Fisher Rotační ventil Fisher 8580 (Fisher 8580 Rotary Valve) (Czech) Manuals & Guides [cs]

Návod k použití
D103300X0CZ
Rotační ventil Fisher™ 8580
Ventil 8580
Červen 2018
Obsah
Úvod 1...........................................
Rozsah návodu 1.................................
Popis 1..........................................
Vzdělávací služby 2................................
Instalace
Údržba 8........................................
Údržba ucpávky 8.................................
Výměna sestavy těsnicího kroužku 12................
Výměna kotouče, hřídelí a ložisek 13.................
Montáž pohonu 17................................
Objednávání dílů 20
Sady dílů 20........................................
Seznam dílů 21....................................
..............................
4......................................
Obrázek 1. Ventil Fisher 8580 s ovladačem 2052 a digitálním korektorem ventilu DVC6200
W9498-2
TYP S ÚCHYTY
Úvod
Rozsah návodu
Tento návod k použití obsahuje instalaci, údržbu a informace týkající se dílů pro ventil Fisher 8580, DN50 až DN300 a NPS 2 až NPS 12 (obrázek 1). Informace k zapínatelnému pohonu a příslušenství najdete v jednotlivých návodech k použití.
Neinstalujte, neprovozujte ani neprovádějte údržbu na ventilu 8580 bez toho, aniž byste absolvovali veškerá školení a kvalifikační zkoušky v oblasti instalace, provozu a údržby ventilu, pohonu a příslušenství. Je důležité , abyste si pozorně přečetli, pochopili a dodržovali veškeré pokyny v tomto návodu, včetně bezpečnostních upozornění a varování. Máte-li jakékoli dotazy týkající se těchto pokynů, obraťte se před prováděním všech popsaných činností na prodejní kancelář společnosti
Emerson, nebo na místní obchodní zastoupení.
Popis
Rotační ventil 8580 nabízí vynikající parametry škrcení a čtvrtobrátek. Přibližně lineární charakteristika průtoku zajišťuje precizní ovládání škrcení. Ventil 8580 nabízí v rámci životnosti vysoký počet cyklů a spolehlivost v náročných podmínkách.
Přídržné svorky poskytují víceúčelovost pro montáž a vyrovnání stejného tělesa ventilu membránového typu v různých konfiguracích potrubí (tlakové třídy ASME a EN). Těleso ventilu je kompatibilní s tlakovou zatížitelností PN 10 až PN 40, CL150 a CL300. Rozměry od čela k čelu splňují normy EN 558, API 609 a MSS-SP68.
Rotační ventil 8580 má excentricky montovaný dvoupolohový kotouč s měkkým nebo kovovým těsněním, který poskytuje zvýšenou těsnost. Zaměnitelná těsnicí technologie umožňuje na jednom tělese ventilu používat měkká i kovová těsnění.
www.Fisher.com
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
Vzdělávací služby
Informace o dostupných kurzech pro ventily Fisher 8580 také pro celý sortiment ostatních výrobků najdete se na následující adrese:
Emerson Automation Solutions Educational Services - Registration Telefon: 1-641-754-3771 nebo 1-800-338-8158 E-mail: education@emerson.com emerson.com/fishervalvetraining
Tabulka 1. Specifikace ventilu Fisher 8580
Specifikace EN ASME
Velikost tělesa ventilu DN 50, 80, 100, 150, 200, 250 a 300 NPS 2, 3, 4, 6, 8, 10 a 12
Jmenovitý tlak PN 10 až 40 dle EN 12516‐1 CL150 / 300 dle ASME B16.34, CL150 - 600 pro NPS 2
Ocel EN 1.0619 Ocel WCC
Materiály tělesa ventilu
Těsnění PTFE nebo
Materiály kotouče
Těsnění kovové
nebo UHMWPE
Koncové přípoje Odpovídají přírubám s hrubou lištou dle EN 1092-1 Odpovídají přírubám s hrubou lištou dle ASME B16.5
Typ tělesa ventilu
Rozměry od čela k čelu Splňují normy MSS SP68, API 609 a EN 558
Třída těsnosti
Směr průtoku
Průtočná charakteristika Přibližně lineární
Otáčení kotouče Otvírá proti směru hodinových ručiček (při pohledu ze strany pohonu tělesa ventilu) až do úhlu otočení kotouče 90°
1. Tento materiál není uveden v normě EN 12516-1 ani ASME B16.34. Viz tabulka 4, kde jsou uvedeny jmenovité hodnoty tlaku a teploty.
2. UHMWPE je zkratka pro polyetylén s mimořádně vysokou molekulovou hmotností.
3. RPTFE je zpevněné těsnění PTFE.
4. Tento materiál není uveden v normě EN 12516-1. Viz tabulka 4, kde jsou uvedeny jmenovité hodnoty tlaku a teploty.
RPTFE
(3)
(2)
Typ s úchyty se závitovými, nebo průchozími otvory, typ s dvojitou přírubou s průchozími otvory a membránový typ
Standardní průtok (přímý) je s čelem držáku těsnění proti vstupnímu proudu; reverzní průtok je povolen pouze
Nerezová ocel EN 1.4409 Nerezová ocel CF3M (316L)
Nerezová ocel EN 1.4409 Nerezová ocel CF3M
Pochromovaná nerezová ocel EN 1.4409 Pochromovaná nerezová ocel CF3M
Těsnicí kroužek PTFE, RPTFE nebo UHMWPE – Třída VI dle ANSI/FCI 70‐2 a IEC 60534‐4
Těsnicí kroužek S31600 (316 SST) – Třída IV dle ANSI/FCI 70-2 a IEC 60534-4
(1)
CW2M
(4)
M35‐2
CW2M CW2M
M35‐2 M35‐2
(pro zvolené velikosti)
u měkkých těsnění
CW2M
M35‐2
(1)
Tabulka 2. Velikost ventilu, průměr hřídele a přibližná hmotnost
VELIKOST VENTILU JMENOVITÝ TLAK PRŮMĚR HŘÍDELE
DN NPS EN ASME mm palce kg libry kg libry kg libry
50 2 PN10‐40 CL150/300/600 12,7 1/2 4,7 10 6,7 15 - - - - - -
80 3
100 4
150 6
200 8
250 10
300 12
PN10‐40 CL150 PN25‐40 CL300 29,0 64 PN10‐40 CL150 PN25‐40 CL300 47,8 105 PN10‐40 CL150 PN25‐40 CL300 76,4 168 PN10‐16 CL150 31,8 1 1/4 - - - - - - 40,9 90 71,3 157 PN25‐40 CL300 31,8 1 1/4 34,6 76 46,7 103 124 273 PN10‐16 CL150 31,8 1 1/4 - - - - - - 50,7 112 80,0 176 PN25‐40 CL300 31,8 1 1/4 52 115 79,4 175 203 448 PN10‐16 CL150 38,1 1 1/2 - - - - - - 98,6 217 144 317 PN25‐40 CL300 38,1 1 1/2 - - - - - - 104,9 231 275 606
15,9 5/8 - - - - - - 11,2 25
19,1 3/4 - - - - - - 17,6 39
25,4 1 15,7 35 26,5 5/8
Membránový typ Typ s úchyty Typ s dvojitou přírubou
2
PŘIBLIŽNÁ HMOTNOST
17,6 39
28,9 64
40,2 89
Návod k použití
D103300X0CZ
Ventil 8580
Červen 2018
Tabulka 3. Teplotní vlastnosti materiálů
MATERIÁL
Materiály EN
Těleso
ventilu
Ocel 1.0619
Hřídel Výstelka a plášť ložiska Těsnění Ucpávka _C _F
S17400
nebo
S20910
PEEK / PTFE
PTFE nebo
RPTFE
UHMWPE PTFE nebo grafit –10 až 93 14 až 200
Kov PTFE nebo grafit –10 až 232 14 až 450
PTFE nebo grafit –10 až 232 14 až 450
R30006 (slitina 6) nebo S31600 nitrid Kov Grafit –10 až 400 14 až 752
Nerezová
ocel 1.4409
S20910
PEEK / PTFE
PTFE nebo
RPTFE
UHMWPE PTFE nebo grafit –10 až 93 14 až 200
Kov PTFE nebo grafit –10 až 232 14 až 450
PTFE nebo grafit –10 až 232 14 až 450
R30006 (slitina 6) nebo S31600 nitrid Kov Grafit –10 až 500
CW2M N10276 PEEK / PTFE
M35‐2 N05500 PEEK / PTFE
PTFE nebo
RPTFE
PTFE nebo
RPTFE
PTFE –10 až 232 14 až 450
PTFE –10 až 232 14 až 450
Materiály ASME
Těleso
ventilu
Ocel WCC
Hřídel Výstelka a plášť ložiska Těsnění Ucpávka _C _F
S17400
nebo
S20910
PEEK / PTFE
PTFE nebo
RPTFE
UHMWPE PTFE nebo grafit –18 až 93 0 až 200
Kov PTFE nebo grafit –29 až 232 20 až 450
PTFE nebo grafit –29 až 232 –20 až 450
R30006 (slitina 6) nebo S31600 nitrid Kov Grafit –29 až 427 –20 až 800
Nerezová
ocel CF3M
S20910
PEEK / PTFE
PTFE nebo
RPTFE
UHMWPE PTFE nebo grafit –18 až 93 0 až 200
Kov PTFE nebo grafit –46 až 232 –50 až 450
PTFE nebo grafit –46 až 232 –50 až 450
R30006 (slitina 6) nebo S31600 nitrid Kov Grafit –46 až 454
CW2M N10276 PEEK / PTFE
M35‐2 N05500 PEEK / PTFE
1. Minimální dovolená teplota pro příruby řady PN je –10 _C (14 _F). Viz požadavky normy EN 13445‐2, Dodatek B pro aplikace přírub řady PN při teplotách pod –10 _C (14 _F).
2. U aplikací překračujících 427 _C (800 _F) se za účelem volby odpovídajícího materiálu kotouče obraťte na prodejní kancelář společnosti Emerson zastoupení.
PTFE nebo
RPTFE
PTFE nebo
RPTFE
PTFE –46 až 232 –50 až 450
PTFE –46 až 232 –50 až 450
TEPLOTNÍ
(1)
LIMITY
(2)
(2)
, nebo na místní obchodní
14 až 932
–50 až 850
(2)
(2)
Tabulka 4. Maximální dovolený vstupní tlak pro ventily z materiálu CW2M a M35-2
(1)
TEPLOTY
150
(2)
300
(2)
PN 10
CW2M
(2)
PN 16
(2)
PN 25
(2)
PN 40
(2)
PN 10
(2)
PN 16
_C Bary Bary
–46 až 38
50 100 150 200 232
20,0 19,5 17,7 15,8 13,8 12,7
51,7 51,7 51,5 50,3 48,3 47,0
10,0
9,9 9,4 9,4 9,1 9,1
16,0 15,9 15,1 15,1 14,6 14,6
25,0 24,8 23,6 23,6 22,9 22,9
40,0 39,6 37,8 37,8 36,6 36,6
9,3 9,3 9,3 9,3 9,0 9,0
15,2 15,2 15,1 14,8 14,5 14,5
_F Psig Psig
–50 až 100
200 300 400 450
1. Tento materiál není uveden v normě EN 12516-1 ani ASME B16.34. Viz také kapitola Instalace.
2. Označení PN nebo 150 a 300 je použito pouze pro indikaci relativní tlakové zatížitelnosti a nevyjadřuje klasifikaci tlakové a teplotní třídy dle norem EN nebo ASME.
3. Tento materiál není uveden v normě EN 12516-1. Viz také kapitola Instalace.
290 260 230 200 185
750 750 730 700 680
145 144 137 133 133
232 230 219 212 212
362 359 342 331 331
580 575 548 530 530
135 135 135 130 130
220 220 215 210 210
M35‐2
(2)
(3)
PN 25
23,8 23,8 23,7 23,4 22,5 22,4
345 345 340 325 325
(2)
PN 40
(2)
37,9 37,9 37,8 37,2 36,3 36,2
550 540 525 525 525
3
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
Instalace
Pokud není uvedeno jinak, jsou čísla pozic uvedená v tomto postupu zobrazena na obrázku 11.
VAROVÁNÍ
Při provádění instalace vždy používejte ochranné rukavice, oděv a brýle, které vás chrání před případným poraněním. Abyste zabránili zranění osob nebo poškození zařízení v důsledku roztržení natlakovaných částí, přesvědčte se, že provozní
podmínky ventilu nepřekročí tlakovou zatížitelnost tělesa ventilu nebo připojovacích přírub ani ostatní limity uvedené v tabulce 1 nebo na typovém štítku. Jako preventivní ochranu proti překročení těchto limitů v provozních podmínkách použijte zařízení uvolňující nebo omezující tlak.
Při instalaci v rámci stávající aplikace si přečtěte informace označené jako VAROVÁNÍ na začátku oddílu Údržba na straně 8 této příručky.
UPOZORNĚNÍ
Konfigurace ventilu a konstrukční materiály byly vybrány tak, aby vyhovovaly určitému tlaku, teplotě, tlakové diferenci a provozním podmínkám regulovaného média specifikovaným v objednávce zákazníka. Protože určité kombinace materiálů tělesa/vnitřní sestavy ventilu jsou limitovány z hlediska rozsahu tlakové ztráty a teploty, nepoužívejte ventily v jiných podmínkách bez předchozí konzultace s prodejní kanceláří společnosti Emerson
, nebo s místním obchodním zastoupením.
Maximální dovolené vstupní tlaky pro tělesa ventilů z oceli a nerezavějící oceli odpovídají jmenovitým tlakům a teplotám uvedeným v tabulce 1, a to kromě případů teplotních limitů materiálů vnitřní sestavy a ucpávky uvedených v tabulce 3. Ventily se také dodávají s tělesy z materialů CW2M a M35-2. Tento materiál není uveden v normě EN 12516-1 ani ASME B16.34. Materiál tělesa ventilu M35-2 je uveden v normě ASME B16.34, ale není uveden v normě EN 12516-1. Tělesa ventilů konstruovaná z těchto materiálů jsou v souladu s přírubami EN a ASME, ale nesmí být nainstalována do systémů vyžadujících shodu s normami EN nebo ASME, pokud nejsou zahrnuta do tlakové a teplotní zatížitelnosti EN nebo ASME. Maximální dovolené vstupní tlaky pro tělesa ventilů 8580 vyrobená z konstrukčních materiálů CW2M nebo M35-2 jsou uvedeny v tabulce 4.
1. Nainstalujte obtok se třemi ventily kolem sestavy regulačního ventilu, bude-li během kontroly a údržby tělesa ventilu vyžadován nepřetržitý provoz.
2. Zkontrolujte těleso ventilu, abyste měli jistotu, že se v něm nenacházejí cizí materiály.
3. Ventil se běžně dodává jako součást sestavy regulačního ventilu s pohonem namontovaným na tělese ventilu.
Pokud jste těleso ventilu a pohon zakoupili samostatně nebo pokud pohon byl sňat pro účely údržby, instalujte pohon a nastavte dráhu zdvihu pohonu před montáží ventilu do potrubí. Tato činnost je důležitá z důvodu opatření, která musí být provedena během nastavovacího procesu pohonu. Před vlastní montáží a nastavováním si prostudujte montážní a nastavovací instrukce v kapitole Montáž pohonu na straně 17 tohoto návodu a v samostatném návodu k použití pohonu.
4. Zkontrolujte navazující potrubí, abyste měli jistotu, že se v něm nenacházejí cizí materiály, jako například potrubní okuje nebo svářecí struska, které by mohly poškodit těsnicí plochy ventilu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud některá potrubní příruba nebo potrubí připojené k tělesu ventilu zasahuje do dráhy kotouče, dojde k poškození kotouče (poz. 3). Jestliže je však těleso ventilu instalováno mezi potrubní příruby nebo do potrubí, které má vnitřní průměr rovný nebo větší než potrubí velikosti 80 nebo potrubí kompatibilní s velikostmi potrubí EN, kotouč se bude otáčet volně bez interference s potrubím. Pokud je k ventilu připojeno potrubí o menším vnitřním průměru, než je uvedeno výše, před vlastním uvedením ventilu do provozu pečlivě proměřte celou dráhu kotouče, abyste měli jistotu, že se kotouč otáčí volně bez dotyku s okolím.
4
Návod k použití
D103300X0CZ
5. Směr průtoku ventilem je standardní, když držák těsnění (poz. 2) směřuje proti toku. Standardní směr průtoku je též indikován šipkou odlitou v tělese ventilu. Průtok v reverzním směru je přípustný v pásmu dovolených limitů tlakových ztrát pro měkké těsnění. Kovové těsnění je pouze pro průtok směrem vpřed.
Ventil 8580
Červen 2018
UPOZORNĚNÍ
Kotouč 8580 se při otevírání otáčí proti směru hodinových ručiček (při pohledu ze strany pohonu tělesa ventilu, viz obrázek 8) až do úhlu otočení kotouče 90°. Otáčení kotouče (poz. 3) dále za otevřenou nebo zavřenou polohu by mohlo poškodit těsnění a těsnicí plochy kotouče a zablokovat kotouč v přídržném kroužku těsnění.
6. S kotoučem v uzavřené poloze instalujte těsnění do potrubních přírub a vložte ventil mezi potrubní příruby. Použijte buď plochá těsnění, nebo spirálově vinutá těsnění se středicími kroužky regulujícími stlačení. Spirálově vinutá těsnění bez středicích kroužků se pro tento účel nedoporučují.
7. V závislosti na velikosti ventilu a tlakové třídě je ventil membránového typu vystředěn v potrubí za pomoci přídržných svorek nebo pomocí otvorů pro přírubové šrouby. (u ventilů, které mají v tělese ventilu – poz. 1 – čtyři otvory pro přírubové šrouby, odpovídá každý otvor jednomu potrubnímu přírubovému svorníku). Vložte ventil mezi příruby a použijte buď přídržné svorky, nebo instalujte dva nebo více svorníků do potrubních přírub, aby vám pomohly podržet ventil při jeho vystřeďování. Pečlivě vystřeďte ventil v přírubách, čímž zajistíte volný pohyb kotouče.
D Vyberte a namontujte dvě potrubní těsnění.
Poznámka
Před vsunutím svorníků potrubních přírub do přírub tyto svorníky promažte. Podle potřeby zabezpečte dodatečnou podpěru sestavy regulačního ventilu s ohledem na hmotnost sestavy.
VAROVÁNÍ
U těles ventilů s úchyty a se závitovými otvory pro šrouby vedení může dojít ke zranění osob a poškození věcného majetku při náhlém úniku provozního tlaku, pokud nejsou šrouby vedení náležitým způsobem namontovány. Abyste zajistili správný záběr závitu šroubů vedení, musí být závrtné šrouby vedení v závitové části tělesa ventilu vystředěny, takže každý závrtný šroub má stejný záběr závitu v tělese. Viz obrázek 2.
8. Po vystředění tělesa ventilu nejprve promažte a poté namontujte zbývající svorníky potrubních přírub, čímž ventil zajistíte v potrubí. Matice svorníků potrubních přírub utahujte křížovým způsobem, abyste zajistili správné vyrovnání ventilu, těsnění a přírub.
VAROVÁNÍ
Je-li těleso ventilu 8580 instalováno v potrubí, není zajištěno jeho dostatečné uzemnění. Jestliže je ventil použit v hořlavé nebo výbušné atmosféře nebo v kyslíkových aplikacích, může dojít v důsledku výboje statické elektřiny z dílů ventilu k výbuchu. Abyste zabránili zranění osob nebo poškození majetku, vždy se před uvedením ventilu do provozu v hořlavé nebo výbušné atmosféře přesvědčte, zda je těleso ventilu uzemněno k potrubí.
5
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
Tabulka 5. Data závrtných šroubů
VELIKOST
VENTILU
DN
50 4 M16 X 2 125 4 M16 X 2 125 4 M16 X 2 130 4 M16 X 2 130
80 8 M16X2 140 8 M16 X 2 140 8 M16 X 2 150 8 M16 X 2 150 100 8 M16 X 2 150 8 M16 X 2 150 8 M20 X 2,5 160 8 M20 X 2,5 160 150 8 M20 X 2,5 160 8 M20 X 2,5 160 8 M24 X 3 180 8 M24 X 3 180 200 8 M20 X 2,5 170 12 M20 X 2,5 170 12 M24 X 3 190 12 M27 X 3 210 250 12 M20 X 2,5 180 12 M24 X 3 190 12 M27 X 3 210 12 M30 X 3,5 230 300 12 M20 X 2,5 190 12 M24 X 3 200 16 M27 X 3 230 16 M30 X 3,5 250
VELIKOST
VENTILU
DN
50 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
80 16 M16 X 2 8,5 16 M16 X 2 85 16 M16 X 2 90 16 M16 X 2 90 100 16 M16 X 2 90 16 M16 X 2 90 16 M20 X 2,5 100 16 M20 X 2,5 100 150 16 M20 X 2,5 110 16 M20 X 2,5 110 - - - - - - - - - - - - - - - - - ­200 16 M20 X 2,5 110 24 M20 X 2,5 110 24 M24 X 3 120 - - - - - - - - ­250 24 M20 X 2,5 120 24 M24 X 3 120 24 M27 X 3 130 - - - - - - - - ­300 24 M20 X 2,5 120 24 M24 X 3 130 24 M27 X 3 140 24 M30 X 3,5 150
VELIKOST
VENTILU
NPS
2 4 5/8‐11 5 8 5/8‐11 5,25 - - - - - - - - - - - - - - - - - ­3 4 5/8‐11 5,75 8 3/4‐10 6,5 8 5/8‐11 4,00 16 3/4‐10 4,25 4 8 5/8‐11 6 8 3/4‐10 7 16 5/8‐11 4,00 16 3/4‐10 4,50 6 8 3/4‐10 6,5 12 3/4‐10 7,5 16 3/4‐10 4,25 24 3/4‐10 4,75
8 8 3/4‐10 7 12 7/8‐9 9 16 3/4‐10 4,50 24 7/8‐9 5,50 10 12 7/8‐9 8 16 1‐8 10 24 7/8‐9 5,00 32 1‐8 6,50 12 12 7/8‐9 8,5 16 1‐1/8‐8 11 24 7/8‐9 5,25 32 1‐1/8‐8 7,00
Počet
šroubů
Počet
šroubů
MEMBRÁNOVÝ TYP A TYP S ÚCHYTY S PRŮCHOZÍMI VRTANÝMI
Počet
šroubů
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
Velikost:
průměr a
závit, mm
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
Velikost:
průměr a
závit, mm
CL150 CL300 CL150 CL300
Velikost:
průměr a
závit, palce
MEMBRÁNOVÝ TYP A TYP S ÚCHYTY S PRŮCHOZÍMI VRTANÝMI OTVORY
Rozměr A,mmPočet
Rozměr B,mmPočet
Rozměr A,
palce
šroubů
šroubů
OTVORY
Počet
šroubů
Velikost:
průměr a
závit, mm
Velikost:
průměr a
závit, mm
Velikost:
průměr a
závit, palce
Rozměr A,mmPočet
TYP S ÚCHYTY (ZÁVITOVÉ OTVORY)
Rozměr B,mmPočet
Rozměr A,
palce
šroubů
šroubů
Počet
šroubů
Velikost:
průměr a
závit, mm
Velikost:
průměr a
závit, mm
TYP S ÚCHYTY (ZÁVITOVÉ OTVORY)
Velikost:
průměr a
závit, palce
Rozměr A,mmPočet
Rozměr B,mmPočet
Rozměr B,
palce
šroubů
šroubů
Počet
šroubů
Velikost:
průměr a
závit, mm
Velikost:
průměr a
závit, mm
Velikost:
průměr a
závit, palce
Rozměr A,
mm
Rozměr B,
mm
Rozměr B,
palce
Obrázek 2. Závrtné šrouby pro instalaci (viz také tabulka 5)
A3887-1
TĚLESO VENTILU
MEMBRÁNOVÉHO TYPU
6
A
OSA ZÁVITOVÉ ČÁSTI
A3886-1
TĚLESO VENTILU S ÚCHYTY
B
B
(ZÁVITOVÉ OTVORY)
Návod k použití
D103300X0CZ
Tabulka 6. Údaje pro závrtné šrouby
VELIKOST
VENTILU
Velikost:
NPS
3 5/8‐11 8 3,75 - - - - - - 5/8‐11 12 4,25 4 3,25
4 5/8‐11 12 4,00 4 3,00 3/4‐10 12 4,75 4 3,75
6 3/4‐10 12 4,50 4 3,50 3/4‐10 12 5,25 4 4,00
8 3/4‐10 12 4,50 4 3,75 7/8‐9 20 6,00 4 4,5 10 7/8‐9 20 5,00 4 4,00 1‐8 28 6,50 4 5,25 12 7/8‐9 20 5,25 4 4,00 1 1/8-8 28 7,00 4 5,25
průměr a
závit, palce
Průchozí otvory Závitové otvory
Počet
závrtných
šroubů
CL150 CL300
Rozměr C,
palce
Počet
závrtných
šroubů
Obrázek 3. Závrtné šrouby pro instalaci (viz také tabulka 6)
TYP S DVOJITOU PŘÍRUBOU
Velikost:
Rozměr B,
palce
průměr a
závit, palce
Průchozí otvory Závitové otvory
Počet
závrtných
šroubů
Rozměr C,
palce
Počet
závrtných
šroubů
Ventil 8580
Červen 2018
Rozměr B,
palce
B
TĚLESO VENTILU S DVOJITOU PŘÍRUBOU
(ZÁVITOVÉ OTVORY)
TĚLESO VENTILU S DVOJITOU PŘÍRUBOU
(PRŮCHOZÍ OTVORY)
C
Obrázek 4. Volitelná sestava propojovacího pásku hřídele a tělesa ventilu
Poznámka
Standardní ucpávky pro ventil 8580 jsou složeny z plně vodivých ucpávkových kroužků (ucpávka z grafitové pásky) nebo částečně vodivých kroužků (jako je opěrný kroužek z uhlíkem plněného PTFE u ucpávky z PTFE V-kroužků) pro elektrické propojení hřídele ventilu a tělesa ventilu v nebezpečných prostředích. Při použití ventilu v kyslíkových aplikacích zabezpečte alternativní propojení hřídele s tělesem ventilu dle následujícího kroku.
7
Ventil 8580
Červen 2018
9. V kyslíkových aplikacích připevněte k hřídeli sestavu propojovacího pásku (poz. 131, obr. 4) pomocí sponky (poz. 130, obr. 4) a druhý konec sestavy propojovacího pásku připevněte šroubem s hlavou (poz. 35) k tělesu ventilu. Každý šroub zajistěte šestihrannou maticí (poz. 36).
Návod k použití
D103300X0CZ
VAROVÁNÍ
V důsledku úniku procesního média z ucpávky by mohlo dojít ke zranění osob. Ucpávka ventilu byla před odesláním ventilu z výroby dotažena; může být třeba provést některá seřízení tak, aby odpovídala konkrétním provozním podmínkám.
Ventily s ucpávkovým systémem ENVIRO-SEALt toto počáteční přestavení nevyžadují. Instrukce k ucpávce naleznete v (D101643X012 sadu uvedenou v podkapitole Sady dílů na straně 20 v tomto návodu.
). Pokud si přejete změnit vaše stávající uspořádání ucpávky na ucpávku ENVIRO-SEAL, použijte změnovou
Údržba
Díly ventilu podléhají běžnému opotřebení, a proto je nutné je kontrolovat a v případě potřeby vyměňovat. Četnost kontrol a výměn závisí na náročnosti provozních podmínek. V této kapitole jsou uvedeny instrukce pro výměnu částí vnitřní sestavy ventilu, změnu otáčení kotouče nebo funkce ventilu a montáž a nastavování pohonu.
V těchto instrukcích se pod pojmem pohon rozumí silové pohony (např. pneumatické membránové pohony, pístové pohony a ozubnicové pohony s pastorkem).
VAROVÁNÍ
Zabraňte zranění osob nebo poškození zařízení při náhlém uvolnění procesního tlaku nebo roztržení dílů. Před prováděním jakýchkoli údržbových prací:
D Neodnímejte pohon z ventilu, pokud je ventil ještě natlakován.
D Při provádění údržby vždy používejte ochranné rukavice, oděv a brýle.
D Odpojte od pohonu veškerá provozní vedení s natlakovaným vzduchem, s elektrickým napájením či s ovládacím
signálem. Přesvědčte se, jestli pohon nemůže náhle otevřít nebo zavřít ventil.
D Pokud potřebujete ventil zcela odpojit od provozního tlaku, použijte obtokové ventily nebo provoz zcela vypněte. Uvolněte
provozní tlak z obou stran ventilu. Vypusťte procesní médium z obou stran ventilu.
D Odvětrejte napájecí tlak pohonu a uvolněte veškeré předpětí pružiny pohonu.
D Aby byla uvedená opatření účinná po celou dobu práce na zařízení, použijte postupy blokování.
D Těsnění ucpávkové komory ventilu může obsahovat provozní kapaliny pod tlakem, a to i v případě, že byl ventil
vymontován z potrubí. Procesní médium může při demontáži pevných částí ucpávky či ucpávkových kroužků nebo při uvolňování zátky ucpávkové komory vystříknout ven.
D Prověřte spolu se svým provozním nebo bezpečnostním technikem všechna další opatření, která musí být provedena za
účelem zajištění ochrany před procesním médiem.
Údržba ucpávky
Ucpávkové konfigurace, které jsou k dispozici, naleznete na obrázku 5. Všechny údržbářské činnosti v této kapitole lze provádět na ventilu instalovaném v potrubí. Ucpávka může být z PTFE V-kroužků nebo z grafitu.
8
Návod k použití
D103300X0CZ
Pro ventil 8580 je též k dispozici ucpávkový systém ENVIRO-SEAL. Chcete-li instalovat ucpávkový systém ENVIRO-SEAL do stávajícího ventilu, postupujte dle instrukcí uvedených v návodu k použití přiloženému k ucpávkovému systému
(D101643X012
ventily s ucpávkovým systémem ENVIRO-SEAL v této kapitole. Náhradní ucpávku instalujte dle instrukcí uvedených v návodu k použití ucpávkového systému (D101643X012).
). Při vyjímání dílů ucpávky z ventilu s ucpávkovým systémem ENVIRO-SEAL pokračujte dle postupu pro
Ventil 8580
Červen 2018
Zastavení netěsností
U ventilů s ucpávkou z PTFE nebo z grafitu:
UPOZORNĚNÍ
Přírubu ucpávkové komory utahujte pouze takovou silou, abyste zabránili průsaku média kolem hřídele. Přílišné utažení příruby pouze zvýší opotřebení ucpávky a mohlo by působit vyšším krouticím momentem na ventil.
Netěsnost kolem víka ucpávky může být odstraněna utažením matic ucpávkové příruby (poz. 28, obr. 11).
Pokud je ucpávka relativně nová a těsně přiléhá k táhlu a utahování matic příruby ucpávky nezastaví unikání média, je možné, že táhlo ventilu je opotřebované nebo poškrábané, takže nejde utěsnit. Pokud netěsnost pochází z venkovního průměru ucpávky, může být netěsnost způsobena vrypy nebo škrábanci kolem stěny ucpávkové komory. Při výměně ucpávky dle postupu pro výměnu ucpávky překontrolujte, zda táhlo ventilu a stěna ucpávkové komory nemají rýhy nebo nejsou poškrábané.
U ventilů s ucpávkovým systémem ENVIRO-SEAL:
Optimálního výkonu ucpávkového systému ENVIRO-SEAL se dosahuje tehdy, jsou-li talířové pružiny dotaženy na jejich
cílovou zátěž. Cílová zátěž je bod, kdy jsou pružiny stlačeny na 85 % jejich maximálního prohnutí nebo jsou téměř
v plochém stavu. Maximální prohnutí je stav, kdy jsou pružiny stlačeny na 100 % nebo jsou ve zcela plochém stavu.
Za normálních podmínek by matice ucpávkové příruby neměly vyžadovat dotahování. Pokud však při provozu nezůstanou pružiny na své cílové zátěži při 85 % stlačení, znovu utáhněte matice ucpávkové komory dle následujícího postupu:
9
Ventil 8580
Červen 2018
Obrázek 5. Podrobnosti o uspořádání těsnění
Návod k použití
D103300X0CZ
GE39901‐A
V-KROUŽEK Z PTFE
GE39986‐A
GRAFITOVÁ PÁSKA
BĚŽNÁ UCPÁVKA
GE40113‐A
JEDNODUCHÁ UCPÁVKA Z PTFE
GE40118‐A
GRAFITOVÁ UCPÁVKA
UCPÁVKA ENVIRO‐SEAL
POZNÁMKY:
U VODIVÉ UCPÁVKY JE OPĚRNÝ KROUŽEK V UCPÁVCE Z PTFE V-KROUŽKU VYZTUŽENÉHO UHLÍKEM PLNĚNÝM PTFE.
1
APLIKUJTE MAZIVO.
2
TYTO DVĚ PLOCHY MUSÍ PŘI STŘÍDAVÉM A ROVNOMĚRNÉM UTAHOVÁNÍ MATIC UCPÁVKY (POZ. 28) ZŮSTAT ROVNOBĚŽNÉ.
3
1. Utahujte matice ucpávkové příruby rovnoměrně střídavým způsobem a ucpávkovou přírubu udržujte rovnoběžně s přírubou ventilu (viz obrázek 5), dokud nebudou talířové pružiny stlačeny na 100 % (nebo ve zcela plochém stavu).
D U ucpávky PTFE uvolněte každou matici ucpávkové příruby o jednu polovinu otáčky (otočení o 180_).
D U grafitové ucpávky uvolněte každou matici ucpávkové příruby o jednu čtvrtinu otáčky (otočení o 90_).
Nyní bylo dosaženo cílové zátěže o hodnotě 85% stlačení. Pokud únik média přes ucpávku pokračuje, vyměňte součásti ucpávky dle popisu v následujících postupech.
Výměna ucpávky
Při výměně ucpávky je nutno ventilu sejmout pohon. Ventil by měl být také vytažen z potrubí, aby bylo možno správně provést opětovné nastavení polohy kotouče.
10
Návod k použití
D103300X0CZ
Ventil 8580
Červen 2018
VAROVÁNÍ
Hrany otočného kotouče mají střihací efekt, který může způsobit zranění osob. Při otáčení kotouče (poz. 3) stůjte v bezpečné vzdálenosti od hran kotouče, abyste si nezpůsobili zranění.
UPOZORNĚNÍ
Pokud při demontáži ventilu z potrubí není kotouč v zavřené poloze, může dojít k jeho poškození (poz. 3). Podle potřeby přiveďte při demontáži ventilu z potrubí k pohonu dočasně napájecí tlak, aby kotouč zůstal při vyjímání ventilu z potrubí v zavřené poloze.
U ventilů s ucpávkou z PTFE nebo z grafitu:
Pokud není uvedeno jinak, jsou čísla pozic uvedená v tomto postupu zobrazena na obrázku 11.
1. Izolujte regulační ventil od tlaku v potrubí, uvolněte tlak z obou stran tělesa ventilu a vypusťte procesní médium z obou stran ventilu. Pokud používáte silový pohon, uzavřete též všechny tlakové přípoje a uvolněte tlak z pohonu. Aby byla uvedená opatření účinná po celou dobu práce na zařízení, použijte postupy blokování.
UPOZORNĚNÍ
Při demontáži pohonu v následujícím kroku použijte stahovák k oddělení dílů pohonu od hřídele ventilu. Nevytahujte díly pohonu přes hřídel ventilu, protože by tím mohlo dojít k poškození dílů vnitřní sestavy ventilu.
2. Sejměte pohon dle instrukcí uvedených v jednotlivých návodech k použití, pak odšroubujte šrouby s hlavou a matice (poz. 35 a 36). Pokud je použit zemnicí pásek (poz. 131, obr. 4), odstraňte svorku (poz. 130, obr. 4).
3. Vyšroubujte matice ucpávkové příruby, vyjměte přírubu ucpávky (poz. 26), je-li použita, a vytáhněte ven víko ucpávky (poz. 25).
4. Sejměte zajišťovací kroužek (poz. 40) z hnací hřídele (poz. 10).
5. Odstraňte staré ucpávkové kroužky (poz. 24) a též podložky ucpávky (poz. 31), jsou-li použity. Pracujte opatrně, abyste nepoškrábali hřídel nebo stěnu ucpávkové komory, čímž by se mohla vytvořit netěsnost kolem hřídele. Vyčistěte všechny přístupné kovové části a povrchy. Tím odstraníte nečistoty, které by způsobovaly netěsnost ucpávky.
VAROVÁNÍ
Nemažte díly, které se používají v kyslíkových procesech nebo tam, kde mazání není slučitelné s procesním médiem. Jakékoliv nebo majetkové škody.
6. Při instalaci ucpávky použijte odpovídající postup uvedený níže.
užití maziva může vést k náhlému výbuchu média z důvodu smíchání oleje s kyslíkem a způsobit zranění osob
D Instalujte ucpávku dle znázornění na obrázku 5.
D U ucpávky z grafitové pásky sestavte sloupek z ucpávkových kroužků a podložek a tento sloupek zasuňte co nejdále do
ucpávkové komory, a to velmi opatrně, abyste mezi kroužky neuzavřeli vzduchové bubliny.
11
Ventil 8580
Červen 2018
D Vložte zajišťovací kroužek (poz. 40) do drážky ve hnací hřídeli (poz. 10).
D Namontujte víko ucpávky a přírubu ucpávky, je-li použita.
D Instalujte matice příruby ucpávky a utáhněte je pouze tak, aby při normálních provozních podmínkách nedocházelo k úniku
procesního média přes ucpávku.
D V kyslíkových aplikacích připevněte k hřídeli sestavu propojovacího pásku (poz. 131, obr. 4) pomocí sponky (poz. 130,
obr. 4) a druhý konec sestavy propojovacího pásku připevněte šroubem s hlavou (poz. 35) k tělesu ventilu. Každý šroub zajistěte šestihrannou maticí (poz. 36).
7. Namontujte pohon a před uvedením ventilu do provozu nastavte uzavřenou polohu ventilu dle kapitoly Montáž pohonu na straně 17 tohoto návodu.
8. Při uvádění regulačního ventilu do provozu zkontrolujte, zda kolem víka ucpávky nedochází k úniku procesního média; podle potřeby utáhněte matice příruby ucpávky dle přijatých postupů utahování.
U ventilů s ucpávkovým systémem ENVIRO-SEAL:
1. Izolujte regulační ventil od tlaku v potrubí, uvolněte tlak z obou stran tělesa ventilu a vypusťte procesní médium z obou stran ventilu. Pokud používáte silový pohon, uzavřete též všechny tlakové přípoje a uvolněte tlak z pohonu. Aby byla uvedená opatření účinná po celou dobu práce na zařízení, použijte postupy blokování.
Návod k použití
D103300X0CZ
UPOZORNĚNÍ
Při demontáži pohonu použijte stahovák k oddělení dílů pohonu od hřídele ventilu. Nevytahujte díly pohonu přes hřídel ventilu, protože by tím mohlo dojít k poškození dílů vnitřní sestavy ventilu.
2. Sejměte pohon dle instrukcí uvedených v jednotlivých návodech k použití pohonů, pak odšroubujte šrouby s hlavou a matice (poz. 35 a 36). Pokud je použit zemnicí pásek (poz. 131, obr. 4), odstraňte svorku (poz. 130, obr. 4).
3. Rovnoměrně uvolněte dvě šestihranné matice ucpávky, abyste uvolnili předpětí pružin, a pak matice sejměte.
4. Vyjměte přírubu ucpávky a sestavu pružin. Sestava pružin sestává ze sloupce pružin a víka ucpávky. Sloupec pružin je na víku ucpávky přidržován těsnicím kroužkem. Odstraňte zajišťovací kroužek (poz. 40) z hnací hřídele (poz. 10). Vyjměte podložku proti vytlačení ucpávky, ucpávkovou sadu a kroužek ucpávky.
UPOZORNĚNÍ
K dosažení dobré těsnosti je velmi důležitý stav povrchu hřídele ventilu. Pokud je povrch hřídele poškrábaný, opotřebený nebo obsahuje vrypy či zářezy, před výměnou ucpávkového systému hřídel ventilu vyměňte.
5. Zkontrolujte stávající hřídel ventilu. V případě potřeby hřídel ventilu vyměňte dle popisu v kapitole Výměna kotouče, hřídelí a ložisek.
6. Instalujte komponenty nového ucpávkového systému dle popisu uvedeného v návodu k použití s názvem Ucpávkový systém ENVIRO-SEAL pro rotační ventily (D101643X012
7. Před instalací víka ucpávky nasaďte na hnací hřídel (poz. 10) zajišťovací kroužek (poz. 40).
8. Namontujte pohon a před uvedením ventilu do provozu nastavte uzavřenou polohu ventilu dle kapitoly Montáž pohonu na straně 17 tohoto návodu.
).
Výměna sestavy těsnicího kroužku
Tuto proceduru provádějte pouze tehdy, když regulační ventil při uzavření správně netěsní (tj. procesní médium uniká za ventil po proudu). Tato procedura nevyžaduje snímání pohonu z tělesa ventilu.
12
Návod k použití
D103300X0CZ
Pokud není uvedeno jinak, jsou čísla pozic uvedená v tomto postupu zobrazena na obrázku 11.
1. Izolujte regulační ventil od potrubního tlaku a uvolněte tlak z tělesa ventilu. Uzavřete nebo odpojte všechna potrubí od silového pohonu.
Ventil 8580
Červen 2018
VAROVÁNÍ
Hrany otočného kotouče mají střihací efekt, který může způsobit zranění osob. Při otáčení kotouče (poz. 3) stůjte v bezpečné vzdálenosti od hran kotouče, abyste si nezpůsobili zranění.
UPOZORNĚNÍ
Pokud při demontáži ventilu z potrubí není kotouč v zavřené poloze, může dojít k jeho poškození (poz. 3). Podle potřeby při demontáži ventilu z potrubí přiveďte k pohonu dočasně napájecí tlak, aby kotouč zůstal při vyjímání ventilu z potrubí v zavřené poloze.
2. Vyšroubujte přírubové šrouby a vyjměte ventil z potrubí.
3. Vyšroubujte strojní šrouby (poz. 14), odstraňte úchytky držáku (poz. 13) a vyjměte držák těsnění (poz. 2).
4. Vyjměte sestavu těsnicího kroužku (poz. 4).
5. Během instalace těsnicího kroužku musí být ventil v uzavřené poloze, aby bylo možno přesně vystředit těsnění. Chcete-li nainstalovat novou sestavu těsnicího kroužku:
D Pokud byla u měkkého těsnicího kroužku demontována pružina (poz. 5), zahákněte konce pružiny k sobě. Vložte pružinu
do drážky v těsnicím kroužku (poz. 4). Umístěte sestavu těsnicího kroužku na kotouč. Nasaďte držák na těsnění tak, abyste měli jistotu, že bylo dosaženo správného osového vyrovnání mezi těsněním a držákem.
D U sestavy s kovovým těsnicím kroužkem nasaďte sestavu těsnicího kroužku na kotouč. Nasaďte držák na těsnění tak,
abyste měli jistotu, že bylo dosaženo správného osového vyrovnání mezi těsněním a držákem.
6. Připojte držák těsnění (poz. 2) a úchytky držáku (poz. 13) k tělesu ventilu a zajistěte je pomocí strojních šroubů (poz. 14).
7. Zkontrolujte, že kotouč je před instalací ventilu v uzavřené poloze, dle kapitoly Instalace na straně 4 tohoto návodu.
Výměna kotouče, hřídelí a ložisek
Pokud není uvedeno jinak, jsou čísla pozic uvedená v tomto postupu zobrazena na obrázku 11.
1. Izolujte regulační ventil od tlaku v potrubí, uvolněte tlak z obou stran tělesa ventilu a vypusťte procesní médium z obou stran ventilu. Pokud používáte silový pohon, uzavřete též všechny tlakové přípoje a uvolněte tlak z pohonu. Aby byla uvedená opatření účinná po celou dobu vaší práce na zařízení, použijte postupy blokování.
UPOZORNĚNÍ
Při demontáži pohonu v následujícím kroku použijte stahovák k oddělení dílů pohonu od hřídele ventilu. Nevytahujte díly pohonu přes hřídel ventilu, protože by tím mohlo dojít k poškození dílů vnitřní sestavy ventilu.
13
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
2. Sejměte pohon dle instrukcí uvedených v návodech k použití pohonů, pak odšroubujte šrouby s hlavou a matice (poz. 35 a 36). Pokud je použit zemnicí pásek (poz. 131, obr. 4), odstraňte svorku (poz. 130, obr. 4).
3. Vyšroubujte matice ucpávkové příruby, vyjměte tuto ucpávku (poz. 26), je-li použita, a vytáhněte víko ucpávky ven (poz. 25).
Obrázek 6. Orientace úchytek ložiska
ZADNÍ STRANA
VENTILU
ÚCHYTKA LOŽISKA
Tabulka 6. Vnitřní závity hnané hřídele
VELIKOST VENTILU
DN NPS
50 2 M8 X 1,25
80 3 M10 X 1,50 100 4 M12 X 1,75 180 6 M16 X 2,00 200 8 M20 X 2,50 250 10 M20 X 2,50 300 12 M24 X 3,00
1. Pouze u ventilů s dvojdílnou dělenou hřídelí. U ventilů DN200–300 (NPS 8–12) proběhla v roce 2015 změna na jednoduchou nedělenou hřídel.
Tabulka 7. Doporučené utahovací momenty šroubů zaslepovací příruby
VELIKOST VENTILU UTAHOVACÍ MOMENT
DN NPS Nm Lbf ft
50 až 150 2 až 6 9,5 7,0
200, 250 8, 10 23 17
300 12 45 33
ÚCHYTKA LOŽISKA
VELIKOST ZÁVITU
(1)
(1)
(1)
14
Návod k použití
D103300X0CZ
Ventil 8580
Červen 2018
Demontáž
1. Vyjměte sestavu těsnicího kroužku dle kroků 3 a 4 v kapitole Výměna těsnicího kroužku na straně 12 tohoto návodu.
2. Odstraňte šestihranné matice, zaslepovací přírubu, těsnění, rozpěrku (je-li přítomna), sedla pružin a pružiny hnané hřídele (poz. 19, 17, 16, 15, 9 a 12).
3. Očistěte těsnicí plochy na zaslepovací přírubě (poz. 17) a na konci tělesa ventilu (poz. 1).
4. Otočte kotouč (poz. 3) do plně otevřené polohy.
5. Umístění užších konců kuželových kolíků (poz. 8) zjistíte dle obrázku 7. Vyrazte ven kuželové kolíky a rozpínací kolíky (poz. 7) směrem k širším koncům kolíků.
VAROVÁNÍ
Jakmile budou dle následujícího kroku vyňaty hřídele, kotouč by mohl vypadnout ven z tělesa ventilu. Zranění osob a poškození kotouče zabráníte tak, že jej podepřete, aby v okamžiku vyjmutí hřídelí nemohl vypadnout.
6. U ventilů s dvojdílnou dělenou hřídelí vytáhněte hnanou hřídel (poz. 11) ven výstupním otvorem tělesa ventilu. Pokud hnanou hřídel nelze volně vytáhnout, je možné si při vytahování pomoci zašroubováním šroubu nebo svorníku do vnitřního závitu, kterým je opatřen konec hnané hřídele (viz tabulka 6).
7. Vytáhněte hnací hřídel (poz. 10) přes otvor v tělese ventilu na straně pohonu a sejměte z hnací hřídele zajišťovací kroužek (poz. 40).
8. Vyjměte kotouč (poz. 3) z tělesa ventilu.
9. Vyjměte ucpávku (poz. 24, obr. 5) a kroužek ucpávkové komory (poz. 23, obr. 5).
10. Pokud některé z ložisek (poz. 6) vyžaduje výměnu, vyjměte jej.
11. Vyčistěte ucpávkovou komoru a [kovové díly ucpávkové komory].
Montáž
VAROVÁNÍ
Nemažte ložiska, která budou použita v kyslíkových procesech nebo tam, kde mazání není slučitelné s procesním médiem. Jakékoliv nebo majetkové škody.
užití maziva může vést k náhlému výbuchu média z důvodu smíchání oleje s kyslíkem a způsobit zranění osob
UPOZORNĚNÍ
Abyste zabránili možnému poškození ventilu, zajistěte, aby při instalaci úchytek ložisek dle následujícího postupu byly tyto úchytky správně orientovány. Správnou orientaci ložisek naleznete na obrázku 6.
1. Pokud jsou požadována nová ložiska (poz. 6), namontujte a orientujte je v tělese ventilu dle znázornění na obrázku 6. Zkontrolujte, že ložiska plně dosedla a dotýkala se vnitřním průměrem tělesa ventilu.
2. Vložte kotouč do tělesa ventilu dle znázornění na obrázku 7 tak, aby značka T vyražená na náboji kotouče byla namířena směrem ke straně pohonu tělesa ventilu.
3. Nasuňte hnací hřídel (poz. 10) přes těleso ventilu do kotouče. Spojení kotouče s hřídelí využívá kuželové a rozpínací kolíky. Otvor pro připojení hnací hřídele je umístěn mírně excentricky, aby se zabránilo chybné orientaci hřídele při instalaci. Vyrovnejte poziční značku na konci hřídele s čelní stranou kotouče dle znázornění na obrázku 8. Otvor pro připojení hnané hřídele je umístěn ve středu. Zasuňte rozpínací kolíky do kotouče, dokud nedosednou dle znázornění na obrázku 7. Jakmile jsou rozpínací kolíky na svém místě, vsuňte do nich kuželové kolíky. Kuželové kolíky musíte zarážet do sestavy
15
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
kotouče, hřídele a rozpínacích kolíků tak dlouho, dokud neucítíte tvrdý kontakt. Tvrdý kontakt rozpoznáte podle zvuku a odskoku kladiva při úderu. U ventilů NPS 8–12 se v říjnu 2015 změnila konstrukce hřídele na jednoduchou nedělenou, a používá se tak u nich připojení pouze jedním kolíkem. Ventily NPS 8–12 dodávané před říjnem 2015 využívaly dvojdílnou dělenou hřídel s připojením dvěma kolíky (stejně jako ventily NPS 2–6).
Obrázek 7. Instalace kuželového/rozpínacího kolíku
1
UMÍSTĚNÍ KUŽELOVÉHO/ROZPÍNACÍHO KOLÍKU
POZNÁMKY:
1
NAINSTALUJTE KOLÍKY Z TÉTO STRANY KOTOUČE.
4. Nainstalujte zpět sestavu pružiny a sedel pružiny hnané hřídele (poz. 9, 12 a 9, obr. 9) do hnané hřídele nebo do hnané strany hnací hřídele pro ventily jednoduché nedělené konstrukce.
5. Instalujte rozpěrku (poz. 15), je-li použita, a těsnění, zaslepovací přírubu a šestihranné matice (poz. 16, 17 a 19). Zkontrolujte, že zaslepovací příruba je nainstalována vroubkovanou stranou na těsnění a těleso ventilu. Utáhněte šestihranné matice (poz. 19) dle tabulky 7.
6. Během instalace těsnicího kroužku musí být ventil v uzavřené poloze, aby bylo možno přesně vystředit těsnění. Chcete-li nainstalovat novou sestavu těsnicího kroužku:
Tabulka 8. Doporučené utahovací momenty montážních šroubů pohonu
VELIKOST VENTILU UTAHOVACÍ MOMENT
DN NPS Nm Lbf ft.
50, 80, 100 a 150 3, 4, 6 a 8 120 88
200, 250 a 300 8, 10 a 12 250 185
D Pokud byla u měkkého těsnicího kroužku demontována pružina (poz. 5), zahákněte konce pružiny k sobě. Vložte pružinu
do drážky v těsnicím kroužku (poz. 4). Umístěte sestavu těsnicího kroužku na kotouč. Nasaďte držák na těsnění tak, abyste měli jistotu, že bylo dosaženo správného osového vyrovnání mezi těsněním a držákem.
D U sestavy s kovovým těsnicím kroužkem nasaďte sestavu těsnicího kroužku na kotouč. Nasaďte držák na těsnění.
D U konstrukce s průtočným kroužkem umístěte těsnění (poz. 41) na těleso ventilu. Nasaďte držák na těsnění.
7. Připojte držák těsnění (poz. 2) a úchytky držáku (poz. 13) k tělesu ventilu a zajistěte je pomocí strojních šroubů (poz. 14).
8. Zasuňte kroužek ucpávkové komory (poz. 23) do ucpávkové komory.
16
Návod k použití
D103300X0CZ
Obrázek 8. Řez typickým tělesem ventilu
X2
K OTEVŘENÍ VENTILU OTÁČENÍ KOTOUČE PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK
X1
KONEC HŘÍDELE NA STRANĚ POHONU
POZIČNÍ ZNAČKA INDIKUJÍCÍ PŘIBLIŽNOU POLOHU KOTOUČE
Ventil 8580
Červen 2018
9. U standardní ucpávky instalujte ucpávku dle odpovídajících pokynů uvedených v kroku 5 kapitoly Výměna ucpávky na straně 11 tohoto návodu. U ucpávky ENVIRO-SEAL instalujte komponenty nového ucpávkového systému dle popisu v návodu k použití s názvem
D101643X012
10. Nainstalujte zajišťovací kroužek (poz. 40) do drážky v hnací hřídeli.
11. Otočte kotouč do přibližně uzavřené polohy.
12. Namontujte a nastavte pohon dle následující kapitoly Montáž pohonu na straně 17 tohoto návodu.
Montáž pohonu
Na těleso ventilu demontované z potrubí namontujte pohon dle pokynů uvedených v návodu k pohonu. Namontujte třmen pohonu na těleso ventilu a montážní šrouby a matice (poz. 35 a 36) utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem dle tabulky 8.
Pokud není uvedeno jinak, jsou čísla pozic uvedená v tomto postupu zobrazena na obrázku 11.
1. Zvolte způsob a polohu montáže pohonu dle obrázku 10.
17
Ventil 8580
Červen 2018
Obrázek 9. Sestava pružiny / sedel pružiny hnané hřídele
SEDLO PRUŽINY HNANÉ HŘÍDELE (POZ. 9)
UPOZORNĚNÍ
PRUŽINA HNANÉ HŘÍDELE (POZ. 12)
SEDLO PRUŽINY HNANÉ HŘÍDELE (POZ. 9)
Návod k použití
D103300X0CZ
Kotouč pohonu 8580 se při otevírání otáčí proti směru hodinových ručiček (při pohledu ze strany pohonu tělesa ventilu, viz obrázek 8). Otáčení kotouče (poz. 3) za plně uzavřenou polohu poškodí těsnicí kroužek (poz. 4). Abyste zabránili tomuto poškození, postupujte takto:
D U pohonů s nastavitelnými dorazy zdvihu, např. modely Fisher 2052, 1051/1052 velikost 33, 1066 nebo 1066SR,
zkontrolujte, že doraz pohybu pohonu nedovolí kotouči otáčet se dále než do plně uzavřené polohy.
D U pohonů s nastavitelnou napínací maticí, např. u modelů Fisher 1051/1052 velikost 40, 60 a 70 nebo u modelu 1061,
musí být napínací matice nastavena tak, aby se ventil uzavřel, jakmile se deska membrány nebo píst dostanou do polohy proti dorazu pohybu pohonu.
2. Nastavte pohon tak, aby kotouč byl na konci zdvihu pohonu v plně zavřené poloze. Chcete-li určit plně uzavřenou polohu kotouče, měřte vzdálenost mezi čelem kotouče a čelem držáku těsnění na horní a dolní straně ventilu (X1 a X2) dle znázornění na obrázku 8. Nastavováním dorazů zdvihu nebo napínací matice nepatrně otáčejte kotoučem, dokud se od sebe obě měření nebudou lišit o méně než 0,8 mm (0,032 in.). Veškeré informace naleznete v příslušném návodu k pohonu.
18
Návod k použití
D103300X0CZ
Obrázek 10. Poloha páky/hřídele/kotouče při uzavřeném ventilu
A3344
TYPICKÝ POHON (FISHER 1052) ŘEZ SKŘÍNÍ
Ventil 8580
Červen 2018
TÁHLO POHONU
KONCOVÉ LOŽISKO TÁHLA POHONU
PÁKA POHONU
INDEXOVÉ ZNAČKY NA PÁCE (4)
INDEXOVÁ ZNAČKA HŘÍDELE VENTILU
POHON
MONTÁŽ PROVEDENÍ
PROVEDENÍ A (PDTO)
VPRAVO
1
PROVEDENÍ B (PDTC)
3
PROVEDENÍ C (PDTC)
3
VLEVO
2
PROVEDENÍ D (PDTO)
VENTIL UZAVŘEN
PRŮTOK SMĚREM VPŘED
PRŮTOK SMĚREM VPŘED
PRŮTOK SMĚREM VPŘED
PRŮTOK SMĚREM VPŘED
MONTÁŽNÍ
4
POLOHA 1
MONTÁŽNÍ
5
POLOHA 2
MONTÁŽNÍ
5
POLOHA 3
MONTÁŽNÍ
5
POLOHA 4
5
POZNÁMKY:
1
POKUD JEDEN SMĚŘUJE PROTI VSTUPU, POHON SE NACHÁZÍ VPRAVO OD TĚLESA VENTILU.
2
POKUD JEDEN SMĚŘUJE PROTI VSTUPU, POHON SE NACHÁZÍ VLEVO OD TĚLESA VENTILU.
3
V PŘÍPADĚ 60STUPŇOVÉHO PROVOZU S FUNKCÍ ZAVŘENÍ STLAČENÍM (PRODLUŽUJÍCÍ SE TÁHLO POHONU UZAVÍRÁ VENTIL) OTOČTE PÁKOU POHONU PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK TAK, ABY INDEXOVÁ ZNAČKA BYLA PŘESAZENA O 1 ZUB DRÁŽKY OD INDEXOVÉ ZNAČKY HŘÍDELE VENTILU PRO VENTILY NPS 2 AŽ 4 A O 2 ZUBY DRÁŽKY OD INDEXOVÉ ZNAČKY HŘÍDELE VENTILU PRO VENTILY NPS 6 AŽ 12.
4
OBLOUKOVÉ ŠIPKY VE SLOUPCI VENTIL UZAVŘEN ZNAČÍ OTÁČENÍ NUTNÉ K OTEVŘENÍ VENTILU (PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK PŘI POHLEDU ZE STRANY VENTILU POHONU).
5
ŠIPKY VE SLOUPCI MONTÁŽNÍ POLOHA ZNAČÍ SMĚR POHYBU TÁHLA POHONU, KTERÝ JE POTŘEBA K OTEVŘENÍ VENTILU.
6. PDTC – ZAVÍRÁNÍ STLAČENÍM; PDTO – OTEVÍRÁNÍ STLAČENÍM.
43A5323‐B B1125‐1
19
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
Objednávání dílů
Při korespondenci s prodejní kanceláří společnosti Emerson, nebo s místním obchodním zastoupením vždy uvádějte sériové číslo ventilu.
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální náhradní díly Fischer. Komponenty, které nedodává společnost Emerson Process Management, nesmí být v žádném případě ve ventilech Fisher používány, protože mohou vést k zániku záruky, nepříznivě ovlivnit výkon ventilu a mohou vést k poranění osob a vzniku majetkových škod.
Sady dílů
Sady pro změnu ucpávky na ucpávkový systém ENVIRO-SEAL
Změnové sady jsou k dispozici pro náhradu ucpávky ve stávajícím ventilu ucpávkovým systémem ENVIRO-SEAL. Tyto sady jsou k dispozici pro jednoduchou PTFE nebo grafitovou ucpávku. V těchto sadách jsou zahrnuty všechny díly požadované pro instalaci ucpávkového systému ENVIRO-SEAL do stávajícího ventilu typu 8580.
Opotřebované hřídele a poškození ucpávkových komor, které nesplňují specifikace společnosti Emerson Process Management pro povrchovou úpravu, rozměrové tolerance a specifikace designu, mohou nepříznivě ovlivnit parametry změnové sady.
ENVIRO‐SEAL Packing System Retrofit Kits
SHAFT DIAMETER
mm Inches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2 5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
SINGLE PTFE PACKING GRAPHITE PACKING
RPACKXRT482 RPACKXRT492
RPACKXRT502
RPACKXRT512 RPACKXRT522
RPACKXRT532
RPACKXRT422 RPACKXRT432
RPACKXRT442
RPACKXRT452 RPACKXRT462
RPACKXRT472
Sady pro opravu ucpávky ENVIRO-SEAL
Sady pro opravu ucpávky z PTFE ENVIRO-SEAL obsahují jednu ucpávkovou sadu a dvě podložky proti vytlačení ucpávky. Sady pro opravu grafitové ucpávky ENVIRO-SEAL obsahují dva ucpávkové kroužky a dva kroužky proti vytlačení ucpávky.
Opotřebované hřídele a poškození ucpávkových komor, které nesplňují specifikace společnosti Emerson Process Management pro povrchovou úpravu, rozměrové tolerance a specifikace designu, mohou nepříznivě ovlivnit parametry sady pro opravu.
ENVIRO‐SEAL Packing System Repair Kits
SHAFT DIAMETER
mm Inches
12.7
15.9
19.1
25.4
31.8
38.1
1/2 5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
FOR PTFE PACKING FOR GRAPHITE PACKING
RRTYX000012 RRTYX000022 RRTYX000032
RRTYX000052 RRTYX000062 RRTYX000072
13B8816X012 13B8816X032
13B8816X052
13B8816X092 13B8816X112
13B8816X142
20
Návod k použití
D103300X0CZ
Ventil 8580
Červen 2018
Seznam dílů
Poznámka
Pro získání informací o objednávání dílů se spojte s prodejní
kanceláří společnosti Emerson, nebo s místním obchodním
zastoupením.
Poz. Popis
1 Valve Body
If you need a new valve body, please order by valve
size, serial number and desired material. 2 Seal Retainer / Flow Ring 3* Disk 4* Seal Ring 5* Spring 6* Bearing (2 req'd) 7* Expansion Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd 8* Taper Pin (NPS 2-6, 2 req'd) (NPS 8-12, 1 req'd 9 Follower Spring Seats 10* Drive Shaft 11* Follower Shaft (when used) 12 Follower Spring 13 Retainer Clip 14 Machine Screw, Flat Head, Hex Socket
(1)
)
Key Description
15 Spacer 16* Gasket 17 Blind Flange 18 Stud 19 Hex Nut 20 Drive Screw 21 Nameplate 22 Mfg Label 23* Packing Box Ring 24* Packing Set 24* Packing Ring (4 req'd) 24* Packing Set, ENVIRO‐SEAL 24* Packing Set, ENVIRO‐SEAL 25 Packing Follower 26 Packing Flange 27 Packing Stud 28 Packing Nut 29* Anti‐extrusion Ring, ENVIRO‐SEAL, use w/ PTFE packing 30 Spring Pack Assy 31* Packing Washer 32 Tag 33 Cable Tie
(1)
)
34 Mounting Bracket 35 Cap Screw 36 Hex Nut 37 Lubricant 39 Machine Screw, Flat Head, Hex Socket 40 Anti‐blowout Ring 41* Gasket, Flow Ring 130 Clamp 131 Bonding Strap Assy
1. 2 vyžadováno pro konstrukci s dvojdílnou dělenou hřídelí. * Doporučené náhradní díly
21
Ventil 8580
Červen 2018
Obrázek 11. Sestava ventilu Fisher 8580
POZ-
NÁMKA
POZ-
NÁMKA
POZ-
NÁMKA
Návod k použití
D103300X0CZ
POZ-
NÁMKA
KONSTRUKCE ZE SLITINY
NEZOBRAZENÉ DÍLY: POZICE 31, 32, 33, 38, 130, 131
POUŽIJTE POUZE S TĚSNICÍM KROUŽKEM Z MATERIÁLU PTFE
1
NEPOUŽÍVÁ SE U TĚLES MEMBRÁN VELIKOSTI 4 A 6
2
NEPOUŽÍVÁ SE U VELIKOSTÍ 8 A 12 NEBO VELIKOSTI 10 CL150
3
POUŽÍVEJTE POUZE U KONSTRUKCE S PRŮTOČNÝM KROUŽKEM
NEPOUŽÍVÁ SE U KONSTRUKCE S PRŮCHOZÍM HŘÍDELEM VELIKOSTI 8, 10 A 12
4
GE36048−F
22
Návod k použití
D103300X0CZ
Obrázek 12. Detail sestavy těsnění Fisher 8580
Ventil 8580
Červen 2018
SESTAVA KONSTRUKCE
S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM
GE36048_D_2
SESTAVA KONSTRUKCE
S KOVOVÝM TĚSNĚNÍM
SESTAVA KONSTRUKCE
S PRŮTOČNÝM KROUŽKEM
23
Ventil 8580
Červen 2018
Návod k použití
D103300X0CZ
Společnost Emerson, Emerson Automation Solutions ani žádná jejich pobočka nenesou odpovědnost za výběr, použití nebo údržbu jakéhokoli výrobku. Za řádný výběr, použití a údržbu jakéhokoli produktu je zodpovědný kupující a koncový uživatel.
Fisher a ENVIRO-SEAL jsou značky ve vlastnictví jedné ze společností v obchodní divizi Emerson Automation Solutions společnosti Emerson Electric Co. Názvy Emerson Automation Solutions a Emerson a logo Emerson jsou ochranné známky a obchodní značky společnosti Emerson Electric Co. Všechny ostatní značky jsou majetkem příslušných vlastníků.
Obsah této publikace je poskytován pouze pro informační účely. Ačkoli jsme vynaložili veškeré úsilí pro zajištění jeho přesnosti, nemůže sloužit jako výslovná nebo odvozená záruka na produkty nebo služby, které jsou v něm popsány, jejich použití a vhodnost pro daný účel. Na veškerý prodej se vztahují naše všeobecné obchodní podmínky, které jsou k dispozici na vyžádání. Vyhrazujeme si právo na změnu nebo zlepšení provedení nebo specifikací těchto výrobků kdykoli bez předchozího upozornění.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay 68700 France Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
24
E 2008, 2018 Fisher Controls International LLC. Všechna práva vyhrazena.
Loading...