Wykaz części zamiennych21.........................
Ilustracja 1. Zawór Fisher ES z siłownikiem 657
W2174-3
Wstęp
Zawartość instrukcji
Instrukcja niniejsza zawiera informacje na temat instalacji, obsługi i części zamiennych do zaworów Fisher ES o wielkości
NPS od 1/2 do 8 cali i zaworów Fisher EAS o wielkości NPS od 1 do 6 cali i klasie wytrzymałości do CL600. Szczegółowe
informacje na temat siłowników i wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach.
Zaworu ES nie wolno instalować, obsługiwać ani konserwować bez pełnego przeszkolenia i kwalifikacji w zakresie montażu,
obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i ich wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała i szkód
majątkowych, ważne jest przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji obsługi,
w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku zaistnienia jakichkolwiek wątpliwości,
przed przystąpieniem do wykonywania dalszych czynności należy skontaktować się z biurem sprzedaży firmy Emerson
lokalnym kontrahentem w celu ich wyjaśnienia.
www.Fisher.com
lub
Zawór ES
Listopad 2017
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Przyłącza procesowe
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: CL125 z przylgą płaską lub CL250
z przylgą płaską z uskokiem zgodne z normą
ASME B16.1
Zawory ze stali nierdzewnej lub ze stali
Kołnierzowe: CL150, 300 lub 600 z przylgą płaską
z uskokiem lub z wyżłobieniem zgodne z normą
ASME B16.5
Gwintowe lub spawane wpustowo: Dostępne wszystkie
typoszeregi ASME B16.11, które są zgodne z CL600
Klasyfikacja szczelności
Patrz tabela 2
Charakterystyka przepływu
Standardowe tuleje: Liniowa, szybkootwierająca lub
stałoprocentowa
Tuleje Whisper Trimt i WhisperFlot: Liniowa
Kierunek przepływu
Tuleje standardowe: Normalnie do góry
Tuleje Whisper Trim i WhisperFlo: Zawsze do góry
zgodnie z normą ASME B16.11
Spawane doczołowo: Zgodne z normą ASME B16.25
Maksymalne ciśnienie wlotowe
(1)
Zawory z żeliwa
Kołnierzowe: Zgodne z CL125B lub 250B zgodnie
z normą ASME B16.1
Zawory ze stali nierdzewnej lub ze stali
Kołnierzowe: Zgodne z CL150, 300 lub 600
(2)
zgodnie
z normą ASME B16.34
Gwintowe lub spawane: Zgodne z CL600 zgodnie
z normą ASME B16.34
1. Nie można przekraczać ograniczeń temperaturowych i ciśnieniowych podanych w niniejszej instrukcji oraz wynikających z instalacji procesowej, w której pracuje zawór.
2. Niektóre wykonania materiałowe mogą powodować zmniejszenie wytrzymałości zespołu zaworu CL600 easy-e. Skontaktować się z biurem sprzedaży firmy Emerson
kontrahentem.
Przybliżone masy
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
1/2 i 3/4
1 i 1-1/4
1-1/2
2
2-1/2
3
4
6
8
MASA
kgfunty
11
14
20
39
45
54
77
459
408
25
30
45
67
100
125
170
350
900
lub lokalnym
Opis
Zawory jednogniazdowe opisane w tej instrukcji charakteryzują się konstrukcją z prowadzeniem tulei, szybko wymiennym
zespołem gniazdo-zawieradło i odciążonym grzybem, którego ruch do dołu zamyka zawór. Dostępne są następujące modele
zaworów:
ES - zawór przelotowy z trzpieniem przesuwnym (ilustracja 1). Uszczelnienie metal-na-metal jest uszczelnieniem
standardowym w aplikacjach ogólnego przeznaczenia, w szerokim zakresie spadków ciśnień i temperatur. Uszczelnienie
metal-PTFE jest opcjonalne i przeznaczone do aplikacji wymagających wyjątkowo szczelnego odcięcia przepływu.
EAS - model ES z kątowym korpusem, charakteryzuje się prostym montażem, stosowany jest w aplikacjach, gdzie wymagane
jest samoodwadnianie korpusu zaworu.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów podano w tabeli 1.
Instalacja
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia pracowników obsługi, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych
i obsługowych należy nosić rękawice, ubranie i okulary ochronne.
Jeśli zawór jest instalowany w warunkach przekraczających dopuszczalne wartości ciśnień dla korpusu zaworu
podanych w tabeli 1 lub na tabliczce znamionowej, to w wyniku gwałtownego uwolnienia ciśnienia może nastąpić
poważne zranienie osób obsługujących lub uszkodzenie urządzenia. W celu uniknięcia takiej sytuacji należy zawsze
zainstalować zawór bezpieczeństwa lub inne urządzenie ograniczające ciśnienie.
2
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Zawsze wraz z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy należy sprawdzić, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z ostrzeżeniami
zawartymi na początku rozdziału Obsługa niniejszej instrukcji.
Zawór ES
Listopad 2017
Tabela 2. Dostępne klasy szczelności zgodne z normami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
GniazdoKlasa szczelności
Metalowe
PTFEVI
IV (standard)
V
UWAGA
Przy realizacji zamówienia konfiguracja zaworu i materiały konstrukcyjne zostały tak dobrane, aby spełnić
wymagania ciśnieniowe, temperaturowe, spadku ciśnienia i warunków regulacji przepływu. Ponieważ niektóre
kombinacje wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia zakresu
dopuszczalnego spadków ciśnień i temperatur, nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez
skonsultowania się z biurem sprzedaży firmy Emerson
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy zawór i rurociąg nie są uszkodzone i czy do środka nie dostały się
żadne ciała obce mogące spowodować zniszczenie urządzenia.
lub lokalnym kontrahentem.
1. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy zawór i wyposażenie dodatkowe nie są uszkodzone i czy do środka nie
dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie sprawdzić, czy wnętrze korpusu jest czyste, czy rurociąg jest drożny i wolny od zanieczyszczeń i czy zawór jest
zamontowany w instalacji w taki sposób, że kierunek przepływu medium jest zgodny z kierunkiem strzałki na korpusie
zaworu.
3. Zawory regulacyjne mogą pracować w każdej pozycji, lecz pozycją zalecaną jest pozycja z siłownikiem pionowo do góry.
Inne pozycje mogą spowodować nierówne zużywanie się grzyba zaworu i tulei. W przypadku niektórych zaworów siłownik
również może wymagać podparcia, jeśli nie jest ustawiony pionowo. Więcej informacji można uzyskać w biurze sprzedaży
firmy Emerson lub od lokalnego kontrahenta.
4. Przy instalacji zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Wewnętrzne
części elastomerowe mogą pozostać wewnątrz zaworu podczas procedury spawania. Przy przyłączach kołnierzowych
należy zastosować odpowiednią uszczelkę między kołnierzami zaworu i instalacji procesowej.
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej po
spawaniu. W takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów
i plastików, a także części metalowych. Może nastąpić również uszkodzenie części ściśle pasowanych i połączeń
gwintowych. Należy przyjąć zasadę, że jeśli ma być wykonywana obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu
gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte. Dodatkowe informacje można uzyskać w biurze sprzedaży firmy Emerson lub
od lokalnego kontrahenta.
5. Przy konstrukcji pokrywy z otworem spustowym, wykręcić z pokrywy zaślepki (elementy 14 i 16, ilustracja 8) i podłączyć
instalację spustową. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji, to
należy zastosować obejście (bypass) trójzaworowe.
6. Jeśli siłownik i zawór dostarczane są osobno, to siłownik należy podłączyć zgodnie z procedurą instalacji opisaną w jego
instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie personelu obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie
przed dostawą; należy jednak zawsze przed podłączeniem zaworu sprawdzić jej szczelność.
3
Zawór ES
Listopad 2017
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL do ciężkiej pracy z dociskiem
talerzowym nie wymagają wstępnej regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają instrukcje obsługi zatytułowane
System dławnic ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym lub System dławnic do ciężkiej pracy z dociskiem
talerzowym. Jeśli zachodzi konieczność modyfikacji dławnicy na dławnicę ENVIRO-SEAL, należy zamówić właściwy zestaw
modyfikacyjny podany w Wykazie zestawów części w końcowej części niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość
dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury smarowania
i obsługi dławnicy, obsługi zespołu gniazdo-zawieradło oraz wymiany uszczelnienia mieszkowego ENVIRO-SEAL. Wszystkie
procedury obsługi mogą być wykonane przy zainstalowanym zaworze w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać gwałtownego uwalniania ciśnienia procesowego, co może spowodować zranienie osób obsługujących.
Przed przystąpieniem do prac obsługowych należy uwzględnić poniższe zalecenia:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór znajduje się pod ciśnieniem.
D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych i obsługowych należy nosić
rękawice, ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić
się, że siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie procesowe z obu
stron zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn.
D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prac obsługowych.
D Dławnica zaworu może zawierać medium procesowe pod ciśnieniem, nawet w przypadku wymontowania zaworu
zinstalacji procesowej. Medium procesowe może zostać wyrzucone pod ciśnieniem podczas demontażu
elementów dławnicy lub pierścieni uszczelniających.
D Wraz z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo instalacji należy zawsze upewnić się, czy nie jest konieczne
zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa dla ochrony przed medium procesowym.
UWAGA
Wszystkie czynności należy wykonywać ostrożnie, aby uniknąć zniszczenia powierzchni uszczelniających, co może
spowodować zniszczenie urządzenia.
Uwaga
Przy każdorazowym poruszeniu uszczelki przy demontażu lub podnoszeniu uszczelnianych części, należy wymienić ją
na nową. Jest to konieczne do uzyskania wymaganej szczelności połączenia, której może nie zapewnić używana uszczelka.
Uwaga
Jeśli zawór wyposażony jest w dławnicę ENVIRO-SEAL lub HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym, to szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi dławnic ENVIRO-SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym, numer D101642X012, lub
4
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Zawór ES
Listopad 2017
w instrukcji obsługi dławnic HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym, numer D101453X012. Na ilustracji 9 przedstawiono typową
dławnicę HIGH-SEAL. Na ilustracjach 10, 11 i 12 przedstawiono typowe dławnice ENVIRO-SEAL.
Jeśli zawór wyposażony jest w pokrywę z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL, patrz niniejsza instrukcja.
Szczegółowe informacje zawiera rozdział dotyczący obsługi dławnic z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL.
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający (wyposażenie dodatkowe)
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
SMAROWNICA
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
Tabela 3. Zalecane momenty sił dokręcających pokrywę do korpusu.
WIELKOŚĆ ZAWORU, NPSMOMENTY SIŁY
ESEAS
1-1/4 lub mniejszy1129956447
1-1/2, 1-1/2 x 1, 2 lub 2 x 12 lub 2 x 196714533
2-1/2 lub 2-1/2 x 1-1/23 lub 3 x 1-1/2129956447
3, 3 x 2 lub 3 x 2-1/24 lub 4 x 21691258865
4, 4 x 2-1/2 lub 4 x 36 lub 6 x 2-1/2271200156115
6- - -549405366270
8- - -746550529390
1. Wartości określone na podstawie testów laboratoryjnych.
2. SA193-B8M wyżarzana.
3. SA193-B8M utwardzana.
4. Informacje o momentach sił dokręcających dla innych wykonań materiałowych można uzyskać w biurze sprzedaży firmy Emerson
SA193-B7, SA193-B8M
NSmLbfSftNSmLbfSft
Smarowanie dławnicy
Uwaga
Dławnice ENVIRO-SEAL lub HIGH-SEAL nie wymagają smarowania.
OSTRZEŻENIE
(1,4)
(3)
lub od lokalnego kontrahenta.
SA193-B8M
(2)
Aby uniknąć zranienia pracowników lub zniszczenia urządzenia wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować
dławnicy wykorzystywanej do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych, w których temperatury są wyższe od
260_C (500_F).
Jeśli wraz z dławnicą wykonaną z PTFE/kompozytu lub z innymi dławnicami jest dostarczana smarownica lub smarownica
wraz z zaworem odcinającym (ilustracja 2), to jest ona zainstalowana w gwintowanym otworze w pokrywie (element 14,
ilustracja 8). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. Nie należy smarować dławnic
jeśli zawór stosowany jest do obsługi tlenu lub jeśli temperatura medium procesowego przekracza 260°C (500°F). W celu
wpuszczenia smaru do dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Tak samo działa
smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający.
5
Zawór ES
Listopad 2017
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Obsługa dławnicy
Jeśli nie podano inaczej, numery elementów odnoszą się do ilustracji 3 w przypadku dławnic z PTFE z pierścieniami typu V
lub do ilustracji 5 dla dławnic z PTFE/kompozytu.
W dławnicach z dociskiem sprężynowym z PTFE z pierścieniami typu V źródłem siły dociskającej i uszczelniającej jest
sprężyna (element 8, ilustracja 3). Jeśli przeciek występuje wokół doszczelniacza (element 13, ilustracja 3), należy sprawdzić
czy występ na doszczelniaczu dotyka do obudowy. Jeśli nie, dokręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 8)
do momentu dotknięcia występu do obudowy. Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną
w dalszej części tego rozdziału.
Jeśli występuje przeciek w dławnicy innego typu niż dławnice z dociskiem sprężynowym, spróbować zmniejszyć przeciek
przez dokręcenie nakrętek kołnierza dławnicy.
Jeśli dławnica jest względnie nowa i szczelna na trzpieniu i jeśli dokręcanie nakrętek nie usuwa przecieku, to może oznaczać
takie zużycie trzpienia, które uniemożliwia uzyskanie pełnej szczelności. Jakość powierzchni trzpienia stanowi o jakości
szczelności dławnicy. Jeśli przeciek pochodzi z zewnętrznej powierzchni dławnicy, to może oznaczać zarysowania lub
obecność ciał obcych na wewnętrznej ścianie komory dławnicy. Podczas wykonywania każdej z opisanych poniżej procedur
należy zawsze sprawdzić stan techniczny powierzchni trzpienia grzyba, jak i wewnętrznej powierzchni komory dławnicy.
Wymiana dławnicy
OSTRZEŻENIE
Zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi na początku rozdziału Obsługa w niniejszej instrukcji obsługi.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu.
2. Odłączyć wszystkie przewody pneumatyczne od siłownika oraz instalację spustową z pokrywy. Odkręcić łącznik trzpienia,
a następnie zdjąć siłownik z zaworu odkręcając nakrętkę blokującą jarzma (element 15, ilustracja 8) lub nakrętki
sześciokątne (element 26, ilustracja 8).
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia uszkodzenia ciała lub zniszczenia urządzenia na skutek niekontrolowanego ruchu pokrywy należy
zdejmować ją w sposób opisany w następnym kroku. Nie wolno zdejmować zakleszczonej pokrywy przy użyciu
narzędzi, które mogą się rozciągać lub gromadzić energię w inny sposób. Gwałtowne uwolnienie zgromadzonej
energii może spowodować niekontrolowany ruch pokrywy. Jeśli tuleja nie odłączyła się od pokrywy, w kolejnych
krokach zachować ostrożność przy zdejmowaniu pokrywy.
Uwaga
Poniższy krok daje również pewność, że ciśnienie medium zostało uwolnione z korpusu zaworu.
3. Nakrętki sześciokątne (element 5, ilustracja 8) mocują pokrywę do korpusu zaworu. Odkręcić nakrętki lub śruby mocujące
o około 3 mm (1/8 cala). Następnie rozdzielić ostrożnie pokrywę od korpusu przez poruszenie lub podważenie jej na
całym obwodzie. Jeśli połączenie jest szczelne, zdjąć nakrętki lub całkowicie wykręcić śruby i ostrożnie zdjąć pokrywę.
6
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
Zawór ES
Listopad 2017
Ilustracja 3. Dławnica z PTFE z pierścieniami uszczelniającymi typu V do obudowy płaskiej lub wydłużonej
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
PODKŁADKA
(ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
12A7837-A
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
CZĘŚCI DŁAWNICY
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316
ADAPTER WKLĘSŁY, PIERŚCIEŃ DŁAWNICY, ADAPTER WYPUKŁY I DOLNY
1
PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY WCHODZĄ W SKŁAD ZESTAWU (ELEMENT 6). 2 SZT.
DO DŁAWNIC PODWÓJNYCH, POZA DOLNYM PIERŚCIENIEM CZYSZCZĄCYM
B2427
ADAPTER
WKLĘSŁY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WYPUKŁY
1
1
1
1
1
1
1
DŁAWNICE POJEDYNCZE
ADAPTER
WKLĘSŁY
1
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
ADAPTER
WYPUKŁY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
DOLNY
DLA WSZYSTKICH INNYCH
MATERIAŁÓW KOMORY DŁAWNICY
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
ADAPTER
WYPUKŁY
(ELEMENT 31)
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY (7)
ADAPTER
WKLĘSŁY
(ELEMENT 32)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
12A8187-D12A7814-D12A7839-A
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
TRZPIEŃ 9.5 mm (3/8-cala)
B1428-3
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
TRZPIEŃ 12.7 mm (1/2-cala)
DŁAWNICE PODWÓJNE
ZESTAW 1
(NADCIŚNIENIE)
ZESTAW 2
(PRÓŻNIA)
ZESTAW 3
(NADCIŚNIENIE
I PRÓŻNIA)
TRZPIEŃ 19.1, 25.4 lub 31.8 mm
(3/4, 1 lub 1-1/4-cala)
PIERŚCIEŃ
KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
DOLNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 30)
7
Zawór ES
Listopad 2017
Ilustracja 4. Dławnice z PTFE do pokryw z uszczelnieniem mieszkowym ENVIRO-SEAL
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
TULEJA
(ELEMENT 13)
ZESTAW
DŁAWNICY:
(ELEMENT 6)
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
(ELEMENT 39)
SPRĘŻYNA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
(ELEMENT 39)
12B4182-A SHT 1
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
12B4185-A SHT 1
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
CZĘŚCI KOMORY DŁAWNICY
ZE STALI NIERDZEWNEJ 316
12B4182-A SHT 2
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
DLA WSZYSTKICH INNYCH MATERIAŁÓW
KOMORY DŁAWNICY
DŁAWNICE POJEDYNCZE
TULEJA
(ELEMENT 13)
TULEJA
(ELEMENT 13)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
OPOROWY
12B4183-A18A0906-D18A5338-A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
(ELEMENT 39)
TRZPIEŃ 12.7 mm
(1/2-cala)
DO ZAWORÓW NPS 2
GÓRNY
PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
(ELEMENT 13)
DŁAWNICY:
(ELEMENT 6)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
TULEJA
ZESTAW
TRZPIEŃ 12.7 mm
(1/2-cala)
DO ZAWORÓW NPS 3 i 4
12B4185-A SHT 2
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
A5863-1
DŁAWNICE PODWÓJNE
4. Poluzować nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 8) tak, by dławnica nie zaciskała się na trzpieniu. Zdjąć części
wskaźnika położenia z gwintu trzpienia zaworu.
UWAGA
Zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających wskutek wypadnięcia zespołu grzyba
i trzpienia przy wyjmowaniu pokrywy. Na czas podnoszenia pokrywy na trzpień zaworu założyć nakrętkę blokującą
trzpień. Nie zachodzi wówczas niebezpieczeństwo wypadnięcia grzyba zaworu i trzpienia z pokrywy.
Jeśli tuleja podnosi się wraz z pokrywą, uderzyć ją plastikowym młotkiem lub innym miękkim narzędziem, aby
pozostała w zaworze.
5. Całkowicie odkręcić śruby mocujące (niepokazane) lub nakrętki sześciokątne (element 16; ilustracje 13, 14 lub 15)
mocujące pokrywę do korpusu zaworu i ostrożnie zdjąć pokrywę.
6. Zdjąć nakrętkę blokującą i ostrożnie odłączyć grzyb i trzpień zaworu od pokrywy. Położyć poszczególne części na
miękkiej powierzchni tak, by nie uszkodzić uszczelek lub powierzchni uszczelniających.
8
Instrukcja obsługi
Z
D100397X0PL
Zawór ES
Listopad 2017
Ilustracja 5. Dławnica z PTFE/kompozyt
do obudowy płaskiej lub wydłużonej
GÓRNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
12A8188-A
12A7815-A
12A8173-A
A2619-2
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8 cala)
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2 cala)
TRZPIEŃ
19.1, 25.4 lub
31.8 mm
(3/4, 1 lub
1-1/4 cala)
TYPOWA (DŁAWNICA) PODWÓJNA
Ilustracja 9. Dławnice grafitowe podwójne
taśmowo-włóknowe przeznaczone do pokryw
mieszkowych ENVIRO-SEAL
TULEJA
1
1
1
12B4181-A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
1
18A0909-D
TRZPIEŃ
12.7 mm (1/2-cala)
DO ZAWORÓW
1
1
TRZPIEŃ 12.7 mm
NPS 2
UWAGA:
CYNKOWA PODKŁADKA O GRUBOŚCI 0.102 mm (0.004 cale):
1
POD JEDNĄ KAŻDY GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY.
A5870 / IL
12B6102-A
(1/2 cala)
DO ZAWORÓW
NPS 3 i 4
(ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY
WŁÓKNOWY
(ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY
TAŚMOWY
(ELEMENT 7)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
Ilustracja 6. Dławnice grafitowe podwójne
taśmowo-włóknowe do pokryw płaskich
i wydłużonych
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
1
13A9776-B
TRZPIEŃ 19.1, 25.4
i 31.8 mm (3/4, 1
i 1-1/4 cala)
1
1
14A1780-B
TRZPIEŃ 19.1,
25.4 i 31.8 mm
(3/4, 1 i 1-1/4 cala)
1
1
14A3411-A
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
13A9775-B
TRZPIEŃ
12.7 mm
(1/2-cala)
DŁAWNICA POJEDYNCZA
1
1
14A2153-B
14A1849-B
TRZPIEŃ
9.5 mm
(3/8-cala)
DŁAWNICA PODWÓJNA
UWAGA:
1
CYNKOWA PODKŁADKA O GRUBOŚCI 0.102 mm (0.004 cale):
POD JEDNĄ KAŻDY GRAFITOWY TAŚMOWY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY.
A5864
DOSZCZELNIACZ
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
GRAFITOWY
TAŚMOWY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
GRAFITOWY
WŁÓKNOWY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
DOSZCZELNIAC
DŁAWNICY
(ELEMENT 13)
GRAFITOWY
TAŚMOWY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
GRAFITOWY
WŁÓKNOWY
PIERŚCIEŃ
DŁAWNICY
(ELEMENT 7)
TULEJA
DYSTANSOWA
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ
KOMORY
DŁAWNICY
(ELEMENT 11)
OSTRZEŻENIE
Dla uniknięcie zranienie pracowników obsługi, nie wolno uszkodzić powierzchni uszczelniającej uszczelek.
Warunkiem szczelnego odcięcia przepływu przez zawór jest dobry stan powierzchni uszczelniającej grzyba zaworu
(element 2). Powierzchnie te należy chronić we właściwy sposób.
9
Zawór ES
Listopad 2017
Instrukcja obsługi
D100397X0PL
UWAGA
Aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do wnętrza korpusu i uniknąć zniszczenia urządzenia, w następnych
krokach procedury należy zakryć otwór w korpusie zaworu.
7. Zdjąć uszczelkę pokrywy (element 10, ilustracje 13 do 15) i zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni
uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
8. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy, kołnierz dławnicy, górny pierścień czyszczący i doszczelniacz dławnicy (elementy 5, 3,
12 i 13, ilustracja 8). Za pomocą zaokrąglonego pręta lub innego podobnego narzędzia ostrożnie wypchnąć pozostałe
części dławnicy z pokrywy od strony zaworu nie uszkadzając powierzchni ścian komory dławnicy. Oczyścić komorę
dławnicy i części metalowe dławnicy.
9. Zbadać, czy gwint trzpienia zaworu i powierzchnia komory dławnicy nie mają żadnych ostrych krawędzi, które mogłyby
przeciąć dławnicę. Zarysowania lub zadziory mogą być przyczyną nieszczelności lub spowodować uszkodzenie nowej
dławnicy. Jeśli stan powierzchni nie może zostać poprawiony przez lekkie szlifowanie papierem ściernym, to wymienić
uszkodzone części.
10. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą korpus zaworu i założyć nową uszczelkę pokrywy (element 10, ilustracja 13 do 15)
upewniając się, że powierzchnia uszczelniająca jest czysta i gładka. Następnie włożyć grzyb, przełożyć pokrywę przez
trzpień i nałożyć ją na śruby dwustronne (element 15, ilustracja 13, 14 lub 15) lub na korpus zaworu doprowadzając
do pokrycia się otworów pod śruby mocujące (niepokazane).
Uwaga
Prawidłowe dokręcanie pokrywy w kroku 11 powoduje ściśnięcie spiralnie zwijanej uszczelki (element 12, ilustracja 13 do 15)
lub pierścienia obciążenia (element 26, ilustracja 14) w sposób odpowiedni do obciążenia i uszczelnienia pierścienia gniazda
(element 13, ilustracja 13, 14 lub 15). Procedura dokręcania powoduje również ściśnięcie zewnętrznej krawędzi uszczelki
pokrywy (element 10, ilustracje 13 do 15) w sposób wystarczający do uszczelnienia połączenia pokrywa-korpus.
Właściwa procedura dokręcania śrub opisana w kroku 11 obejmuje także sprawdzenie, czy gwinty śrub są czyste i dokręcone
zadanym momentem siły. Dokręcanie śrub mocujących lub nakrętek na śruby dwustronne musi być wykonywane
naprzemiennie. Dokręcenie jednej śruby lub nakrętki może spowodować odkręcenie nakrętki lub śruby położonej naprzeciw,
w wyniku charakterystyki działania uszczelki spiralnie zwijanej. Powtórzyć procedurę dokręcania przemiennego kilkukrotnie
do momentu uzyskania prawidłowego uszczelnienia pokrywy. Po uzyskaniu temperatury roboczej powtórzyć procedurę
dokręcania raz jeszcze.
11. Nałożyć nakrętki lub śruby i dokręcić naprzemiennie zgodnie z obowiązującymi procedurami dokręcania śrub, tak aby
złącze pokrywa-korpus spełniło wymagania testów ciśnieniowych w warunkach procesowych. Wartości momentów sił
podanych w tabeli 3 należy traktować jako wartości orientacyjne.
12. Założyć nową dławnicę i części metalowe obudowy dławnicy zgodnie ze schematami dławnic przedstawionych
na ilustracjach 3, 5 i 7. W przypadku pierścieni dzielonych ustawić przerwy tak, aby nie powstała ścieżka umożliwiająca
wyciek. Kolejne części dławnicy wpychać delikatnie do wnętrza obudowy za pomocą gładko zakończonej rurki nałożonej
na trzpień zaworu.
14. W przypadku dławnic z dociskiem sprężynowym PTFE z pierścieniami typu V należy dokręcić wszystkie nakrętki
do momentu, gdy występ doszczelniacza (element 13, ilustracja 8) dotknie pokrywy.
W przypadku dławnic ENVIRO-SEAL i HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym należy przeczytać uwagę otwierającą rozdział
dotyczący konserwacji dławnicy.
W przypadku dławnic grafitowych należy najpierw dokręcić wszystkie nakrętki kołnierza dławnicy maksymalnym momentem
siły podanym w tabeli 4. Następnie należy poluzować nakrętki i ponownie je dokręcić, tym razem minimalnym zalecanym
momentem siły podanym w tabeli 4.
W przypadku dławnic wszystkich innych rodzajów należy dokręcać na zmianę wszystkie nakrętki małymi, równymi
krokami do momentu, gdy jedna z nakrętek będzie dokręcona minimalnym momentem siły podanym w tabeli 4. Następnie
należy dokręcić pozostałe nakrętki tak, by kołnierz dławnicy był poziomo i pod kątem 90 stopni do trzpienia zaworu.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.