Kits de joints d’étanchéité19.....................
Liste des pièces de rechange21...................
Figure 1. Vanne de régulation NotchFlo DST de Fisher
W9050-2
™
Présentation
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions contient des informations pour l’installation, la maintenance et la commande de pièces de rechange pour
les vannes de régulation DST NotchFlo de Fisher. Consulter les manuels séparés pour toute instruction relative à l’actionneur, au
positionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures d’installation, d’exploitation ou de maintenance de vannes DST NotchFlo
doivent être parfaitement formées et qualifiées aux procédures d’installation, d’exploitation et d’entretien de
vannes, d’actionneurs et d’accessoires. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il est important de
lire attentivement, d’assimiler et d’observer l’intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les
précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson
partenaire commercial local avant toute intervention.
Description
Les vannes droites et d’angle DST NotchFlo (figure 1) se caractérisent par des sièges métalliques, un guidage par cage, des
éléments internes à conversion rapide et un mode de fermeture de vanne par pression du clapet. Toutes les classes de pression et
tailles de vanne utilisent des clapets équilibrés à l’exception des modèles CL900 et CL1500 (vannes NPS 1” et 1‐1/2”) qui utilisent un
clapet non équilibré. Pour assurer l’étanchéité entre la cage et un clapet équilibré, un joint de siège à ressort à pression est utilisé
sur les clapets équilibrés.
Une vanne DST NotchFlo correctement dimensionnée dotée d’éléments internes anti-cavitation pour service chargé à 3, 4 ou 6
étages (figure 2) offre une excellente régulation des liquides à forte perte de charge et contenant des particules tout en évitant les
effets destructeurs de la cavitation et des solides corrosifs.
ou un
www.Fisher.com
Page 2
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Tableau 1. Spécifications
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vannes disponibles
Cage à trois étages CL600 : Niveau C uniquement
Cage à quatre étages, v NPS 4 CL900 et CL1500 :
Niveaux A, B et C
(1)
Cage à quatre étages, w NPS 6 CL1500 : Niveau C
Classe d’étanchéité
-12m3
Classe V : [5x10
/sec/bar/mm de diamètre d’orifice
(0,0005 ml/min/psid/in) d’eau à la perte de charge de
service] selon les normes ANSI/FCI 70‐2 et CEI 60534‐4
uniquement
Cage à six étages CL1500 : Niveau C uniquement
Cage à six étages CL2500 : Niveau C uniquement
Types de raccordement au procédé et classes
(2)
Caractéristiques d’écoulement
Linéaire
À bride : Compatible avec les classes CL600, 900, 1500 et
2500 selon la norme ASME B16.34
Sens d’écoulement
À emboîtement soudé : Compatible avec les classes CL600,
900, 1500 et 2500 selon la norme ASME B16.34
Fluide ascendant
À extrémités à souder bout à bout : Compatible avec les
classes CL600, 900, 1500 et 2500 selon la norme
ASME B16.34
Voir également le tableau 2
1. Les niveaux A, B et C sont adaptés à diverses pertes de charge et capacités.
2. Les limites de pression ou de température indiquées dans ce manuel et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
Poids approximatifs
Voir le tableau 2
Figure 2. Éléments internes DST NotchFlo de Fisher
W8538-1
Les vannes de régulation DST NotchFlo font appel à un trajet d’écoulement axial multi-étage à haute résistance où le fluide s’écoule
parallèlement à l’axe du clapet et de la cage.
Une diminution de la pression se produit tout au long du clapet de sorte que des étages individuels ne sont pas exposés à la totalité
du différentiel de pression. La longévité des éléments internes s’en trouve augmentée.
Les éléments internes DST NotchFlo utilisent une série de restrictions et d’augmentations du débit comportant des encoches pour
réguler la perte de charge du fluide. Le niveau de perte de charge par étage est régulé afin d’éviter des problèmes de cavitation et
de minimiser les problèmes d’érosion.
Les vannes DST NotchFlo sont parfaitement adaptées aux applications à fluides contenant des particules grâce à la configuration du
trajet d’écoulement fournie par le clapet multi-étage et le type de cage. Les fluides contenant des particules constituent un grave
problème pour d’autres types de vannes anti-cavitation dont les trajets d’écoulement sont sujets à obstruction.
La conception des éléments internes offre une rangeabilité élevée.
Spécifications
Les spécifications des vannes DST NotchFlo sont indiquées dans le tableau 1.
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de tout montage pour éviter les blessures.
Des blessures ou des dommages aux biens peuvent être causés par une décharge de pression soudaine si la vanne est
installée dans des conditions de service pouvant dépasser les limites indiquées dans le tableau 1 ou sur les plaques
signalétiques correspondantes. Pour éviter de telles blessures ou de tels dommages, utiliser une soupape de décharge
pour la protection en cas de surpression, tel que requis par les lois en vigueur ou les codes de l’industrie et les règles de
l’art en usage.
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
En cas d’installation dans une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance
de ce manuel d’instructions.
4
Page 5
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
AVERTISSEMENT
Certaines brides de chapeau comportent un trou taraudé qui était utilisé pour manipuler le chapeau pendant la fabrication.
Ce trou taraudé n’étant pas destiné à supporter le poids de l’ensemble vanne/chapeau, ne pas l’utiliser pour soulever la
vanne au risque de causer des blessures consécutives à sa chute.
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des
conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé. Les capacités de perte de
charge et de plage de température de certaines combinaisons de matériaux d’éléments internes/corps de la vanne étant
limitées, n’appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial d’Emerson
partenaire commercial local.
1. Avant d’installer la vanne, l’inspecter pour s’assurer que le corps de vanne est exempt de matériau étranger.
2. Nettoyer toutes les conduites pour éliminer la calamine, le laitier de soudure et d’autres matériaux étrangers avant d’installer la
vanne.
3. L’écoulement par la vanne doit correspondre au sens indiqué par la flèche d’écoulement moulée ou fixées sur le corps de vanne.
4. Utiliser les pratiques de tuyauterie en usage lors de l’installation de la vanne dans la conduite. Pour les corps de vannes à brides,
utiliser un joint d’étanchéité adapté entre le corps de vanne et les brides de la conduite.
5. Installer un bypass à trois vannes autour de la vanne si un fonctionnement ininterrompu est requis durant la maintenance.
6. Si l’actionneur et le corps vanne sont expédiés séparément, voir la procédure de montage de l’actionneur dans le manuel
d’instructions de l’actionneur pertinent.
7. Si le corps de la vanne est expédié sans garniture d’étanchéité dans la bague d’assise de garniture, installer une garniture avant
de mettre en service le corps de la vanne. Se reporter aux instructions de maintenance des garnitures d’étanchéité.
ou un
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d’étanchéité de la vanne a été serrée avant l’expédition.
Toutefois, elle peut requérir quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter
l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires
nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Maintenance
Voir les figures 10 à 19.
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées selon le besoin. La fréquence
d’inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section contient des instructions relatives à la
maintenance des garnitures et des éléments internes. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec la vanne
en ligne.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures ou les dommages dus à une décharge de pression soudaine ou incontrôlée du fluide procédé. Avant de
procéder au démontage :
D Ne pas retirer l’actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d’éviter des blessures.
5
Page 6
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
D Débrancher toutes les conduites alimentant l’actionneur en pression d’air, en électricité ou en signal de commande.
S’assurer que l’actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé sur les deux côtés de la vanne. Vidanger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de commande de l’actionneur à servocommande et dissiper toute précompression du ressort de
l’actionneur.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures ci-dessus restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D La bague d’assise de garniture d’étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le
retrait de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des
anneaux de garniture, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de l’assise de garniture.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Figure 3. Configurations des garnitures à anneaux en V en PTFE pour chapeaux standard et à extension
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 27)
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 28)
ENTRETOISE
(N° 24)
BAGUE DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 26)
12A7837‐A
B1429‐5
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR (N° 27)
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 28)
RONDELLE
(N° 25)
RESSORT
(N° 24)
BAGUE DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 26)
POUR LES PIÈCES D’ASSISE DE
GARNITURE EN ACIER INOXYDABLE 316
REMARQUE :
L’ADAPTATEUR MÂLE, LA BAGUE DE GARNITURE, L’ADAPTATEUR FEMELLE ET LE
1
SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR FONT PARTIE DU JEU DE GARNITURES (N° 22). 2 REQUIS
POUR LES CONFIGURATIONS DOUBLES, SAUF LE SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR.
ADAPTATEUR
FEMELLE
ANNEAU DE
GARNITURE
ADAPTATEUR
MÂLE
1
SEGMENT
RACLEUR
INFÉRIEUR
1
1
1
CONFIGURATIONS SIMPLES
ADAPTATEUR
1
FEMELLE
ANNEAU DE
1
GARNITURE
ADAPTATEUR
1
MÂLE
SEGMENT RACLEUR
1
INFÉRIEUR
POUR TOUS LES AUTRES MATÉRIAUX DE
PIÈCES D’ASSISE DE GARNITURE EN MÉTAL
6
Page 7
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Figure 4. Détail de la garniture en filament/ruban de
graphite pour chapeaux standard et à extension
FOULOIR DE PRESSEÉTOUPE (N° 28)
ANNEAU DE
GARNITURE EN
RUBAN DE GRAPHITE
(N° 23)
1
13A9775‐B
TIGE
12,7 mm
(1/2”)
CONFIGURATIONS SIMPLES
REMARQUE :
1
RONDELLES SACRIFICIELLES EN ZINC DE 0,102 mm (0,004”) D’ÉPAISSEUR ;
UTILISER UNE RONDELLE UNIQUEMENT SOUS CHAQUE ANNEAU EN RUBAN DE
GRAPHITE.
1
13A9776‐B
TIGE
19,1 et 25,4 mm
(3/4” et 1”)
ANNEAU DE
GARNITURE EN
FILAMENT DE
GRAPHITE
(N° 23)
LANTERNE (N° 24)
BAGUE DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 26)
Figure 5. Détail de la garniture graphite ULF pour
chapeaux standard
39B9286‐A
CONFIGURATIONS SIMPLES
Tableau 3. Couple recommandé pour les écrous de bride de garniture de vanne CL600 (qui ne sont pas à faible
émission fugitive)
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE LA VANNE
mmPoucesNmLbfSin.NmLbfSin.NmLbfSin.NmLbfSin.
CLASSE DE
PRESSION
12,71/2CL60098114122439758
19,13/4CL6002118231274108715131
25,41CL60035310534661714925223
GARNITURE EN GRAPHITEGARNITURE EN PTFE
Couple minimumCouple maximumCouple minimumCouple maximum
Tableau 4. Couple recommandé pour les écrous de bride de garniture de vanne CL900, CL1500 et CL2500 (qui ne
sont pas à faible émission fugitive)
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE LA VANNE
CLASSE DE PRESSION
NSmlbf•ft
mmPoucesMin.Max.Min.Max.
CL9001218913
12,71/2
CL150015221116
CL250018241318
CL90027412030
19,13/4
CL150034502537
CL250041613045
CL90042623146
25,41
CL150052773857
CL250061914567
31,81-1/4
CL90056834161
CL1500681025075
COUPLE
ATTENTION
Les vannes DST NotchFlo utilisent des joints d’étanchéité spiralés qui assurent l’étanchéité en s’écrasant. Ne jamais
réutiliser un joint d’étanchéité spiralé. Lorsqu’un joint d’étanchéité est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces
y associées, un joint d’étanchéité neuf doit être installé lors du remontage. Cela est nécessaire pour garantir la bonne
étanchéité qu’un joint usagé ne peut pas assurer.
La conception des joints d’étanchéités spiralés est particulière. La non-utilisation de pièces de rechange Fisher authentiques
peut endommager la vanne ou provoquer une défaillance.
7
Page 8
Vanne DST NotchFlo
(1,4)
(3)
(2)
(1,4)
(3)
(2)
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Maintenance de la garniture
Sauf indication contraire, les numéros font référence à la figure 3 pour la garniture à anneaux en V en PTFE et aux figures 4 et 5 pour
les garnitures en filament/ruban de graphite et en graphite ULF.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages résultant d’une fuite de garniture, inspecter la tige du clapet et la paroi du fût
de la garniture pour la présence éventuelle d’entailles ou de rayures tout en effectuant les procédures suivantes.
Prendre soin de ne pas endommager ces surfaces.
Pour la garniture à anneau en V en PTFE simple, le ressort (n° 24) assure l’étanchéité sur la garniture. En cas de fuite autour du
fouloir de presse-étoupe (n° 28), vérifier que l’épaulement sur le fouloir du presse-étoupe touche le chapeau. Si l’épaulement ne
touche pas le chapeau, serrer les écrous de bride de garniture (n° 21, figures 10 à 19) jusqu’à ce que l’épaulement soit contre le
chapeau. Si cela ne suffit pas à éliminer la fuite, passer à la procédure de Remplacement de la garniture.
Tableau 5. Couple de serrage de la boulonnerie fixant le corps au chapeau en utilisant un lubrifiant
anti-grippant pour les vannes DST NotchFlo CL600 de Fisher
CLASSE DE VANNE
CL600
1. Déterminé par essais en laboratoire.
2. SA193-B8M recuit.
3. SA193-B8M durci à froid.
4. Pour d’autres matériaux ou pour obtenir les couples de serrage, contacter un bureau commercial Emerson
Table 6. Couple de serrage de la boulonnerie fixant le corps au chapeau en utilisant un lubrifiant
anti-grippant pour les vannes DST NotchFlo CL900 et CL1500 de Fisher
CLASSE DE
VANNE
CL900 et CL15004-étages
CL1500Six étages
1. Déterminé par essais en laboratoire.
2. SA193-B8M recuit.
3. SA193-B8M durci à froid.
4. Pour d’autres matériaux ou pour obtenir les couples de serrage, contacter un bureau commercial Emerson
Tableau 7. Couple de serrage de la boulonnerie fixant le corps au chapeau en utilisant un lubrifiant anti-grippant
pour les vannes DST NotchFlo CL2500 de Fisher
CLASSE DE VANNE
CL2500
1. Déterminé par essais en laboratoire.
2. Pour d’autres matériaux ou pour obtenir les couples de serrage, contacter un bureau commercial Emerson.
Tableau 8. Couple de serrage du raccordement de la tige de la vanne et diamètre du trou de la goupille
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE LA VANNE
mmInchesNSmLbfSftmmInches
12,7
19,1
25,4
31,8
1/2
3/4
1
1‐1/4
En cas de fuite indésirable d’une garniture autre qu’une garniture à ressort à anneaux en V en PTFE, essayer d’abord de limiter la
fuite et d’établir un joint de tige en serrant les écrous de bride de garniture (n° 21, figures 10 à 19) au couple de serrage minimal
recommandé dans le tableau 3 ou 4. Ne pas dépasser néanmoins le couple maximal recommandé dans le tableau 3 ou 4. au risque
de provoquer une friction excessive. Si la fuite persiste, remplacer la garniture selon les étapes indiquées dans la procédure de
remplacement de la garniture.
COUPLE DE SERRAGE, DE MINIMUM
81‐115
237‐339
420‐481
827‐908
MAXIMUM
60‐85
175‐250
310‐355
610‐670
DIAMÈTRE DU TROU
3,20-3,25
4,80‐4,88
6,38‐6,45
6,38‐6,45
0,126‐0,128
0,189‐0,192
0,251‐0,254
0,251‐0,254
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige du clapet, et si le serrage des écrous de bride de garniture
n’arrête pas la fuite, il est possible que la tige soit usée ou entaillée, empêchant ainsi l’étanchéité. L’état de surface d’une tige de la
vanne neuve est essentielle à une bonne étanchéité de garniture. Si la fuite provient du diamètre extérieur de la garniture, elle peut
être causée par des entailles ou des éraflures autour de la paroi du presse-étoupe. Lors du remplacement de la garniture selon la
procédure indiquée, inspecter la tige du clapet et la paroi du fût de la garniture à la recherche d’entailles ou de rayures.
Ajout d’anneaux de garniture
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
Pour éviter des blessures ou des dommages résultant d’une fuite de garniture, inspecter la tige du clapet et la paroi du fût
de la garniture pour la présence éventuelle d’entailles ou de rayures tout en appliquant les procédures suivantes.
Prendre soin de ne pas endommager ces surfaces.
Sauf indication contraire, les numéros cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 10 à 19.
Lors de l’utilisation d’une garniture avec lanterne (n° 24), il est possible d’ajouter provisoirement des anneaux de garniture
au-dessus de la lanterne sans retirer l’actionneur du corps de la vanne.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la tuyauterie, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et vidanger
le fluide du procédé des deux côtés de la vanne. Si un actionneur pneumatique est utilisé, fermer également les conduites sous
pression allant à l’actionneur et dissiper la pression de l’actionneur. Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que
les mesures ci-dessus restent effectives lors de l’intervention sur l’équipement.
2. Retirer les écrous de bride de garniture (n° 21) et enlever la bride de garniture, le segment racleur supérieur et le fouloir de
presse-étoupe (n° 19, 27 et 28) en les soulevant du corps de vanne.
3. Il est possible d’extraire les anciens anneaux de garniture au sommet de la lanterne ; toutefois, veiller à ne pas rayer la tige du
clapet, ni la paroi du presse-étoupe. Nettoyer toutes les pièces métalliques afin de retirer les particules susceptibles de nuire à
l’étanchéité de la garniture.
9
Page 10
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
4. Retirer le connecteur de la tige et enfiler les anneaux de garniture sur l’extrémité de la tige du clapet.
5. Remonter le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur supérieur, la bride de la garniture et les écrous de bride de garniture
(n° 28, 27, 19 et 21).
6. Effectuer le raccordement de la tige de l’actionneur au corps selon les instructions du manuel de l’actionneur.
7. Ne serrer les écrous de bride de garniture que pour arrêter les fuites dans des conditions de fonctionnement de l’actionneur.
Après la mise en service de la vanne, vérifier qu’il n’existe pas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe. Resserrer les écrous
de bride de garniture selon le besoin (voir le tableau 3 ou 4).
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Remplacement des garnitures d’étanchéité
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
Pour éviter des blessures ou des dommages résultant d’une fuite de garniture, inspecter la tige du clapet et la paroi du fût
de la garniture à la recherche d’entailles ou de rayures tout en exécutant les procédures suivantes.
Prendre soin de ne pas endommager ces surfaces.
Sauf indication contraire, les numéros cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 10 à 19.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la tuyauterie, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et vidanger
le fluide du procédé des deux côtés de la vanne. Si un actionneur pneumatique est utilisé, fermer également les conduites sous
pression allant à l’actionneur et dissiper la pression de l’actionneur. Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que
les mesures ci-dessus restent effectives lors de l’intervention sur l’équipement.
2. Enlever les vis d’assemblage du connecteur de tige et séparer les deux moitiés du connecteur de tige. Dissiper ensuite toute la
pression de l’actionneur, le cas échéant, et déconnecter l’alimentation de l’actionneur et toute tuyauterie de purge.
3. Démonter l’écrou d’arcade (n° 32) ou les écrous hexagonaux (n° 30) et déposer l’actionneur du chapeau (n° 18).
4. Desserrer les écrous de bride de garniture (n° 21) de sorte que la garniture (n° 22, 23, 209 ou 210, figures 3, 4 ou 5) ne soit pas
serrée sur la tige du clapet (n° 6). Retirer tout disque d’indicateur de course ainsi que les écrous de blocage de la tige des
filetages de la tige du clapet.
ATTENTION
Lorsque le chapeau (n° 18) est soulevé, veiller à ce que l’ensemble clapet/tige (n° 5 et 6) repose encore sur la bague de siège
(n° 4). Cela permet d’éviter des dommages éventuels aux surfaces de portée qui résulteraient de la chute du chapeau après
son soulèvement partiel. Les pièces sont aussi plus faciles à manipuler séparément.
Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’étanchéité du joint.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dommages matériels causés par un mouvement incontrôlé du chapeau, desserrer le chapeau
en suivant les instructions décrites dans l’étape suivante. Ne pas enlever un chapeau grippé en tirant dessus avec un
équipement susceptible de s’allonger ou d’emmagasiner de l’énergie de toute autre manière. La brusque libération de toute
l’énergie accumulée pourrait être à l’origine d’un mouvement incontrôlé du chapeau de la vanne. Si la cage est grippée sur le
chapeau, procéder avec précaution au retrait du chapeau et soutenir la cage pour qu’elle ne tombe pas inopinément du
chapeau.
Remarque
L’étape suivante offre aussi une garantie supplémentaire que la pression du fluide du corps de vanne a été dissipée.
10
Page 11
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
5. Le chapeau et le corps de la vanne sont fixés par des écrous hexagonaux (n° 14). Desserrer ces écrous d’environ 3 mm. Desserrer
ensuite le joint d’étanchéité corps-chapeau en basculant le chapeau ou en faisant levier entre le chapeau et le corps de vanne.
Faire levier sur tout le pourtour du chapeau jusqu’à ce que ce dernier se dissocie du corps de la vanne. Si aucun liquide ne
s’échappe par le joint, passer à l’étape suivante. Si du fluide fuit du joint, la pression du procédé n’a pas été dissipée de la vanne
comme indiqué dans l’Avertissement situé au début de la section Maintenance de ce manuel.
6. Dévisser les écrous hexagonaux (n° 14) et dégager avec précaution le chapeau de la tige de la vanne. Si l’ensemble clapet-tige
commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur l’extrémité de la tige avec un marteau en plomb ou en cuivre pour la
remettre en place. Placer le chapeau sur une surface en bois ou en carton pour éviter d’endommager la surface du joint du
chapeau.
7. Retirer le clapet (n° 5), le joint de chapeau (n° 11), la cage (n° 2), le joint de cage (le cas échéant) (n° 65), la bague de siège (n° 4),
et le ou les joints de siège) (n° 12).
ATTENTION
Inspecter la bague de siège, la cage, le chapeau et les surfaces du joint d’étanchéité du corps de la vanne. Ces surfaces
doivent être en bon état, exemptes de tout matériau étranger. Ne pas tenir compte de bavures mineures, ne dépassant pas
environ 0,076 mm d’épaisseur (épaisseur d’un cheveu). Les rayures et les bavures apparaissant sur les indentations ne sont
permises en aucune circonstance car elles empêchent l'étanchéité correcte des joints.
8. Nettoyer toute la surface du joint d’étanchéité à l’aide d’une brosse métallique en bon état. Nettoyer dans la même direction
que les dentelures de la surface, et non pas en travers.
9. Couvrir l’ouverture du corps de vanne pour protéger la surface du joint d’étanchéité et empêcher des matériaux étrangers de
s’infiltrer dans la cavité du corps de vanne.
10. Démonter les écrous de bride de garniture (n° 21), la bride de garniture (n° 19), le segment racleur supérieur (n° 27) et le fouloir
de presse-étoupe (n° 28). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps du côté chapeau en utilisant une
tige à extrémité arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi du presse-étoupe.
11. Nettoyer le fût de la garniture et les pièces de garniture métalliques suivantes : fouloir de presse-étoupe, bague de boîtier à
garniture (n° 26), ressort ou lanterne (n° 24) et, pour les agencements simples de garniture à anneaux en V en PTFE uniquement,
la rondelle spéciale (n° 25).
12. Inspecter le filetage de la tige de la vanne pour vérifier qu’il n’y a pas d’arêtes tranchantes qui risqueraient de couper la
garniture. Si nécessaire, le filetage peut être poli à l’aide d’une pierre à aiguiser ou d’une toile émeri.
13. Retirer la protection de la cavité du corps de vanne et installer la bague de siège et la cage en utilisant un ou plusieurs joints
d’étanchéité de bague de siège neufs (n° 12), un joint de chapeau (n° 11) et des joints de cage (le cas échéant) (n° 65). Installer
le clapet, puis faire glisser le chapeau sur la tige et sur les goujons (n° 13).
Figure 6. Installation des bagues de garniture en ruban / filament de graphite, une à la fois
TIGE DE LA VANNE
FOULOIR DE
PRESSE-ETOUPE
CHAPEAU
SOMMET DE LA
BAGUE DE
GARNITURE DE
NIVEAU AVEC LE
BAS DU CHANFREIN
D’ENTREE
INSTALLATION DE LA PREMIERE
A2207‐2
BAGUE DE GARNITURE
INSTALLATION DE LA DEUXIEME
BAGUE DE GARNITURE
11
Page 12
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Remarque
Les écrous hexagonaux prélubrifiés (n° 14) mentionnés dans l’étape 14 peuvent être identifiés par un film noir recouvrant leur
filetage.
Les procédures de boulonnage correctes indiquées à l’étape 14 consistent, notamment, à vérifier que les filetages des goujons du
chapeau sont propres et que les écrous hexagonaux sont serrés uniformément aux couples spécifiés.
Manuel d’instructions
D103211X0FR
ATTENTION
Le non-respect des bonnes pratiques de boulonnage du chapeau au corps et des couples de serrage indiqués dans les
tableaux 5, 6 et 7 peut endommager la vanne. Ne pas utiliser d’allonges ou de clés avec masselotte pour cette opération.
Le serrage à chaud n’est pas recommandé sur les vannes CL900, CL1500 et CL2500. Une fois la température de service
atteinte, effectuer une fois encore cette procédure de serrage sur les vannes CL600.
Remarque
Le ou les goujons et écrous doivent être installés de sorte que la marque du fabricant et le marquage de la catégorie de matériau
soient visibles, afin de faciliter la comparaison avec les matériaux sélectionnés et documentés dans la carte de série
Emerson/Fisher fournie avec ce produit.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de matériaux de goujon et d’écrou ou de pièces incorrects peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Ne pas utiliser ni assembler ce produit avec des goujons et écrous qui ne seraient pas homologués par
Emerson/Fisher ou qui ne figureraient pas sur la carte-série fournie avec ce produit. L’utilisation de matériaux et pièces non
homologués risque de provoquer des contraintes dépassant les limites de conception ou de code prévues pour ce service
particulier. Poser les goujons de sorte que la catégorie de matériau et la marque d’identification du fabricant soient
visibles. Contacter immédiatement un représentant Emerson si une différence entre les pièces utilisées et les pièces
homologuées est suspectée.
14. Lubrifier les filetages des goujons et les portées des écrous hexagonaux (n° 14) avec du lubrifiant anti-grippant (inutile en cas
d’utilisation d’écrous hexagonaux neufs prélubrifiés en usine). Installer les écrous hexagonaux et les serrer à la main. Activer la
vanne plusieurs fois afin de centrer les éléments internes. Serrer les écrous en séquence croisée sans dépasser 1/4 du couple de
serrage nominal spécifié dans les tableaux 5, 6 et 7.
Une fois tous les écrous serrés au couple nominal, augmenter le serrage de 1/4 de la valeur de couple spécifiée et répéter en
séquence entrecroisée. Répéter cette opération jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés à la valeur nominale spécifiée. Effectuer
de nouveau un serrage au couple final et, si un écrou tourne encore, serrer à nouveau chaque écrou.
Remarque
Lors de l’installation des bagues de garniture, éviter d’emprisonner de l’air entre les anneaux. Ajouter les bagues une par une sans
les forcer sous le chanfrein de l’assise de garniture. Tandis que chaque bague successive est ajoutée, la pile ne doit pas s’enfoncer à
une épaisseur supérieure à la bague ajoutée (figure 6).
15. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques du fût de la garniture conformément à l’agencement approprié des
figures 3, 4 ou 5. Le cas échéant, les pièces de la garniture peuvent être prélubrifiées avec une graisse à base de silicone pour
faciliter leur installation. Faire coulisser la conduite à bord lisse par dessus la tige de la vanne et tapoter doucement chaque pièce
souple de garniture dans le fût de la garniture, en s’assurant que l’air n’est pas piégé entre les pièces souples adjacentes.
12
Page 13
Manuel d’instructions
D103211X0FR
16. Glisser le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur et la bride de garniture en place. Graisser les goujons de bride de
garniture (n° 20) et les portées des écrous de bride de garniture (n° 21). Installer les écrous de bride de garniture.
Pour les garnitures à anneaux en V en PTFE à ressort, illustrées dans la figure 3, serrer les écrous de la bride de garniture jusqu’à ce
que l’épaulement du fouloir de presse-étoupe (n° 28) touche le chapeau.
Remarque
Aucune lubrification n’est recommandée sur une garniture en graphite.
Pour les garnitures en graphite, serrer les écrous de bride de garniture au couple de serrage maximal recommandé indiqué dans le
tableau 3 ou 4. Desserrer ensuite les écrous de bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué au
tableau 3 ou 4.
Pour les autres types de garniture, serrer les écrous de bride de garniture en alternant par petits incréments égaux jusqu’à ce qu’un
des écrous atteigne le couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 3 ou 4. Serrer ensuite les écrous de bride restants
jusqu’à ce que la bride de garniture soit à niveau et à un angle de 90° par rapport à la tige de vanne.
17. Monter l’actionneur sur le corps de vanne et reconnecter l’actionneur et les tiges de la vanne conformément aux procédures du
manuel d’instructions de l’actionneur approprié.
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Dépose des éléments internes
Sauf indication contraire, les numéros mentionnés dans cette procédure sont représentés sur les figures 10 à 19.
1. Retirer l’actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 6 de la procédure de remplacement de la garniture. Respecter
tous les avertissements et toutes les mises en garde de cette procédure.
2. Dégager du corps de la vanne la tige de la vanne et le clapet attachés. Si le clapet doit être réutilisé, entourer de ruban ou
protéger la tige et la surface de portée du clapet pour éviter de les rayer.
3. Sortir la cage (n° 2), le joint de chapeau (n° 11) et (le cas échéant) les joints de cage (n° 65).
4. Retirer la bague de siège (n° 4) et le ou les joints de siège (n° 12).
5. Contrôler l’état d’usure et d’endommagement des pièces et les remplacer si nécessaire.
6. Consulter la procédure de maintenance du clapet ou la procédure de rodage des sièges.
Maintenance du clapet de vanne
Sauf indication contraire, les numéros de repère utilisés dans cette procédure sont représentés sur les figures 10 à 19.
1. Avec le clapet (n° 5) déposé conformément à la procédure de retrait de la garniture, procéder de la façon appropriée :
Pour les vannes DST NotchFlo NPS 1 et 1-1/2 CL900 ou 1500 et NPS 1 CL2500, passer à l’étape 2.
Pour toutes les autres vannes DST NotchFlo, dévisser la bague de retenue (n° 10) du clapet de vanne à l’aide d’un tournevis. Faire
glisser avec précaution la bague d’appui, le joint de siège et les bagues anti-extrusion (n° 9, 8 et 63) hors du clapet.
2. Pour remplacer la tige du clapet (n° 6) extraire la goupille (n° 7) et dévisser la tige du clapet.
13
Page 14
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
ATTENTION
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf. L’utilisation d’une tige usagée avec un clapet neuf nécessiterait le
perçage d’un nouveau trou de goupille dans la tige. Cela affaiblirait la tige et pourrait causer sa défaillance en cours de
fonctionnement. Si un clapet neuf est nécessaire, toujours commander un clapet, une tige et une goupille comme un
ensemble. Spécifier la référence correcte de chacune de ces trois pièces, mais indiquer qu’elles sont commandées comme
un ensemble.
Un clapet usagé peut être réutilisé avec une tige neuve.
3. Visser la tige neuve dans le clapet et la serrer au couple correct indiqué dans le tableau 8. Percer un trou de goupille dans la tige
en utilisant le trou de goupille du clapet comme guide. Consulter le tableau 8 pour les dimensions de perçage.
4. Enfoncer la goupille pour verrouiller l’ensemble.
5. S’il s’avère nécessaire de roder les surfaces de portée, compléter la procédure de rodage des sièges avant d’installer le joint de
siège. Des instructions d’installation du joint de siège et de remontage de la vanne sont fournies dans la procédure de
remplacement des éléments internes.
Rodage des sièges
Sauf indication contraire, les numéros mentionnés dans cette procédure sont représentés sur les figures 10 à 19.
Avec les constructions à siège métallique, un rodage des surfaces de portée du clapet et de la bague de siège (n° 5 et 4) peut
améliorer la fermeture. (Les entailles profondes doivent être éliminées par usinage plutôt que meulées.) Utiliser une poudre
abrasive de rodage de bonne qualité consistant en un mélange de grain 280 à 600. Appliquer le produit sur le bas du clapet.
Remarque
Les vannes DST NotchFlo utilisent des joint d’étanchéité spiralés. L’étanchéité de ces joints est obtenue par écrasement. En
conséquence, ils ne doivent jamais être réutilisés. Ceci comprend la réutilisation d’un joint d’étanchéité après la procédure de
rodage.
Un joint d’étanchéité « usagé » peut être utilisé pour roder le siège. Toutefois, le joint d’étanchéité doit être remplacé par un joint
neuf.
Pour préserver les effets du rodage, ne changer ni la position de la bague de siège dans la cavité du corps de vanne, ni la position de
la cage sur la bague de siège après le rodage des surfaces de portée. Replacer les pièces dans leur position d’origine lorsqu’elles
sont retirées aux fins de nettoyage et de remplacement de joints d’étanchéité « usagés ».
Appliquer la procédure de rodage des surfaces de portée suivante.
1. Installer les pièces suivantes conformément aux instructions contenues dans la procédure de remplacement des éléments
internes : le ou les joints de siège « usagés » (n° 12), la bague de siège (n° 4), la cage (n° 2), le joint de chapeau « usagé » (n° 11) et
(le cas échéant) les joints de cage « usagés » (n° 65).
2. Procéder de manière appropriée :
Pour une vanne DST NotchFlo équilibrée, installer l’ensemble clapet et tige (n° 5 et 6), sans joint de siège (n° 8), dans la cage.
Pour une vanne DST NotchFlo non équilibrée, installer l’ensemble clapet et tige (n° 5 et 6) dans la cage.
3. Installer le chapeau (n° 18) sur la tige de la vanne et fixer le chapeau avec quatre des écrous hexagonaux (n° 14).
4. Fixer une poignée, comme un morceau d’acier en ruban fixé par des écrous de blocage de la tige, à la tige de la vanne. Tourner
alternativement la poignée dans chaque direction pour roder les sièges.
5. Après le rodage, démonter selon le besoin (il est recommandé de repérer la position de la bague de siège et de la cage avec un
marqueur à pointe douce). Nettoyer les surfaces de portée, remplacer les joints d’étanchéité, remonter (en veillant à reposer la
bague de siège et la cage à leur emplacement d’origine) et effectuer un essai de fermeture. Recommencer la procédure de
rodage, si nécessaire.
14
Page 15
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Remplacement des éléments internes
AVERTISSEMENT
Respecter l’avertissement au début de la section Maintenance.
Une fois la procédure de rodage terminée, remonter le corps de vanne en suivant les étapes numérotées suivantes. S’assurer que
toutes le surfaces dotées d’un joint d’étanchéité ont été bien nettoyées. Sauf indication contraire, les numéros mentionnés dans
cette procédure sont représentés sur les figures 10 à 19.
ATTENTION
Inspecter la bague de siège, la cage, le chapeau et les surfaces du joint d’étanchéité du corps de la vanne. Ces surfaces
doivent être en bon état, exemptes de tout matériau étranger. Ne pas tenir compte de bavures mineures, ne dépassant pas
environ 0,076 mm d’épaisseur (épaisseur d’un cheveu). Les rayures ou bavures qui s’étendent sur les dentelures ne sont en
aucun cas autorisées, car elles compromettent l’étanchéité des joints.
1. Installer le joint de siège (n° 12) dans le corps de la vanne. Installer la bague de siège (n° 4).
2. Pour les vannes CL600, CL900, à quatre étages CL1500 ≤ NPS 4, à six étages CL1500 ≤ NPS 3 et CL2500 ≤ NPS 3, installer le
deuxième joint de siège (n° 12) sur la bague de siège.
Pour les vannes à quatre étages CL1500 ≥ NPS 6, installer le premier joint de cage (n° 65) sur la bague de siège.
Pour les vannes à six étages CL1500 ≥ NPS4 et CL2500 ≥ NPS 4, installer le joint (n° 68) sur la bague de siège.
3. Installer la cage.
4. Pour une vanne DST NotchFlo équilibrée, installer les bagues anti-extrusion (n° 63) sur le clapet (n° 5). Installer le joint de siège
(n° 8) sur le clapet (n° 5). Installer le joint avec le côté ouvert vers l’extrémité de la tige du clapet pour les applications à fluide
ascendant (vue A des figures 10 à 19). Glisser la bague d’appui (n° 9) sur le clapet. La fixer avec la bague de retenue (n° 10).
5. Installer le clapet dans la cage.
6. Installer le joint de chapeau (n° 11). Pour les vannes à quatre étages CL1500 ≥ NPS 6, à six étages CL1500 ≥ NPS 4 et CL2500 ≥NPS 4, installer le deuxième joint de cage (n° 65) sur la cage.
7. Installer le chapeau sur la tige de la vanne et sur le corps de vanne.
Remarque
Les écrous hexagonaux prélubrifiés (n° 14) mentionnés à l’étape 8 peuvent être identifiés par un film noir recouvrant leur filetage.
Les procédures de boulonnage correctes indiquées à l’étape 8 consistent, notamment, à vérifier que les filetages des goujons du
chapeau sont propres et que les écrous hexagonaux sont serrés uniformément aux couples spécifiés.
Tableau 9. Groupes d’actionneurs par numéro de type
Bossage d’arcade de 71 et 90 mm (2‐13/16 et 3‐9/16”)
Groupe 1
585C
657 et 667
1008
Bossage d’arcade de 127 mm (5”)
Bossage d’arcade de 127 mm (5”)
Groupe 100
585C
657
Groupe 101
667
15
Page 16
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
ATTENTION
Le non-respect des bonnes pratiques de boulonnage du chapeau au corps et des couples de serrage indiqués dans les
tableaux 5, 6 et 7 peut endommager la vanne. Ne pas utiliser d’allonges ou de clés avec masselotte pour cette opération.
Le serrage à chaud n’est pas recommandé sur les vannes CL900, CL1500 et CL2500. Une fois la température de service
atteinte, effectuer une fois encore cette procédure de serrage sur les vannes CL600.
Remarque
Le ou les goujons et écrous doivent être installés de sorte que la marque du fabricant et le marquage de la catégorie de matériau
soient visibles, afin de faciliter la comparaison avec les matériaux sélectionnés et documentés dans la carte de série
Emerson/Fisher fournie avec ce produit.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de matériaux de goujon et d’écrou ou de pièces incorrects peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Ne pas utiliser ni assembler ce produit avec des goujons et écrous qui ne seraient pas homologués par
Emerson/Fisher ou qui ne figureraient pas sur la carte-série fournie avec ce produit. L’utilisation de matériaux et pièces non
homologués risque de provoquer des contraintes dépassant les limites de conception ou de code prévues pour ce service
particulier. Poser les goujons de sorte que la catégorie de matériau et la marque d’identification du fabricant soient
visibles. Contacter immédiatement un représentant Emerson si une différence entre les pièces utilisées et les pièces
homologuées est suspectée.
8. Lubrifier les filetages des goujons et les portées des écrous hexagonaux (n° 14) avec du lubrifiant anti-grippant (inutile en cas
d’utilisation d’écrous hexagonaux neufs prélubrifiés en usine). Installer les écrous hexagonaux, sans les serrer. Serrer les écrous
en séquence croisée sans dépasser 1/4 du couple de serrage nominal spécifié dans le tableau 5, 6 ou 7. Une fois tous les écrous
serrés au couple nominal, augmenter le serrage de 1/4 de la valeur de couple spécifiée et répéter en séquence entrecroisée.
Répéter cette opération jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés à la valeur nominale spécifiée. Effectuer de nouveau un
serrage au couple final et, si un écrou tourne encore, serrer à nouveau chaque écrou.
9. Installer les pièces de garniture et de fût de la garniture neuves selon les étapes 15 et 16 de la procédure de remplacement de la
garniture. Veiller à respecter la remarque figurant avant l’étape 15 de cette procédure.
10. Monter l’actionneur en suivant les procédures présentées dans le manuel d’instructions de l’actionneur. Vérifier l’absence de
fuite de la garniture lors de la mise en service de la vanne. Resserrer les écrous de bride de garniture selon le besoin. Voir les
tableaux 3 et 4.
16
Page 17
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Commande de pièces de rechange
Chaque ensemble corps de vanne/chapeau comporte un numéro de série qui est indiqué sur la vanne. Ce même numéro apparaît
également sur la plaque signalétique de l’actionneur lorsque la vanne est expédiée de l’usine en tant que vanne de régulation. Se
référer au numéro de série lors de tout contact avec un bureau commercial d’Emerson
ou un partenaire commercial local pour
obtenir une assistance technique. Lors de la commande de pièces de rechange, se référer au numéro de série de la vanne pour
obtenir la référence à 11 caractères correcte pour chaque pièce. Les kits de pièces et la liste de pièces de rechange suivants n’ont
qu’une valeur informative.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des pièces de rechange Fisher d’origine. N’utiliser en aucun cas des composants non fournis par
Emerson Automation Solutions sur une vanne Fisher, car de tels composants pourraient annuler la garantie, affecter les
performances de la vanne et provoquer des blessures et des dommages matériels.
Kits de pièces de rechange
Kits de réparation de garniture standard (sans charge)
Double PTFE (contient les n° 22, 24, 26, 27)RPACKX00052RPACKX00062RPACKX00362RPACKX00372
Filament/ruban de graphite simple (contient les n° 23 [bague de ruban],
23 [bague de filament], 24 et 26)
Filament/ruban de graphite simple (contient les n° 23 [bague de ruban],
23 [bague de filament], et 26)
Filament/ruban de graphite simple (contient les n° 23 [bague de ruban],
23 [bague de filament],
12,7 (1/2)
71 (2-13/16)
RPACKX00112RPACKX00122------
------RPACKX00532RPACKX00542
RPACKX00142RPACKX00152------
19,1 (3/4)
90 (3-9/16)
25,4 (1)
127 (5)
31,8 (1-1/4)
127 (5, 5H)
Kits d’adaptation de garniture ENVIRO‐SEAL
™
Les kits d’adaptation contiennent les pièces permettant de convertir des vannes à chapeaux standard en boîtiers à garniture
d’étanchéité ENVIRO-SEAL.
Consulter la figure 7 pour les numéros de garniture en PTFE, à la figure 8 pour les numéros de garniture en graphite ULF et à la
figure 9 pour les numéros de garniture duplex.
Les kits en PTFE contiennent les n° 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, 218, une étiquette et une attache de câble. Les kits en
graphite ULF contiennent les n° 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 216, 217, une étiquette et une attache de câble. Les
kits duplex contiennent les n° 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, une étiquette et une attache de câble.
Les constructions de tiges et de fût de la garniture non conformes aux spécifications de tige Fisher, aux tolérances dimensionnelles
et aux spécifications de conception peuvent altérer les performances de ce kit de garniture.
Pour les références des composants individuels des kits de garniture ENVIRO-SEAL, voir le manuel d’instructions intitulé Système
de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, D101642X012
.
Kits de pièces de rechange de garniture ENVIRO-SEAL
DIAMÈTRE DE TIGE ET DIAMÈTRE DE BOSSAGE D’ARCADE, mm (in.)
Les kits de réparation incluent les pièces nécessaires au remplacement des matériaux de garniture « souple » des vannes déjà
configurées avec des garnitures ENVIRO‐SEAL, ou qui ont été mises à niveau avec les kits d’adaptation ENVIRO‐SEAL.
Consulter la figure 7 pour les numéros de garniture en PTFE, à la figure 8 pour les numéros de garniture en graphite ULF et à la
figure 9 pour les numéros de garniture duplex.
Les kits de réparation en PTFE contiennent les n° 214, 215 et 218. Les kits de réparation en graphite ULF contiennent les n° 207,
208, 209, 210 et 214. Les kits de réparation Duplex contiennent les n° 207, 209, 214 et 215.
Les constructions de tiges et de fût de la garniture non conformes aux spécifications de tige Fisher, aux tolérances dimensionnelles
et aux spécifications de conception peuvent altérer les performances de ce kit de garniture.
Pour les références des composants individuels des kits de garniture ENVIRO-SEAL, voir le manuel d’instructions intitulé Système
de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, D101642X012
Kits de réparation de garniture ENVIRO-SEAL
Diamètre de tige, mm (in.)
Diamètre de bossage d’arcade, mm (in.)
Double PTFE (contient les n° 214, 215 et 218)RPACKX00202RPACKX00212RPACKX00222RPACKX00232
Graphite ULF (contient les n° 207, 208, 209, 210 et 214)RPACKX00602RPACKX00612RPACKX00622RPACKX00632
Duplex (contient les n° 207, 209, 214 et 215)RPACKX00302RPACKX00312RPACKX00322RPACKX00332
Figure 7. Système de garniture typique ENVIRO-SEAL
avec garniture en PTFE
ÉCROU
HEXAGONAL
(N° 212)
BRIDE DE
GARNITURE
(N° 201)
RONDELLE
ANTI−
EXTRUSION
SEGMENT
RACLEUR
INFÉRIEUR
(N° 218)
A6297‐1
GOUJON
(N° 200)
JEU DE
RESSORTS
(N° 217)
LANTERNES
(N° 216)
JEU DE
GARNITURE
(N° 215)
BAGUE
D’ASSISE DE
GARNITURE
(N° 211)
Figure 9. Système de garniture ENVIRO-SEAL typique
avec garniture Duplex
200
212
201
215
216
207
209
211
A6722
213
217
207
207
214
207
Figure 8. Système de garniture ENVIRO-SEAL typique
avec garniture en graphite ULF
GOUJON
(N° 200)
ÉCROU
HEXAGONAL
(N° 212)
BRIDE DE
GARNITURE
(N° 201)
ANNEAU DE
GARNITURE
(N° 209)
ANNEAU DE
GARNITURE
(N° 210)
BAGUE
D’ASSISE DE
GARNITURE
(N° 211)
39B4612/A
JEU DE
RESSORTS
(N° 217)
BAGUE DE
GUIDAGE
(N° 207)
JOINTS DE
GARNITURE
D’ÉTANCHÉITÉ
(N° 214)
BAGUE DE
GUIDAGE
(N° 208)
20
Page 21
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Liste des pièces de rechange
Les nombreuses combinaisons disponibles de pièces de vannes rendent le choix de certaines pièces difficile ; lors de la commande
de pièces de vannes pour lesquelles une référence n’est pas indiquée, fournir le numéro de série de la vanne avec la commande
pour permettre la sélection correcte des pièces de rechange en usine.
N°Description
Remarque
Pour les références non illustrées, contacter un bureau commercial
d’Emerson ou un partenaire commercial local.
N°Description
1Valve Body‐‐‐
If you need a valve body as a replacement
part, order by valve size, serial number,
and desired material.
2* Cage
4* Seat Ring
5* Valve Plug or Plug/Stem Assembly
6* Valve Stem
7* Pin
8* Seal Ring
9* Back Up Ring
10* Retaining Ring
11* Bonnet Gasket
12* Seat Ring Gasket
13Stud, Cont Thd
14Hex Nut
15Anti‐Seize Lubricant
REMARQUE : LES CORPS DE VANNE D’ANGLE À BLOC FORGÉ NotchFlo
UTILISENT DES RACCORDEMENTS DE BOULONNAGE DE BRIDE À LIGNE
PERCÉE ET TARAUDÉE.
29
Page 30
Vanne DST NotchFlo
Manuel d’instructions
Août 2020
Figure 17. Vanne d'angle non équilibrée à six étages DST NotchFlo CL2500 (NPS 1) de Fisher
ÉCOULEMENT
ASCENDANT
D103211X0FR
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
REMARQUE : PIÈCES NON ILLUSTRÉES : 16-PLAQUE SIGNALÉTIQUE, 17-FIL
LES VANNES CL1500 ET CL2500 À SIX ÉTAGES DE LA MÊME TAILLE VARIENT SEULEMENT
SELON LE TYPE DE CORPS
GG08671
30
ÉCOULEMENT
Page 31
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Figure 18. Vanne droite à six étages NotchFlo DST CL1500 et CL2500 de Fisher (NPS 4 et 6)
FLUIDE
ASCENDANT
VUE A
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
VUE A
VUE A
ÉCOULEMENT
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
REMARQUE : PIÈCES NON ILLUSTRÉES :
16-PLAQUE SIGNALÉTIQUE, 17-FIL
LES VANNES CL1500 ET CL2500 À SIX ÉTAGES DE LA
MÊME TAILLE VARIENT SEULEMENT SELON LE TYPE DE
CORPS
GG56616
31
Page 32
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Figure 19. Vanne d'angle moulée à six étages DST NotchFlo CL2500 (NPS 2 et 3) de Fisher
VUE A
Manuel d’instructions
D103211X0FR
ÉCOULEMENT
ASCENDANT
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
REMARQUE : PIÈCES NON ILLUSTRÉES : 7-GOUPILLE, 16-PLAQUE SIGNALÉTIQUE, 17-FIL
LES VANNES CL1500 ET CL2500 À SIX ÉTAGES DE LA MÊME TAILLE VARIENT SEULEMENT SELON
LE TYPE DE CORPS
GG71004
VUE A
ÉCOULEMENT
32
Page 33
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
33
Page 34
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
34
Page 35
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
35
Page 36
Vanne DST NotchFlo
Août 2020
Manuel d’instructions
D103211X0FR
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à
l’utilisation ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit quel qu’il soit
incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final.
Fisher, NotchFlo et ENVIRO-SEAL sont des marques appartenant à l’une des sociétés de l’unité commerciale d’Emerson Automation Solutions d’Emerson
Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et, bien que les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur
demande. La société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
36
E 2005, 2020 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.