Fisher Manuals & Guides: Vannes Fisher séries EWN et EW‐1 (Fisher EWN Series and EW-1 Series Valves) (French) Manuals & Guides

Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Vannes Fisher
séries EWN et EW‐1
Sommaire
Présentation 1.................................
Objet du manuel 1............................
Description 1.................................
Services de formation 3........................
Installation 3..................................
Maintenance 5.................................
Lubrification des garnitures d
Maintenance de la garniture 6...................
Dépose des éléments internes 10................
Rodage des surfaces d
Maintenance du clapet de vanne 12..............
Commande de pièces de rechange 14.............
Liste des pièces détachées 14.....................
étanchéité 5........
appui 11..................
Figure 1. Vanne Fisher EWNT-2 NPS 12 x 8 EWNT‐2 avec actionneur typique
W3310
Présentation
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions présente des informations sur l’installation, la maintenance et la commande de pièces détachées des vannes Fisher NPS 8 x 6 et 12 x 8, séries EWN et EW‐1 (voir figure 1). Consulter d’autres manuels pour des instructions relatives à lactionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures dinstallation, dexploitation ou de maintenance dune vanne série EWN ou EW-1 doivent être parfaitement formées et qualifiées aux procédures dinstallation, de fonctionnement et de maintenance de vannes, dactionneurs et daccessoires. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il est important de lire attentivement, dassimiler et dobserver lintégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson
Description
Ces vannes droites à orifice unique sont dotées dun guidage par cage, de bagues de siège filetées, dun siège métal-métal et d’un clapet à fermeture par manque dair. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous aux tableaux 1 et 2.
Spécifications
Les spécifications types de ces vannes sont indiquées dans le tableau 1. Certaines des spécifications d’une vanne donnée, telle qu’elle a été expédiée de lusine, figurent sur la plaque signalétique de lactionneur si la vanne fait partie dun ensemble complet de vanne de régulation.
ou un partenaire commercial local avant toute intervention.
www.Fisher.com
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Tableau 1. Spécifications
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Configurations disponibles et tailles de vannes
Voir le tableau 2
Types de raccordements
Extrémités à bride : les types selon ASME B16.5 sont CL300, 600 ou 900 J à face surélevée ou Jà joint annulaire
Extrémités de soudage en bout : les types selon ASME B16.25 sont Schedule J40 ou J80 pour toutes les vannes CL300 et 600 ou Schedule J80, J100 ou J120 pour toutes les vannes CL900
Pressions et températures d’entrée maximales et pertes de charge
(1)
Conforme aux pressions/températures nominales applicables aux vannes JCL300, J600 ou J900 selon la norme ASME B16.34, mais nexcédant pas les conditions de pression, de température et de perte de charge spécifiées lors de la commande de la vanne. Voir également la section Installation
Classes d’étanchéité
Voir le tableau 3
Caractéristiques de débit
Cages standard : J linéaires, J ouverture rapide ou J pourcentage égal
Cages Whisper Trim™ : linéaires, sauf pourcentage égal pour 38,1 mm de course avec cage niveau D pour vanne NPS 8 x 6
Sens d’écoulement
EWD‐1 avec cage standard : normalement ascendant Toutes les autres avec cages standard : normalement
descendant Cages Whisper Trim : toujours descendant
Courses du clapet
Voir le tableau 2
Poids approximatifs
Corps de vanne NPS 8 x 6 CL900
Extrémités à brides : 839 kg Extrémités de soudage en bout : 703 kg
Corps de vanne NPS 12 x 8
CL300 (extrémités à brides uniquement) : 721 kg CL600 à extrémités à brides : 930 kg CL600 à extrémités de soudage en bout : 726 kg CL900 à extrémités à brides : 1 497 kg CL900 à embouts à souder: 1 293 kg
Spécifications supplémentaires
Pour les spécifications telles que les matériaux, niveaux de cage et diamètres de tige, voir la section Liste des pièces.
1. Les limites de pression ou de température indiquées dans ce manuel et celles de toute norme ne doivent pas être dépassées.
Tableau 2. Configurations disponibles
TAILLE
PRESSION
NOMINALE
CL900 12 x 8
CL900 8 x 6 127 5
CL300, 600 ou 900 12 x 8 203 8
CL900
CL300, 600 ou 900 12 x 8 203 8
CL900 12 x 8
DE
VANNE,
NPS
8 x 6 127 5
12 x 8 203 8
COURSE DU
CLAPET
mm in.
76 3 EWD‐1 avec cage standard
152 6 EWD‐1 avec cage Whisper Trim III
76 3 EWS-1 avec cage standard uniquement
76 3 EWT‐1 avec cage standard
152 6 EWT‐1 avec cage Whisper Trim III
CONCEPTION DU CORPS DE LA VANNE
ET TYPE DE CAGE
EWND‐1 avec cage Whisper Trim III
uniquement
EWNT‐1 avec cage Whisper Trim III
uniquement
EWNT‐2 avec cage Whisper Trim III
uniquement
DESCRIPTION
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec segment de piston
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec bague de siège à ressort
Bague de siège vissée sur la cage ;
clapet équilibré ;
bagues détanchéité à ressort sur la bague d’étanchéité et le
clapet
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet non équilibré
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec bague d’étanchéité à ressort
2
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Tableau 3. Classe détanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Vanne Appui Classe détanchéité
EWD-1 ou EWND-1 Métallique
EWND-1 Métallique IV (en option avec des segments de piston supplémentaires) EWS-1 Métallique
EWNT-1, EWNT-2 ou EWT-1 Métallique IV (standard)
II (standard) III (en option pour les vannes CL300 ou CL600 uniquement)
IV (standard) V (en option, contacter un bureau commercial Emerson Automation Solutions)
Services de formation
Pour tout renseignement sur les cours disponibles pour les vannes Fisher séries EWN et EW-1, ainsi que pour dautres types de
produits, contacter :
Emerson Automation Solutions Educational Services - Registration Téléphone : +1-641-754-3771 ou +1-800-338-8158 Courrier électronique : education@emerson.com emerson.com/fishervalvetraining
Installation
AVERTISSEMENT
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de tout montage pour éviter les blessures. Des blessures ou des dommages matériels peuvent être causés par une décharge de pression soudaine si la vanne est
installée dans des conditions de service pouvant dépasser les limites indiquées dans le tableau 1 ou sur les plaques signalétiques correspondantes. Pour éviter de telles blessures ou dommages, fournir un dispositif de dissipation de la pression tel que requis par les codes locaux, régionaux et fédéraux et les bonnes pratiques techniques en usage.
Consulter lingénieur des procédés ou lingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
En cas d’installation dans une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé. La responsabilité quant à la sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne avec le fluide du procédé incombe à l’acquéreur et à lutilisateur final uniquement. Les capacités de perte de charge et de plage de température de certaines combinaisons de matériaux d’éléments internes/corps de la vanne étant limitées, n’appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial Emerson
Si la vanne est hissée, il est recommandé d’utiliser une élingue en nylon pour protéger les surfaces peintes. Prendre également soin de positionner l’élingue de façon à ne pas endommager le tube ou les accessoires.
ou un partenaire commercial local.
1. Avant dinstaller la vanne, vérifier que le corps de la vanne et le matériel associé ne sont pas endommagés et quaucun corps
étranger ne risque daffecter leur fonctionnement. Vérifier que lintérieur du corps de la vanne est propre, que les conduites ne contiennent aucun matériau étranger et que la vanne est orientée de sorte que lécoulement des conduites aille dans la même direction que la flèche située sur le côté du corps de la vanne.
3
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Manuel d’instructions
D100400X0FR
2. La vanne de régulation peut être installée dans n’importe quelle direction, hormis certaines limitations relatives à des critères
sismiques éventuels. Noter que la méthode habituelle consiste à placer lactionneur verticalement au-dessus de la vanne. Dautres positions peuvent entraîner une usure irrégulière du clapet de vanne et de la cage, ainsi quun fonctionnement incorrect. Avec certaines vannes, il peut aussi être nécessaire de soutenir lactionneur quand il nest pas vertical. Pour obtenir des informations complémentaires, contacter bureau commercial d’Emerson
ou un partenaire commercial local.
Figure 2. Dispositif de lubrification et vanne disolement/de lubrification (n° 14)
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
10A9421‐A AJ5428‐D A0832‐1
VANNE D’ISOLEMENT/DE LUBRIFICATION
Remarque
Si la vanne installée comporte une cage Whisper Trim avec des passages d’écoulement internes étroits, envisager l’installation dun filtre en amont pour empêcher les particules de se loger dans ces passages. Ceci est particulièrement important si la conduite ne peut pas être nettoyée à fond ou si le produit nest pas propre.
3. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de linstallation de la vanne dans la conduite. Les pièces
élastomères internes peuvent rester en place pendant la procédure de soudage. Pour les vannes à brides, utiliser un joint adapté entre le corps de la vanne et les brides de la tuyauterie.
ATTENTION
Un traitement thermique post-soudure peut être requis en fonction des matériaux utilisés pour le corps de la vanne. Dans ce cas, les pièces internes en plastique et en élastomère, ainsi que les pièces internes métalliques, risquent d’être endommagées. Les pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent également se desserrer. De manière générale, déposer tous les éléments internes si un traitement thermique post-soudure doit être effectué. Contacter un bureau commercial d’Emerson supplémentaires.
ou un partenaire commercial local pour obtenir des informations
4. Sur une construction avec chapeau à récupération de fuite, retirer les bouchons de tuyauterie 1/4" NPT (n° 14 et 16, figure 6) du
chapeau pour raccorder la tubulure d’évacuation. Si un fonctionnement continu est requis durant linspection ou la maintenance, installer un dispositif de dérivation à trois clapets autour de la vanne de régulation.
5. Si lactionneur et la vanne sont expédiés séparément, voir le manuel de lactionneur pertinent pour la procédure de montage de
lactionneur.
4
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture de la vanne a été serrée avant lexpédition ; il pourrait cependant savérer nécessaire de l’ajuster à nouveau en fonction de conditions d’utilisation spécifiques. Consulter lingénieur des procédés ou lingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées selon le besoin. La fréquence dinspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section contient les instructions relatives à la lubrification et au remplacement de la garniture, à la maintenance des éléments internes et au rodage des surfaces dappui. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec le corps de la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures ou les dommages dus à une décharge de pression soudaine ou incontrôlée du fluide de procédé. Avant de procéder au démontage :
D Ne pas démonter lactionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
éviter des blessures.
d
D Débrancher toutes les conduites alimentant l’actionneur en pression dair, en électricité ou en signal de commande.
Sassurer que lactionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Évacuer le fluide sous pression des deux côtés de la vanne. Vidanger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de lactionneur pneumatique et dissiper toute pré-compression du ressort de lactionneur.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures ci-dessus restent effectives lors de
lintervention sur léquipement.
D Le boîtier de la vanne peut contenir des fluides de procédés pressurisés, même après le retrait de la vanne de la conduite.
Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des anneaux de garniture, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie du boîtier de la vanne.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou lingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Remarque
Lorsquun joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces y associées, un joint neuf doit être installé lors du remontage Cela est nécessaire pour assurer un joint détanchéité correct.
Lubrification des garnitures d’étanchéité
ATTENTION
Ne pas lubrifier les garnitures d’étanchéité en graphite. Les garnitures en graphite sont auto-lubrifiées. Une lubrification supplémentaire peut entraîner un mouvement saccadé de la vanne.
5
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Manuel d’instructions
D100400X0FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages ou des blessures par incendie ou explosion, ne pas lubrifier la garniture utilisée en service doxygène ou dans des procédés à des températures supérieures à 260 _C.
Si un appareil de lubrification ou une vanne disolement/de lubrification (figure 2) est fourni pour les garnitures en PTFE/composite ou autres requérant une lubrification, ce dispositif sera installé à la place du bouchon de conduite de 1/4 NPT (n° 14, figure 6). Utiliser un lubrifiant à base de silicone. Ne pas graisser la garniture utilisée en service oxygène ou à des températures supérieures à 260 °C. Pour faire fonctionner le dispositif de lubrification, il suffit de tourner la vis dassemblage dans le sens horaire pour forcer le lubrifiant dans le boîtier de la vanne. La vanne disolement/lubrification fonctionne de la même manière sauf que la vanne disolement doit dabord être ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
Maintenance de la garniture
Cette section ne couvre que l’anneau en V PTFE et la garniture PTFE/de composite. Se reporter à un manuel distinct pour les garnitures en graphite laminé/filament, le cas échéant. Les numéros se réfèrent à la figure 3 pour les garnitures PTFE en V et à la figure 4 pour les garnitures PTFE/composite, sauf indication contraire.
Pour la garniture détanchéité standard à anneau en V en PTFE, le ressort (n° 8, figure 3) maintient une force détanchéité sur la garniture. En cas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe (n° 13, figure 3), vérifier que lépaulement sur le fouloir du presse-étoupe touche le chapeau. Si lépaulement ne touche pas le chapeau, serrer les écrous de bride de fouloir (n° 5, figure 6) jusquà ce que lépaulement soit contre le chapeau. Sil nest pas possible déliminer la fuite de cette façon, passer à la section Remplacement des garnitures d’étanchéité.
En cas de fuite non souhaitable dune garniture autre quune garniture à ressort, essayer dabord de limiter la fuite et détablir un joint de tige en serrant les écrous de bride de la garniture.
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige, et si le serrage des écrous de bride narrête pas la fuite, il est possible que la tige de vanne soit usée ou entaillée, empêchant ainsi létanchéité. La qualité de la surface dune tige de vanne neuve est 0,1 micro‐mètre rms. Si la fuite provient du diamètre extérieur de la garniture, elle peut être causée par des entailles ou des éraflures sur la paroi du boîtier de la vanne. Pour toutes les procédures suivantes, inspecter la tige de vanne et la paroi du boîtier de la vanne pour confirmer labsence de rayures et d’entailles.
Ajout danneaux de garniture
Lors de lutilisation de garniture avec lanterne (n° 8, figure 3 ou 4), il est possible d’ajouter provisoirement des anneaux de garniture au-dessus de la lanterne sans retirer lactionneur du corps de la vanne.
1. Retirer les écrous de bride de garniture (n° 5, figure 6) et soulever la bride de garniture et le fouloir de presse-étoupe (n° 3 et 13,
figure 6) en les éloignant du corps de la vanne.
2. Il est possible dextraire les anciens anneaux de garniture au sommet de la lanterne ; toutefois, veiller à ne pas rayer la tige de la
vanne, ni la paroi du boîtier de la vanne. Nettoyer toutes les pièces métalliques afin d’éliminer les particules susceptibles de nuire à létanchéité de la garniture.
3. Si une garniture à segments fendus est ajoutée, répartir les segments sur la tige et les glisser dans le boîtier de la vanne. En cas dajout de garniture à joint torique, retirer la noix de connexion et enfiler les anneaux de garniture sur lextrémité de la tige
de la vanne.
4. Remplacer la bride de garniture et le fouloir de presse-étoupe. Ne serrer les écrous de bride de garniture (n° 5, figure 6) que pour
arrêter la fuite dans les conditions de fonctionnement.
5. En cas de démontage du raccord entre la vanne et la tige de lactionneur, reconnecter ensuite selon les instructions du manuel
de l’actionneur.
6. Après la mise en service de la vanne, vérifier quil nexiste pas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe. Resserrer les écrous de
bride de garniture selon le besoin.
6
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Figure 3. Dispositions de garnitures à anneau en V en PTFE
SEGMENT RACLEUR SUPÉRIEUR (N° 12)
FOULOIR DE PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
RONDELLE (N° 10)
RESSORT (N° 8)
BAGUE D’ASSISE DE GARNITURE (N° 11)
POUR LES PIÈCES D’ASSISE DE
B1429
INOXYDABLE 316 OU 17‐4PH
GARNITURE EN ACIER
ADAPTATEUR FEMELLE
BAGUE DÉTANCHÉITÉ
ADAPTATE UR MÂLE
SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR
ENSEMBLE DE GARNITURE (N° 6)
DISPOSITION SIMPLE
SEGMENT RACLEUR SUPÉRIEUR (N° 12)
FOULOIR DE PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
ADAPTATEUR MÂLE (N° 31)
ANNEAU DE GARNITURE (N° 7)
ADAPTATEUR FEMELLE (N° 32)
LANTERNE (N° 8)
ADAPTATEUR FEMELLE
BAGUE DÉTANCHÉITÉ
ADAPTATE UR MÂLE
SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR
MATÉRIAUX DE PIÈCES D’ASSISE
FOULOIR DE PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
POUR TOUS LES AUTRES
DE GARNITURE EN MÉTAL
SEGMENT RACLEUR SUPÉRIEUR (N° 12)
FOULOIR DE PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
ADAPTATEUR FEMELLE (N° 32)
ANNEAU DE GARNITURE (N° 7)
ADAPTATEUR MÂLE (N° 31)
LANTERNE (N° 8)
SEGMENT RACLEUR SUPÉRIEUR (N° 12)
ENTRETOISE (N° 8)
BAGUE DASSISE DE GARNITURE (N° 11)
12A7839‐A
B1428
ASSEMBLAGE 1 (PRESSIONS POSITIVE)
ASSEMBLAGE 2 (VIDE)
ASSEMBLAGE 3 (PRESSIONS POSITIVES ET VIDE)
DISPOSITION DOUBLE
BAGUE D’ASSISE DE GARNITURE (N° 11)
SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR (N° 30)
12A8178‐A A2628
DISPOSITION POUR RÉCUPÉRATION DE
FUITE : TIGE DE 19,1 mm UNIQUEMENT
BAGUE D’ASSISE DE GARNITURE (N° 11)
SEGMENT RACLEUR INFÉRIEUR (N° 30)
Remplacement des garnitures d’étanchéité
AVERTISSEMENT
Respecter lavertissement au début de la section Maintenance.
1. Déconnecter les tuyaux dalimentation de lactionneur et de toute tubulure de la récupération de fuite du chapeau. Débrancher
la noix de connexion puis retirer l hexagonaux (n° 26, figure 6).
actionneur de la vanne en dévissant lécrou darcade (n° 15, figure 6) ou les écrous
7
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Figure 4. Détail des dispositions de garniture en PTFE/composite
SEGMENT RACLEUR SUPÉRIEUR (N° 12)
FOULOIR DE PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
TRESSE DÉTANCHÉITÉ (N° 7)
LANTERNE (N° 8)
BAGUE D’ASSISE DE GARNITURE (N° 11)
Manuel d’instructions
D100400X0FR
12A8173‐A A2619
DISPOSITION
TYPIQUE
(DOUBLE)
12A8180‐A A1498‐2
TIGE DE 19,1 OU 25,4 mm
12A8165‐A
TIGES DE 31,8 mm
DISPOSITIF POUR RÉCUPÉRATION DE FUITE
2. Desserrer les écrous de bride de fouloir (n° 5, figure 6) afin que le fouloir ne soit pas serré sur la tige de la vanne. Retirer des
filetages de la tige de la vanne toutes les pièces de lindicateur de course et tous les contre-écrous de la tige.
ATTENTION
En soulevant le chapeau (n° 1, figure 6), vérifier que l’ensemble clapet et tige reste dans la vanne et sur le siège. Cela permet d’éviter des dommages éventuels des surfaces de portée qui résulteraient de la chute du chapeau après son soulèvement partiel. Les pièces sont aussi plus faciles à manipuler séparément.
3. Dévisser les écrous hexagonaux (n° 14, figures 7 à 10) qui maintiennent le chapeau et le corps de vanne ensemble, et dégager
avec précaution le chapeau de la tige de la vanne.
4. Si lensemble clapet-tige commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur lextrémité de la tige avec un marteau en plomb
ou en cuivre pour la remettre en place. Placer le chapeau sur une surface de protection pour éviter dendommager la surface du joint du chapeau.
5. Retirer le joint du chapeau (n° 10, figures 7 à 10) et couvrir l’ouverture du corps de la vanne pour protéger la surface du joint
statique et éviter la pénétration de corps étrangers dans la cavité du corps de la vanne.
6. Retirer les écrous de bride de fouloir, la bride de la garniture, le segment racleur supérieur et le fouloir du presse-étoupe (n° 5, 3,
12 et 13, figure 6). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps de la vanne du côté chapeau en utilisant une tige à extrémité arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi du presse-étoupe. Nettoyer l’assise de garniture et les pièces en métal du presse-étoupe.
7. Inspecter le filetage de la tige de la vanne et les surfaces du presse-étoupe pour vérifier labsence de bords tranchants pouvant
couper la garniture. Les rayures et les bavures peuvent causer des fuites du presse-étoupe ou endommager les garnitures neuves. Si létat de la surface ne peut pas être amélioré par un léger ponçage, remplacer les pièces endommagées.
8. Retirer la protection de la cavité du corps de vanne et installer un joint de chapeau neuf (n° 10, figures 7 à 10) en s’assurant que
les surfaces dappui du joint sont propres et lisses.
8
Loading...
+ 16 hidden pages