont centrés sur les
surfaces d’étanchéité des joints de la bride et du corps.
5. Pour toutes les vannes : Serrer les vis de fixation des brides selon une séquence alternée, à un quart du couple de serrage final de la visserie. Répéter cette procédure plusieurs fois pour augmenter la valeur de serrage d’un quart du couple final souhaité. Une fois la valeur du couple final appliquée, serrer encore chaque vis de fixation des brides pour permettre la compression des joints.
Réglage de la garniture et de la liaison garniture-arbre
ATTENTION
Pour une garniture non-ENVIRO-SEAL : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe de la garniture pour éviter des fuites au niveau de l’arbre. Un serrage excessif accélère l’usure de la garniture et peut produire des charges de friction par rotation supérieure sur la tige de la vanne.
2. Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL : Ne nécessitent pas ce réajustement initial. Voir le manuel d’instructions distinct, intitulé Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes rotatives, formule 5305, pour les procédures de réparation et de réglage.
3. Pour les vannes opérant en atmosphère dangereuse ou sur service oxygène, lire l’avertissement suivant et prévoir une tresse de conductivité comme mentionné ci-dessous si la vanne est utilisée dans une atmosphère explosive.
AVERTISSEMENT
L’arbre de la vanne n’est pas nécessairement mis à la masse lorsqu’il est installé dans une conduite, à moins que l’arbre ne soit électriquement raccordé à la vanne.
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels résultant des effets d’une décharge d’électricité statique des composants de la vanne dans une atmosphère dangereuse ou un milieu où le fluide du procédé est combustible, relier électriquement l’arbre d’entraînement (n_ 3) à la vanne selon l’étape suivante.
AVERTISSEMENT
Une fuite au niveau de la garniture d’étanchéité peut provoquer des blessures. La garniture de la vanne a été serrée avant l’expédition. Toutefois, cette dernière peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour toute autre mesure supplémentaire de protection contre le fluide du procédé.
1. Pour la garniture en PTFE ou en graphite : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe standard pour éviter des fuites au niveau de l’arbre. Un serrage excessif de la garniture accélère l’usure et peut produire des charges de friction par rotation supérieure sur l’arbre de la vanne. Si nécessaire, consulter la section Maintenance de la garniture d’étanchéité.
Remarque
La garniture d’étanchéité en PTFE est composée d’un adaptateur femelle en PTFE chargé carbone particulièrement conducteur avec une garniture d’étanchéité à anneau en V en PTFE. La garniture d’étanchéité standard est composée d’une garniture d’étanchéité en ruban de graphite entièrement conducteur. Une conductivité alternative entre l’arbre et le corps de vanne est disponible pour les zones de service dangereuses où une garniture d’étanchéité standard n’est pas suffisante pour relier l’arbre à la vanne (voir l’étape suivante).
4. Fixer la tresse de conductivité (n_ 131, figure 6) sur l’arbre avec la bride (n_ 130, figure 6).
5. Connecter l’autre extrémité de la tresse de conductivité aux vis d’assemblage de la bride de la vanne.
9
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
CORPS DE VANNE
37A6528-A A3143-2/IL
6. Consulter la section Maintenance de la garniture d’étanchéité ci-dessous pour plus d’informations.
VUE A-A
Figure 6. Tresse de conductivité arbre-corps
de vanne en option
ACTIONNEUR
A
A
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence des inspections et des remplacements dépend de la sévérité des conditions de service.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de l’intervention sur l’équipement.
D La bague d’assise de garniture d’étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés,
même après le démontage de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé
peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie de la garniture ou des garnitures d’étanchéité, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de la bague d’assise de garniture.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de protection contre le fluide du procédé.
Retrait et remplacement de l’actionneur
Voir le manuel d’instructions de l’actionneur approprié pour les procédures de retrait et de remplacement de l’actionneur. Les butées de l’actionneur ou les butées de course doivent limiter la rotation de l’arbre de la vanne. Voir PRUDENCE ci-dessous.
ATTENTION
Les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés sur la figure 9, sauf indication contraire.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures causées par une dissipation soudaine de la pression du procédé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien :
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin d’éviter les blessures.
D Débrancher tous les tuyaux alimentant l’actionneur en pression d’air, en électricité ou en signal de commande. Vérifiez que l’actionneur ne peut pas ouvrir ou fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé. Dissiper la pression du processus des deux côtés de la vanne. Purger le fluide de procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de l’actionneur pneumatique.
Lors de l’utilisation d’un actionneur, la butée de course mécanique de l’actionneur (ou la course de l’actionneur pour les actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n’absorbe pas la sortie de l’actionneur. Limiter la course de l’actionneur, faute de quoi des dommages à la vanne, à l’arbre ou aux arbres ou à d’autres composants de la vanne risquent de survenir.
Maintenance de la garniture d’étanchéité
La vanne de régulation de type A31A est conçue de manière à ce que la garniture puisse être remplacée sans retrait de la vanne de la conduite de procédé.
ATTENTION
Pour une garniture non-ENVIRO-SEAL : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe de la garniture pour éviter des fuites au niveau de l’arbre. Un serrage excessif accélère l’usure de la garniture et peut produire des charges de friction par rotation supérieure sur la tige de la vanne.
10
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
Généralement, une fuite au niveau de la garniture peut être éliminée en serrant à peine les écrous hexagonaux (n_ 15) situés sur le fouloir de presse-étoupe de garniture (n_ 12) tandis que la vanne est sur la conduite. Toutefois, la garniture doit être remplacée si la fuite persiste.
Pour le système de garniture ENVIRO-SEAL en PTFE, consulter le manuel d’instruction Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes rotatives – Formule 5305 (voir la figure 10).
ATTENTION
Ne jamais utiliser une clé ou une pince sur l’arbre claveté (supérieur) (n_ 3). Un arbre endommagé peut couper la garniture et causer une fuite.
1. Avant de desserrer tout élément de la vanne, dissiper la pression de la conduite. Retirer ensuite les écrous hexagonaux (n_ 15) et relever le fouloir de presse-étoupe de la garniture (n_ 12).
2. Retirer les contre-écrous hexagonaux (n_ 17) et la bride anti-éclatement (n_ 10). Retirer le fouloir de presse-étoupe de la garniture (n_ 12). Consulter la figure 7 pour des détails sur les pièces de protection anti-éclatement.
La garniture est à présent accessible.
3. Utiliser un extracteur de garniture pour la retirer. Insérer l’extrémité de l’outil en forme de tire-bouchon dans le premier morceau de garniture et tirer fermement pour le retirer. Répéter cette opération jusqu’à ce que les morceaux de garniture soient tous retirés.
Retrait de la vanne
1. Débrancher tous les tuyaux alimentant l’actionneur en pression d’air, en électricité ou en signal de commande. Vérifier que l’actionneur ne peut pas ouvrir soudainement la vanne. Purger la pression de charge de l’actionneur pneumatique.
2. Utiliser des vannes de bypass ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé. Dissiper la pression du processus des deux côtés de la vanne. Purger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
ATTENTION
Le disque de la vanne peut être endommagé s’il n’est pas fermé lorsque la vanne est retirée de la conduite. Si nécessaire, activer l’actionneur pour mettre le disque en position fermée lors du retrait de la vanne de la conduite.
3. Desserrer la visserie de la bride qui retient la vanne. Vérifier que la vanne ne peut pas glisser ou tourner lors du desserrage ou du retrait de la visserie.
4. Avant de retirer la vanne de la conduite, vérifier que le disque de la vanne est fermé. Le retrait de la vanne avec le disque ouvert peut endommager les brides du disque, de la tuyauterie ou du tuyau.
5. Après avoir retiré la vanne de la conduite, la placer sur une surface de travail adaptée. Toujours supporter correctement la vanne.
6. Lorsque la maintenance de la vanne est terminée, consulter les procédures d’installation de ce manuel.
ATTENTION
Faire attention lors du nettoyage de la bague d’assise de garniture. Des rayures sur l’arbre supérieur (n_ 3) ou sur les parois intérieures de l’orifice de garniture peuvent causer une fuite.
4. Avant d’installer une garniture neuve, nettoyer la bague d’assise de garniture.
5. Installer une garniture neuve une bague à la fois, en utilisant le fouloir de presse-étoupe de la garniture comme pilote. Si une garniture en anneaux fendus est utilisée, décaler les fentes des anneaux pour éviter de créer un passage pour une fuite.
6. Réinstaller les morceaux de la garniture. Consulter la figure 10 pour la séquence des morceaux de garniture.
Maintenance des joints
Remarque
Pour les vannes de grandes dimensions, il est possible de remplacer le joint (n_ 5) lorsque l’actionneur est monté sur la vanne en actionnant la vanne à un angle ouvert de 90_.
Les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés sur la figure 9, sauf indication contraire.
1. Après avoir retiré la vanne de la conduite, retirer l’actionneur manuel ou à servomoteur. Faire tourner manuellement l’arbre supérieur (n_ 3) dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le disque se soit déplacé de 180_ de la position fermée.
11
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
FOULOIR DE PRESSE-ETOUPE DE LA GARNITURE
PRESSE-ETOUPE ANTI-ECLATEMENT
FOULOIR DE PRESSE-ETOUPE DE LA GARNITURE
PRESSE-ETOUPE ANTI-ECLATEMENT
CORPS DE VANNE
DETAILS EXTERNES
ARBRE CANNELE
GOUJON ET ECROU HEXAGONAL
FOULOIR DE PRESSE-ETOUPE DE LA GARNITURE
FOULOIR ANTI-ECLATEMENT
CABLE ANTI-ECLATEMENT
CONTRE-ECROU HEXAGONAL
GOUJON ET ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU HEXAGONAL
PRESSE-ETOUPE ANTI-ECLATEMENT
CORPS DE VANNE
EPAULE CIRCONFERENTIELLE
C0758-1/IL
VUE EN COUPE, DETAILS
INTERNES
FOULOIR ANTI-ECLATEMENT
GARNITURE TYPIQUE
Figure 7. Détails de la conception anti-éclatement
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l’impact d’une grande vanne pouvant tomber ou basculer. Supporter les grandes vannes lors de la maintenance.
2. Placer la vanne à plat sur un établi, fixée solidement avec la bague de retenue (n_ 18) et les vis de la bague de retenue (n_ 19) vers le haut. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la maintenance. Retirer toutes les vis de la bague de retenue.
GARNITURE TYPIQUE
CORPS DE VANNE
VUE EN COUPE, GARNITURE
ENVIRO-SEAL
3. Retirer la bague de retenue en plaçant une vis d’assemblage à six pans creux de la bague de retenue dans chacun des deux orifices de vis de levage de la bague de retenue. Tourner lentement la vis jusqu’à ce que la bague de retenue ait été relevée du corps de la vanne. Retirer la bague de retenue pour exposer le joint dans la zone de la fente en té du corps de la vanne.
Remarque
Le type A31A est disponible avec des conceptions de joints et des composants différents. Voir la figure 3 pour identifier la conception du joint spécifique.
12
Manuel d’instructions
TAILLE NOMINALE DU
Forme 5291 Mars 2008
Tableau 6. Couples de serrage de la visserie
TAILLE NOMINALE DU
DISPOSITIF DE FIXATION
n_ 10
1/4 11 100 9,2 81
5/16 25 220 19 167
3/8 45 400 33 295
7/16 72 53 53 39
1/2 112 83 80 59
9/16 161 11 9 11 7 86
5/8 225 166 161 11 9 3/4 401 296 286 210 7/8 651 480 447 330
1 976 720 651 480
1-1/8 1 356 1000 837 617
Remarque : Ces valeurs sont basées sur les matériaux standard, des vis en S66286/N06600 et des vis en ASTM A193GRB6. Pour d’autres matériaux de fixation spéciaux, contacter un bureau commercial Emerson Process Management.
VIS DE LA BAGUE DE RETENUE VIS DE RETENUE DU JOINT
N.m In. lb N.m In. lb
4,6 41 4,0 35
N.m ft lb N.m ft lb
Vanne A31A
Joints en PTFE
DIAMETRE EXTERIEUR LE PLUS GRAND (NUMERO 5)
BUTEE DE COURSE INTERNE
A5251-1*/IL
Figure 8. Installation de joints typique
4. Insérer un tournevis ordinaire ou un autre outil similaire sous le bord supérieur du joint et extraire délicatement le joint de la surface de la fente en té du corps de la vanne. Veiller à ne pas endommager le joint ou la zone de la fente en té du corps de la vanne. Une fois le joint retiré, nettoyer la zone de la fente en té, la bague de retenue et, si nécessaire, polir complètement le disque (n_ 2) avec une paille de fer fine ou un autre matériau adapté.
Pour installer un joint, un joint torique (n_ 6) et un joint de bague de retenue, suivre les instructions adaptées données ci-dessous.
Un kit de maintenance avec des outils d’installation est disponible auprès des bureaux commerciaux Emerson Process Management.
1. Localiser la bague d’étanchéité de remplacement (n_ 5) et noter sa forme. L’un des diamètres de l’anneau est supérieur à l’autre, comme représenté sur la figure 8. La circonférence externe est entourée d’une large rainure.
Placer le joint torique (n_ 6) dans la large gorge extérieure de la bague d’étanchéité avant d’installer cette dernière dans le corps de la vanne. Voir la figure 8.
2. Installer la bague d’étanchéité et le joint torique dans le corps de la vanne. Le plus large diamètre externe de la bague d’étanchéité, comme indiqué dans la figure 8, va dans la zone de la fente en té du corps de la vanne (voir la figure 5). Commencer à engager le bord au diamètre le plus large dans la fente en té du corps de la vanne au moyen d’un tournevis à lame à bout plat. Si un kit de maintenance est disponible, utiliser les outils d’installation du joint.
3. Avec précaution, insérer le joint torique vers le bas dans la fente en té du corps de la vanne jusqu’à ce que la bague d’étanchéité soit complètement emprisonnée dans la fente en té et qu’elle recouvre complètement le joint torique.
4. Réinstaller la bague de retenue et les vis d’assemblage à six pans. Serrer suffisamment les vis d’assemblage pour éliminer tout mouvement de la bague de retenue. Ne pas serrer excessivement les vis de la bague de retenue. En utilisant un tournevis à lame à bout plat, insérer avec précaution la lèvre de la bague d’étanchéité sous la bague de retenue.
5. Lorsque le joint est sous la lèvre de la bague de retenue, continuer à serrer les vis d’assemblage selon les procédures standard. Ne pas serrer complètement les vis à ce stade. Le serrage final des vis est accompli à l’étape 7 de cette procédure.
13
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
6. Faire tourner manuellement l’arbre supérieur de 180_ dans le sens horaire pour replacer le disque (n_ 2) dans sa position fermée.
7. L’assise finale des vis d’assemblage de la bague de retenue peut à présent être effectuée. Pour les couples de serrage, voir le tableau 6. Le joint est à présent complètement installé. Consulter les procédures d’installation dans ce manuel.
Joints NOVEX, Phoenix III et/ou Phoenix III testés anti-feu
Un kit de maintenance avec des outils d’installation est disponible auprès des bureaux commerciaux Emerson Process Management.
1. Localiser la bague d’étanchéité de remplacement (n_ 5) et noter sa forme. L’un des diamètres de l’anneau est supérieur à l’autre, comme représenté sur la figure 8. La circonférence externe est entourée d’une large rainure.
Installer la bague d’étanchéité (n_ 5) dans le corps de la vanne en plaçant d’abord son diamètre externe le plus large dans la zone de la fente en té du corps de la vanne (voir figure 3).
Le joint torique d’étanchéité (n_ 6) du joint Phoenix III devra être installé après le remplacement de la bague d’étanchéité dans le corps de la vanne en utilisant un tournevis à lame à bout plat ou l’outil d’installation de joints du kit de maintenance. Ne pas utiliser de tournevis ni d’outil à joint directement sur le siège métallique. N’utiliser des outils que sur le joint torique.
ATTENTION
Le joint de la bague de retenue est fabriqué en matériau graphite fin. Lors du perçage d’un trou de vis initial par le joint pour l’alignement, faire attention de ne pas causer de dommages supplémentaires au joint.
4. Installer l’anneau de retenue et aligner les trous de vis dans la bague de retenue avec les trous du corps de la vanne. Installer la première vis de la bague de retenue par le trou poinçonné dans le joint de l’anneau. Installer les autres vis de la bague en les poussant par le joint en graphite et en les vissant dans le corps de la vanne.
5. Serrer suffisamment les vis d’assemblage à six pans de la bague de retenue pour éliminer tout mouvement de la bague de retenue. Ne pas serrer excessivement les vis de la bague de retenue.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l’impact d’une grande vanne pouvant tomber ou basculer. Supporter les grandes vannes lors de la maintenance.
6. Pour terminer cette étape, relever la vanne. Supporter la vanne en toute sécurité en utilisant des méthodes adaptées à la taille de la vanne. Si un étau ou d’autres brides sont utilisés, veiller à ne pas endommager la zone d’étanchéité du joint de la bride du corps de la vanne.
2. La bague d’étanchéité étant insérée tout autour de la fente en té du corps de la vanne, placer à présent le joint torique dans l’ouverture entre le corps de la vanne et de la bague d’étanchéité. Utiliser l’outil à joint pour appliquer une pression sur le joint torique et insérer avec précaution le joint torique dans la fente en té entre le corps de la vanne et la bague d’étanchéité.
Remarque
Sur les vannes plus grandes, il peut s’avérer plus utile de demander à un assistant de maintenir la bague d’étanchéité lorsque le joint torique est poussé dans la fente en té.
3. Une fois la bague d’étanchéité et le joint torique d’étanchéité entièrement installés dans la fente en té du corps de la vanne, le joint de la bague de retenue peut être installé. Ce joint est fabriqué en matériau graphite fin. Percer un trou de vis initial par le joint pour l’alignement, en faisant attention de ne pas causer de dommages supplémentaires au joint.
7. Faire tourner manuellement l’arbre supérieur (n_ 3) pour faire tourner le disque dans le sens horaire afin qu’il touche le joint.
8. Tapoter le disque avec un maillet en caoutchouc pour le pousser contre la butée de course mécanique interne. Lorsque le disque touche la butée, faire tourner manuellement le disque dans le sens anti-horaire pour l’éloigner du joint dans une position ouverte à 90_. Répéter trois fois les étapes 7 et 8.
Remarque
Lors de la fixation de l’actionneur sur la vanne, vérifier que le disque de la vanne ne touche pas la butée de course mécanique interne de la vanne (voir la figure 8). Le disque de la vanne doit être placé à une distance de 0 à 0,76 mm (0 à
0.030 in.) de la butée interne du corps de la vanne (voir la figure 8).
9. Utiliser un outil adapté (tel qu’une jauge d’épaisseur) pour placer le disque (n_ 2) à une distance de 0 à 0,76 mm (0 à 0.030 in.) de la butée interne du corps de la vanne.
14
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
Ce réglage est nécessaire pour que le couple de sortie de l’actionneur soit complètement absorbé par la butée
de course mécanique de l’actionneur ou par l’actionneur. La butée de course mécanique interne du
corps de la vanne ne doit pas absorber le couple de l’actionneur.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un actionneur, la butée de course mécanique de l’actionneur (ou la course de l’actionneur pour les actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n’absorbe pas la sortie de l’actionneur. Limiter la course de l’actionneur comme décrit aux étapes Réglage des butées de course ou de la course de l’actionneur afin de ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d’autres composants de la vanne.
10. L’assise finale des vis de la bague de retenue peut à présent être effectuée. Pour les couples de serrage, voir le tableau 6.
Maintenance de la garniture, de l’arbre ou des arbres de la vanne, du disque et des paliers à conception anti-éclatement
Remarque
La vanne A31A est dotée d’un arbre en deux parties. Dans ces procédures, l’arbre d’entraînement (avec l’extrémité clavetée) est appelé l’arbre supérieur (n_ 3). L’arbre opposé à l’arbre supérieur est appelé l’arbre (de fouloir) inférieur (n_ 4).
ATTENTION
ATTENTION
Lors du retrait de l’actionneur de la vanne, ne pas utiliser un marteau ou un outil similaire pour extraire le levier de l’arbre de la vanne. Le fait d’extraire le levier ou l’actionneur de l’arbre de la vanne peut endommager les pièces internes de la vanne.
Si nécessaire, utiliser un extracteur pour retirer le levier ou l’actionneur de l’arbre de la vanne. Il est acceptable de taper légèrement sur la vis de l’extracteur pour desserrer le levier ou l’actionneur mais le fait de heurter la vis avec une force excessive peut endommager les pièces internes de la vanne.
Les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés sur la figure 9, sauf indication contraire.
1. Retirer la vanne de la conduite. Retirer l’actionneur de la vanne.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l’impact d’une grande vanne pouvant tomber ou basculer. Supporter les grandes vannes lors de la maintenance.
ATTENTION
Ne jamais utiliser une clé, une pince ou un outil similaire pour faire tourner l’arbre supérieur. Un arbre endommagé peut couper la garniture et causer une fuite.
Remarque
Il n’est pas nécessaire de retirer la bague de retenue et le joint de la vanne lors du retrait du ou des arbres et du disque.
2. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la maintenance.
3. Retrait de la conception anti-éclatement :
Lors de l’utilisation d’un actionneur, la butée de course mécanique de l’actionneur (ou le réglage de la course de l’actionneur pour les actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n’absorbe pas la sortie de l’actionneur. Limiter la course de l’actionneur comme décrit à l’étape suivante pour ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d’autres composants de la vanne.
a. Pour la garniture en PTFE ou en graphite : Retirer les écrous hexagonaux (n_ 15) et extraire le fouloir de presse-étoupe de la garniture (n_ 12). Retirer les contre-écrous hexagonaux (n_ 17) et le presse-étoupe anti-éclatement (n_ 10). Retirer le fouloir anti-éclatement (n_ 12). Voir aussi la figure 7.
b. Pour le système de garniture ENVIRO-SEAL : Retirer les écrous hexagonaux (n_ 101), le fouloir de presse-étoupe de la garniture (n_ 102), les contre-écrous (n_ 17), les brides anti-éclatement (n_ 10) et l’ensemble de ressorts (n_ 103). Voir la figure 10.
15
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
4. Retirer la garniture autour de l’arbre supérieur.
5. Retirer les goupilles tangentielles ou les clavettes du disque. Repérer les clavettes (n_ 25) dans l’arbre supérieur (n_ 3) et la clavette dans l’arbre inférieur (n_ 4), si la vanne est dotée d’un arbre en deux parties.
a. Si un kit de maintenance est disponible, utiliser l’extracteur de goupille pour retirer les clavettes du disque. Sélectionner la taille correcte d’extracteur de goupille avec des vis d’une taille de filetage adaptée à celle des clavettes de disque. Si un kit n’est pas disponible, voir les étapes c et d ci-dessous.
b. Visser l’extrémité de l’extracteur de goupille dans la clavette aussi loin que possible. Extraire la clavette d’un mouvement direct, vers le haut. Répéter la même procédure pour les autres clavettes.
c. Une tige filetée peut être utilisée avec une entretoise adaptée (un tube) et un écrou comme extracteur. Si une tige filetée est utilisée, choisir une tige avec des filetages adaptés aux filetages intérieurs des clavettes. La tige doit dépasser de plusieurs in. du disque lorsqu’elle est vissée dans une clavette.
d. Après avoir vissé la tige dans la clavette, faire glisser une entretoise sur la tige et la clavette. Visser l’écrou sur la tige et serrer. Le serrage de l’écrou pousse l’entretoise contre le disque et la pression croissante tire la clavette à l’écart du disque.
6. La bague de maintien du joint (n_ 20) sur le côté de la vanne opposé à l’arbre supérieur doit être retirée avant de retirer l’arbre inférieur.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le disque, le joint et la surface de la fente en té, ne pas forcer le disque au-delà du joint ou de la surface de la fente en té. Retirer le disque du côté opposé du corps de la vanne.
Remarque
L’arbre supérieur et l’arbre inférieur ont tous deux un palier de butée (n_ 24) entre le disque et les paliers (n_ 7). Le palier de butée est situé à l’extérieur de l’alésage des roulements qui soutient les paliers. Retirer le disque de la vanne avec précaution pour éviter de perdre ou d’endommager les paliers de butée.
9. Après avoir retiré le ou les arbres, retirer le disque. Ne pas forcer le disque au-delà du joint ou de la surface de la fente en té. Collecter les paliers de poussée.
10. Enlever les paliers (n_ 7). Utiliser un poinçon ou un extracteur pour enfoncer ou tirer les paliers dans l’alésage du corps de la vanne depuis l’alésage des paliers de l’arbre supérieur. Retirer les paliers de l’alésage des paliers de l’arbre inférieur.
11. Inspecter l’état de l’alésage du corps de la vanne, des alésages des paliers et de la bague d’assise de garniture.
Installation de l’arbre en deux parties
Remarque
Retirer les vis à tête hexagonale (n_ 23) et les rondelles de blocage (n_ 22) de la bague de maintien du joint et retirer celle-ci et le joint (n_ 21) pour exposer l’extrémité de l’arbre inférieur.
7. Avant de retirer l’arbre inférieur (n_ 4) vérifier que le disque de la vanne est correctement supporté. Retirer l’arbre inférieur du corps de la vanne. Utiliser un extracteur d’arbre vissé dans le trou d’extracteur à l’extrémité de l’arbre inférieur.
8. Avant de retirer l’arbre supérieur (n_ 3) vérifier que le disque de la vanne est correctement supporté. Extraire l’arbre supérieur (n_ 3) en le tirant à la main ou en utilisant un extracteur d’arbre vissé dans l’extrémité de l’arbre.
Dans ces instructions, l’arbre d’entraînement (avec l’extrémité clavetée) est appelé l’arbre supérieur (n_ 3). L’arbre opposé à l’arbre supérieur est appelé l’arbre inférieur (n_ 4).
Les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés sur la figure 9, sauf indication contraire.
1. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la maintenance. Être prêt à supporter le disque de la vanne. Prévoir un accès facile à l’alésage du corps de la vanne, à l’alésage des paliers de l’arbre d’entraînement et à l’alésage des paliers de l’arbre inférieur.
16
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l’impact d’une grande vanne pouvant tomber ou basculer. Supporter les grandes vannes lors de la maintenance.
Remarque
Un disque et des paliers sont fournis sous la forme d’un ensemble dont les pièces correspondent l’une à l’autre et doivent être simultanément remplacés.
2. Inspecter l’état de toutes les pièces retirées de la vanne. Remplacer toute les pièces usées ou endommagées. Nettoyer le corps de la vanne et toute les pièces à installer avec un solvant ou un dégraisseur adapté. Remarque : Lors de l’installation de paliers, appliquer un lubrifiant sur le diamètre extérieur des paliers pour en faciliter l’installation.
ATTENTION
Faire attention à ne pas endommager le palier lors de l’installation du palier supérieur à l’étape précédente.
6. Maintenir le palier de poussée de l’arbre supérieur (n_ 24) dans l’alésage du corps de la vanne contre le contre-alésage de l’alésage du palier de l’arbre supérieur. Pousser suffisamment l’arbre supérieur par la bague d’assise de garniture dans l’alésage du palier pour maintenir le palier de poussée.
7. Lors de l’installation du palier inférieur (n_ 4), insérer un ou plusieurs paliers dans l’alésage des paliers de l’arbre inférieur de sorte qu’ils affleurent avec l’alésage du corps de la vanne.
8. Insérer l’arbre inférieur par l’alésage du corps de la vanne découvert par le retrait de la bague de maintien du joint. Maintenir le palier de poussée de l’arbre inférieur (n_ 24) dans l’alésage du corps de la vanne contre le contre-alésage de l’alésage du palier de l’arbre inférieur. Pousser suffisamment l’arbre inférieur dans l’alésage du palier pour maintenir le palier de poussée.
ATTENTION
ATTENTION
Une défaillance prématurée de la vanne ou une perte du contrôle du procédé peut survenir si les paliers sont incorrectement installés ou endommagés lors de l’installation.
3. Lors de l’installation des paliers inférieurs (n_ 4), insérer un ou plusieurs paliers dans l’alésage des paliers de l’arbre inférieur de sorte qu’ils affleurent avec l’alésage du corps de la vanne.
Le nombre de paliers nécessaires varie avec la taille et la construction de la vanne. Deux paliers sont nécessaires dans l’arbre supérieur et deux autres dans l’arbre inférieur. Si une vanne CL 150, NPS 14, avec paliers métalliques est utilisée, quatre paliers dans l’arbre supérieur et quatre autres dans l’arbre inférieur sont nécessaires.
4. Maintenir le palier de poussée de l’arbre inférieur (n_ 24) dans l’alésage du corps de la vanne contre le contre-alésage de l’alésage du palier de l’arbre inférieur. Pousser suffisamment l’arbre inférieur dans l’alésage du palier pour maintenir le palier de poussée.
5. Lors de l’installation du palier supérieur (n_ 7), insérer un ou plusieurs paliers dans l’arbre supérieur depuis l’alésage du corps de la vanne dans l’alésage du palier sous la bague d’assise de garniture. Faire attention à ne pas endommager le palier.
Pour éviter d’endommager le disque, le joint et la surface de la fente en té, ne pas forcer le disque au-delà du joint ou de la surface de la fente en té. Installer le disque du côté opposé du corps de la vanne.
9. Placer le côté plat du disque sur une surface plate et insérer des blocs de bois pour relever le disque d’environ 50,8 mm (2 in.) de la surface de l’établi. Suspendre ensuite le corps de la vanne au-dessus du disque de sorte que la surface d’étanchéité/la fente en té soit orientée vers le haut. Aligner les alésages de l’arbre par le disque avec l’alésage des arbres supérieur et inférieur. Abaisser le corps de la vanne sur le disque en prenant soin de ne pas déloger ou endommager les paliers de poussée placés aux extrémités des arbres.
10. Avec le disque (n_ 2) correctement placé dans le corps de la vanne (n_ 1), pousser complètement les arbres supérieur et inférieur par les paliers de poussée et dans les alésages de l’arbre dans le disque de la vanne.
11. Aligner les trous des arbres avec les trous du disque.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager les goupilles tangentielles, les clavettes du disque, le disque de la vanne ou le ou les arbres par l’effet d’une force excessive, enfoncer avec précaution les clavettes dans le moyeu du disque et le ou les arbres. Utiliser l’outil adapté. Ne pas appliquer une force excessive.
17
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
12. Installer les goupilles tangentielles ou les clavettes du disque. Utiliser deux goupilles tangentielles qui traverseront l’arbre supérieur et une clavette de disque qui traversera l’arbre inférieur.
13. Consulter les procédures Maintenance de la garniture et conception anti-éclatement dans ce manuel pour réinstaller la garniture et la conception anti-éclatement.
Bague de maintien du joint
Les vannes dotées d’un arbre en deux parties utilisent une bague de maintien du joint et un joint (n_ 20 et 21) pour recouvrir l’ouverture de l’arbre inférieur du corps de la vanne. Le joint est maintenu en place par la bague de maintien du joint, quatre vis hexagonales et des rondelles de blocage (n_ 23 et 22). Lors du réassemblage de la vanne, utiliser un joint neuf.
Veiller à centrer le joint sur l’alésage de l’arbre inférieur avant de resserrer les vis. Serrer uniformément les vis selon une séquence alternée en croix ou en étoile.
Voir le tableau 6 pour connaître les couples de serrage corrects.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des pièces détachées Fisher d’origine. En aucun cas des éléments non fournis par Emerson Process Management ne doivent être utilisés sur une vanne Fisher, au risque d’affecter les performances de la vanne et de mettre en danger la sécurité des biens et des personnes. Cela aurait également pour effet d’annuler la garantie.
Remarque
Ni Emerson, ni Emerson Process Management, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance corrects d’un produit incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final.
Commande de pièces détachées
Toujours utiliser des pièces d’origine FisherR lorsque des pièces détachées sont nécessaires.
Les pièces types sont indiquées dans la figure 9.
Identifier la vanne comme un type A31A et fournir le numéro de série de la vanne lors de toute communication relative à la vanne type A31A avec un bureau commercial Emerson Process Management. Pour des combinaisons de vanne et d’actionneur assemblées en usine, le numéro de série de la vanne est estampé sur la plaque signalétique fixée à l’actionneur.
Tableau 7. Pièces incluses dans le kit d’adaptation
N_
10 Presse-étoupe anti-éclatement 1
17 Contre-écrou 1 100 Goujon de garniture 2 101 Ecrou de garniture 2 102 Bride de garniture 1 103 Ensemble de garniture d’étanchéité à ressort 1 105 Ensemble de garniture d’étanchéité 1 106 Rondelle anti-extrusion 2 107 Bague d’assise de garniture 2
111 Repère 1
112 Câble 1
1. Non inclus dans le kit de garniture en graphite.
2. 1 requise seulement pour les vannes NPS 18 – CL 300, NPS 20 – CL 150 et NPS 24 – CL 150.
Description Quantité
Kits d’adaptation
Les kits d’adaptation comprennent toutes les pièces nécessaires à l’installation du système de garniture ENVIRO-SEAL dans les vannes papillon haute performance existantes. Les kits d’adaptation sont disponibles pour une garniture en PTFE unique. Voir le tableau 7 pour les pièces incluses dans le kit d’adaptation.
Remarque : Le n_ 103, le jeu de ressorts, est constitué de l’empilement de ressorts de garniture maintenu en place par un joint torique sur le fouloir de presse-étoupe de la garniture.
Voir le tableau 8 pour les références du kit d’adaptation.
(1)
(2)
18
Manuel d’instructions
DIAM. DE CORPS
PRESSION
(1)(2)
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
Kits de réparation
Les kits de réparation en PTFE comprennent un jeu de garnitures en PTFE et des rondelles anti-extrusion Les
Tableau 8. Références des kits d’adaptation et de réparation
DIAM. DE CORPS PRESSION DE VANNE (NPS)
14
16
18
20 150 50,8 (2) RRTYXRT0652 RRTYX000182 24 150 63,5 (2-1/2) RRTYXRT0662 RRTYX000222
1. Diamètre de l’arbre Diamètre par la bague d’assise de garniture.
2. Pour de plus grandes tailles d’arbre, consulter un bureau commercial Emerson Process Management.
NOMINALE
150 34,9 (1-3/8) RRTYXRT0592 RRTYX000172 300 50,8 (2) RRTYXRT0602 RRTYX000182 150 38,1 (1-1/2) RRTYXRT0612 RRTYX000192 300 57,2 (2-1/4) RRTYXRT0622 RRTYX000202 150 44,5 (1-3/4) RRTYXRT0632 RRTYX000212 300 63,5 (2-1/2) RRTYXRT0642 RRTYX000222
DIAMETRE DES
ARBRES
mm (in.)
,
Liste des pièces détachées
Remarque
Les numéros de pièces indiqués ne s’appliquent qu’aux pièces de rechange recommandées. Contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour les numéros de pièce non spécifiés.
N_ Description Réf.
1 Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order the valve size, ASME rating and desired material. Contact your
Emerson Process Management sales office. 2 Disc 3 Drive Shaft 4 Follower Shaft 5* Seal Ring (See following table) 6* Backup Ring (See following table) 7* Bearing (See following table) 8 Bearing Stop
10 Anti-Blowout Flange 11 Packing Flange 12 Packing Follower 13* Packing Set
PTFE, V-Ring
CL150
NPS 14 V111433X012 NPS 16 V167865X012 NPS 18 V110460X012 NPS 20 V111437X012 NPS 24 V111699X012
CL300
NPS 14 V111437X012 NPS 16 V110631X012 NPS 18 V111699X012 NPS 20 V111704X012 NPS 24 V111708X012
Graphite
CL150
NPS 14 V111434X012 NPS 16 V167864X012
jeux de garnitures en graphite comprennent des rondelles de garniture en graphite et des rondelles anti-extrusion. Voir le tableau 8 pour les références du kit de réparation en PTFE.
KITS D’ADAPTATION KITS DE REPARATION
PTFE PTFE
N_ Description Réf.
13* Packing Set, Graphite, CL150 (continued)
NPS 18 V111028X012 NPS 20 V111438X012 NPS 24 V111442X012
CL300
NPS 14 V111438X012 NPS 16 V111696X012 NPS 18 V111442X012 NPS 20 V111705X012
NPS 24 V111709X012 14 Stud (2 req’d) 15 Hex nut (2 req’d) 17 Hex Jam Nut (2 req’d) 18 Retaining Ring 19 Retaining Ring Screw 20 Gasket Retainer 21* Gasket (See following table) 22 Lockwasher (4 req’d) 23 Cap Screw (4 req’d) 24* Thrust Bearing (See following table) 25 Disc Pin 26* Retaining Ring Gasket
NOVEX and Phoenix III Seal
Standard & NACE CL150 NPS 14 V161467X012 NPS 16 V161468X012 NPS 18 V161469X012 NPS 20 V112062X012 NPS 24 V161471X012 CL300 NPS 14 V113741X012 NPS 16 V112064X012 NPS 18 V161469X012 NPS 20 V112062X012 NPS 24 V124867X012 Oxygen Service CL150 NPS 14 V161467X022 NPS 16 V161468X022 NPS 18 V161469X022
*Pièces de rechange recommandées
19
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
N_ Description Réf.
26* Retaining Ring Gasket, Oxygen Service,
CL150 (continued)
NPS 20 V169962X012 NPS 24 V161471X022
CL300
NPS 14 V113741X022 NPS 16 V112064X022 NPS 18 V161469X022 NPS 20 V112062X022
NPS 24 V124687X022 27 Cap Screw – Actuator (4 req’d) (not shown) 28 Hex Nut – Actuator (4 req’d) (not shown) 29 Nameplate (not shown) 30 Drive Screw (2 req’d) (not shown) 31 Key 33 Flow Direction Arrow (not shown) 34 Packing Box Ring 35 Disc/Shaft/Pin Assembly (not shown)
Système de garniture ENVIRO-SEALr (voir la figure 10)
10 Anti-Blow Flange 17 Hex Jam Nut (4 req’d) 100 Packing Flange Stud (4 req’d) 101 Packing Flange Nut (4 req’d) 102 Packing Flange, SST 103 Spring Pack Assembly 105* Packing Set
Use with PTFE packing CL150
NPS 14 14B3490X012 NPS 16 14B3495X012 NPS 18 13B9155X012 NPS 20 13B9164X012 NPS 24 12B7782X012
CL300
N_ Description Réf.
105* Packing Set (continued)
NPS 14 13B1964X012 NPS 16 14B3647X012 NPS 18 12B7782X012 NPS 20 13B9164X012 NPS 24 14B5730X012
Use with Graphite packing
CL150
NPS 14 14B3541X112 NPS 16 14B3541X122 NPS 18 14B3541X032 NPS 20 14B3541X082 NPS 24 14B3541X042
CL300
NPS 14 14B3541X082 NPS 16 14B3541X052 NPS 18 14B3541X042 NPS 20 14B3541X062 NPS 24 14B3541X072
106* Anti-Extrusion Ring, Composition/graphite
filled PEEK (2 req’d)
Single PTFE packing w/std packing box CL150
NPS 14 14B3489X012 NPS 16 14B3494X012 NPS 18 13B9159X012 NPS 20 13B9168X012 NPS 24 12B7783X012
CL300
NPS 14 13B9168X012 NPS 16 14B3642X012 NPS 18 12B7783X012 NPS 20 13B9168X012
NPS 24 14B5734X012 107 Packing Box Ring 111 Tag (not shown) 112 Cable Tie (not shown) 113 Lubricant
Key 5* Seal Ring
VALVE SIZE, NPS SOFT SEAL PHOENIX III SEAL METAL SEAL
(1)
PTFE
14 V168932X012 V168932X022 V140831X012 V140831X022 V140831X032 V159013X012 16 V111337X012 V111337X022 V140857X012 V140857X022 V140857X032 V159014X022 18 V111340X012 V111340X022 V114458X012 V114458X022 V114458X032 V159026X022 20 V111343X012 V111343X022 V142359X012 V142359X022 V142359X022 V159044X022 24 V111349X012 V111349X022 V142384X012 V142384X022 V142384X032 V159146X022
14 V111626X012 V111626X022 V142584X012 V142584X022 V142584X032 V164731X022 16 V111629X012 V111629X022 V140837X012 V140837X022 V140837X032 V168015X032 18 V111632X012 V111632X022 V114459X012 V114459X022 V114459X032 V167979X022 20 V111635X012 V149634X012 V114462X012 V114462X022 V114462X032 V167658X022 24 V111638X012 V111638X012 V142372X012 V142372X022 V142372X032 V164730X022
1. Includes FKM (fluorocarbon), Nitrile, EPR Chloroprene and PTFE
2. Includes FKM, Nitrile, EPR and Chloroprene
UHWMPE
(2)
PTFE ETFE
CL150
CL300
PTFE for oxygen
service
NOVEX
20
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
NPS 14 – 24, CL 150 ET 300
Vanne A31A
NPS 14, CL 150
B2388-1/IL
NPS 14 – 24, CL 300
NPS 16 – 24, CL 150
Figure 9. Ensemble de vanne type à insérer entre brides (sandwich) type A31A
21
Vanne A31A
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
Key 6* Backup RIng
VALVE SIZE, NPS FKM NITRILE EPR CHLOROPRENE PTFE
Soft Seal PTFE / UHMWPE
CL150
14 V111360X012 V111360X022 V111360X032 V111360X042 V111358X012 16 V111365X012 V111365X022 V111365X032 V111365X042 V111363X012 18 V111370X012 V111370X022 V111370X032 V111370X042 V111368X012 20 V111375X012 V111375X022 V111375X032 V111375X042 V111373X012 24 V111385X012 V111385X022 V111385X032 V111385X042 V111383X012
CL300
14 V111648X012 V111648X022 V111648X032 V111648X042 ––– 16 V111653X012 V111653X022 V111653X032 V111653X042 ––– 18 V111370X012 V111370X022 V111370X032 V111370X042 ––– 20 V111375X012 V111375X022 V111375X032 V111275X042 ––– 24 V111658X012 V111658X022 V111658X032 V111658X042 –––
Phoenix III 316/PTFE, ETFE & Oxygen Service
CL150
14 V111647X012 V111648X022 V111648X032 V111648X042 ––– 16 V111360X012 V111360X022 V111360X032 V111360X042 ––– 18 V111365X012 V111365X022 V111365X032 V111365X042 ––– 20 V111375X012 V111375X022 V111375X032 V111375X042 ––– 24 V111385X012 V111385X022 V111385X032 V111385X042 –––
CL300
14 V110203X012 V110203X022 V110203X032 V110203X042 ––– 16 V111360X012 V111360X022 V111360X032 V111360X042 ––– 18 V111365X012 V111365X022 V111365X032 V111365X042 ––– 20 V111370X012 V111370X022 V111370X032 V111370X042 ––– 24 V111375X012 V111375X022 V111375X032 V111375X042 –––
1. Not available in UHMWPE
(1)
Key 7* Bearing
VALVE SIZE, NPS QUANTITY NEEDED PEEK 316 / NITRIDE
CL150
V161474X022 V111398X032
–––
CL300
14
16 4 18 4 20 4 24 4
14 4 16 4 18 4 20 4 24 4
1. Upper bearing
2. Lower bearing
3. Both upper and lower bearings
(1)
3
(2)
2
(3)
7
(3)
(3)
(3)
(3)
(3) (3)
(3)
(3)
(3)
––– –––
V157057X012 V157058X012 V161472X022 V161472X042 V161472X052 V157059X012 V131700X022 V131700X042 V131700X012 V157060X012 V169414X012 V169414X032 V169414X042 V157061X012 V127742X032 V127742X042 V127742X012
V168185X012 V168528X022 V168528X042 V168528X052 V168186X012 V128066X032 V128066X052 V128066X012 V168187X012 V170455X012 V170455X032 V170455X042 V168188X012 V131699X042 V131699X032 V131699X012 V168189X012 V131703X042 V131703X052 V131703X012
BRONZE/
MICROSEAL
V161474X042 V111398X042
–––
PTFE /
COMPOSITION
V161474X052 V111398X052
–––
22
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d’instructions
Forme 5291 Mars 2008
Vanne A31A
14B0095-A / DOC
34B7524-B
14B0086-A/DOC
SYSTEME DE GARNITURE EN PTFE
ORDRE D'EMPILAGE DES
BAGUES DE GARNITURE
EN GRAPHITE
ORDRE D'EMPILAGE DES BAGUES
DE GARNITURE EN PTFE
34B7524-B
SYSTEME DE GARNITURE
EN GRAPHITE
REMARQUES :
LES VANNES DONT LES ARBRES SONT SUPERIEURS A 38,1 mm (1-1/2 in.) UTILISENT DES
1
BAGUES EN GRAPHITE
Figure 10. Systèmes de garniture ENVIRO-SEALr
23
Vanne A31A
BRONZE/
Key 21* Gasket
VALVE SIZE, NPS
14 V125000X022 V125000X012 V125000X032 16 V125001X012 V125001X012 V125001X032 18 V125002X022 V125002X012 V125002X032 20 V124604X022 V124604X022 V124604X032 24 V124603X022 V124603X012 V124603X032
14 V124604X022 V124604X012 V124604X032 16 V139033X022 V139033X012 V139033X032 18 V139502X022 V139502X012 V139502X032 20 V139619X022 V139619X012 V139619X032 24 V135138X022 V135138X012 V135138X032
1. Includes FKM, Nitrile, EPR Chloroprene and PTFE
2. Includes FKM, Nitrile, EPR and Chloroprene
Key 24* Thrust Bearing
VALVE SIZE, NPS QUANTITY NEEDED PEEK 316/NITRIDE
14 2 V159686X012 V169332X022 V169332X042 V169332X052 16 2 V159687X012 V168511X022 V168511X032 V168511X042 18 2 V159688X012 V131701X022 V131701X042 V131701X012 20 2 V159689X012 V111417X022 V111417X012 V111417X042 24 2 V159690X012 V127739X032 V127739X052 V127739X012
14 2 V168180X012 V168530X022 V168530X042 V168530X052 16 2 V168181X012 V131681X022 V131681X042 V131681X012 18 2 V168182X012 V131702X022 V131702X042 V131702X012 20 2 V168183X012 V128345X022 V128345X042 V128345X012 24 2 V168184X012 V152839X012 V152839X042 V152839X052
SOFT SEAL METAL / PHOENIX III SOFT SEAL & METAL / PHOENIX III
Standard and Nace Standard and Nace For Oxygen Service
CL150
CL300
CL150
CL300
Manuel d’instructions
Forme 5291
Mars 2008
BRONZE/
MICROSEAL
PTFE/COMPOSITE
*Pièces de rechange recommandées
ENVIRO-SEAL et Fisher sont des marques de Fisher Controls International LLC, membre de la division commerciale d’Emerson Process Management d’Emerson Electric Co. Bettis est une marque d’Emerson Process Management, membre de la division commerciale d’Emerson Process Management d’Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Ce produit peut être protégé par un ou plusieurs des brevets suivants : 4,744,572 ; 5,535,986 ; 5,131,666 ; 5,129,625 ou par des brevets en instance.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous les efforts aient été faits pour s’assurer de la qualité des informations présentées, celles-ci ne sauraient être considérées comme une garantie tacite ou explicite des produits ou services décrits par les présentes, ni de leur utilisation ou applicabilité. La Société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Ni Emerson, ni Emerson Process Management, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit quelconque incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA Chatham, Kent ME4 4QZ UK Sao Paulo 05424 Brazil Singapore 128461
www.Fisher.com
24
EFisher Controls International LLC 1991, 2008 ; Tous droits réservés
Loading...