Fisher Manuals & Guides: Vannes EHD, EHS et EHT, 1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS de Fisher (Fisher EHD, EHS, and EHT Valves NPS 1-1/2x1 through NPS 8x6) (French) Manuals & Guides

Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6)
Septembre 2013
Vannes EHD, EHS et EHT, 1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS de Fisherr
Table des matières
Introduction 1......................................
Objet du manuel 1.................................
Description 2......................................
Spécifications 3....................................
Installation 4........................................
Maintenance 6......................................
Lubrification des garnitures d'étanchéité 7.............
Maintenance des garnitures d'étanchéité 7.............
Remplacement des garnitures d'étanchéité 8.......
Dépose des éléments internes 13.....................
Maintenance du clapet de vanne 15...................
Rodage du siège 16.................................
Remplacement des éléments internes 16...............
Adaptation : Installation des éléments
internes C-seal 22................................
Remplacement des éléments internes
C-Seal installés 25...............................
Dépose des éléments internes
(constructions C-Seal) 25.....................
Rodage des portées métalliques
(constructions C-Seal) 26.....................
Réusinage des portées métalliques
(constructions C-Seal) 26.....................
Remplacement des éléments internes
(constructions C-Seal) 28.....................
Commande de pièces détachées 29....................
Kits de pièces détachées 29...........................
Liste des pièces détachées 30..........................
Figure 1. Vanne EH avec actionneur 657 de Fisher
W3387
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d'instructions contient des informations relatives à l'installation, la maintenance et la commande de pièces détachées des vannes de régulation EHD, EHS et EHT de Fisher, de tailles allant de 1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS. Consulter les manuels distincts pour des instructions relatives à l'actionneur, le positionneur, la garniture d'étanchéité ENVIRO-SEAL, la garniture d'étanchéité HIGH-SEAL et les accessoires.
Les techniciens exécutant les procédures d'installation, d'exploitation ou de maintenance d'une vanne EHD, EHS ou EHT doivent être complètement qualifiées et formées aux procédures d'installation, d'exploitation et de maintenance de vannes, d'actionneurs et d'accessoires. Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, il est important de lire attentivement, d'assimiler et d'observer l'intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson Process Management avant toute intervention.
Sauf indication contraire, toutes les références NACE correspondent à la norme NACE MR0175-2002.
www.Fisher.com
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Tableau 1. Spécifications
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Types de raccordements
Embout à souder : Tous schedules ASME B16.25 compatibles avec la classification de pression/température selon la norme ASME B16.34 A bride : Classe 2500 annulaire type RTJ ou
Brides à faces usinées pour joint
à faces surélevées (RF) selon la
norme ASME B16.5 A emboîtement à souder : Conforme à la norme ASME B16.11
Pression d'entrée maximale
(1)
Embout à souder : Compatibles avec la classification de pression-température 2500 selon la norme ASME B16.34
Caractéristique de débit
Cage standard : égal pourcentage, égal pourcentage
(2)
modifié
, ou linéaire
Cage Cavitrol™ III ou Whisper Trim™ III : linéaire
Sens d'écoulement
EHD ou EHT : Fluide descendant, sauf fluide ascendant pour une cage Whisper Trim III ou un clapet de vanne avec cône de dérivation EHS : Fluide ascendant, sauf fluide descendant avec cage Cavitrol III
A bride : Compatibles avec la classification de pression-température 2500 selon la norme ASME B16.34 A emboîtement à souder : Conforme aux classifications de pression/température 2500 selon la norme ASME B16.34
Classes d'étanchéité
Voir le tableau 2 Eléments internes C-seal : Haute température, Class V. Voir le tableau 3 Eléments internes à fermeture étanche : Voir les tableaux 4 et 5
1. Les pressions ou températures maximales indiquées dans ce manuel et toute limitation de code ou de norme applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Une caractéristique de pourcentage égal modifié est un pourcentage égal pour les 90 premiers pour cent de la course puis une ouverture rapide pour une capacité supplémentaire.
Poids approximatifs (assemblages vanne et chapeau)
Voir le tableau 6
Spécifications supplémentaires
Pour les caractéristiques concernant les matériaux, les courses du clapet de vanne, les diamètres d'orifices et de tige, le bossage de l'arcade, voir la section Liste de pièces détachées
Tableau 2. Classes d'étanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Vanne
EHD
EHS avec Cavitrol III ou EHT
avec Cavitrol III
EHS, EHT, EHS avec
Micro-Form ou EHS avec
Micro Flute
EHT avec bagues
anti-extrusion PEEK
1. Vanne à siège pourvu d'un joint torique recommandée pour cette classe d'étanchéité ; pour des températures en dessous de 232 C (450 F) uniquement.
Taille de vanne
(NPS)
3 x 2 II
3, 4 x 3,
4, 6 x 4
6, 8 x 6
Tous V
Tous
3 à 6 V à 316 C (600 F)
Classe de fuite ANSI/FCI
II - Standard
III - En option
III - Standard
IV - En option
IV - Standard
V - En option
(1)
(1)
(1)
(1)
Description
Les vannes droites à haute pression EHD, EHS et EHT (figure 1) sont dotées de sièges métalliques, d'un guidage par cage et d'un mode d'ouverture par manque d'air. Les vannes EHD et EHT sont dotées de clapets de vanne équilibrés.
La vanne EHS utilise un clapet de vanne non équilibré. Pour assurer l'étanchéité entre la cage et le clapet équilibré, des segments sont utilisés sur les clapets des vannes EHD ; des bagues d'étanchéité à pression sont utilisées sur les vannes EHT. Une cage Whisper Trim peut être utilisée avec un clapet de vanne EHD, EHS ou EHT. Une cage Cavitrol III peut être utilisée avec un clapet de vanne EHS ou EHT.
Des éléments internes C-Seal sont disponibles pour les vannes EHD, Classe 2500, de tailles 4, 6, 6 x 4, et 8 x 6.
Equipée d'éléments internes C-Seal, une vanne équilibrée peut atteindre une étanchéité à haute température de Class V. Parce que le joint du clapet C-Seal est constitué de métal (alliage de nickel N07718) plutôt que d'un élastomère, une vanne équipée des
2
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
éléments internes C-seal peut être utilisée dans des procédés dont la température maximale peut atteindre 593 C (1100 F), dès lors que les températures maximales des autres matériaux ne sont pas dépassées. Contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour des informations supplémentaires.
Spécifications
Les spécifications des vannes EHD, EHS et EHT sont présentées dans le tableau 1.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles au sujet de la vanne EH de Fisher, et également d'une grande variété d'autres produits, contacter :
Emerson Process Management Educational Services, Registration P.O. Box 190; 301 S. 1 Marshalltown, IA 50158-2823 Téléphone : 800-338-8158 ou Téléphone : 641-754-3771 Fax : 641-754-3431 e-mail : education@emerson.com
Tableau 3. Classes d'étanchéité supplémentaires selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Classe de vanne
EHD
(CL2500)
st
Ave.
Taille de vanne
(NPS)
4
6 x 4
6
8 x 6
6
8 x 6
Diamètre d'orifice (in.) Type de cage Classe de fuite ANSI/FCI
Egal pourcentage, égal pourcentage modifié,
2,875
4,375
4,375 Linéaire (Cavitrol III, 2 et 3 étages)
linéaire (cage standard), linéaire (Whisper III,
A1, B3, C3)
Linéaire (Cavitrol III, 2 étages)
Egal pourcentage, égal pourcentage modifié,
linéaire (cage standard), linéaire (Whisper III,
A1, B3, C3, D3)
V (pour diamètres
d'orifices de 2,875 à 7 in.
avec éléments internes
C-Seal en option)
Tableau 4. Classe de fuite de la fermeture étanche (TSO) selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Classe de fuite Fuite maximale Média d'essai
Les vannes à éléments internes à
TSO (fermeture
étanche)
1. Spécifier service ΔP lors de la commande.
fermeture étanche sont testées en usine
pour satisfaire à des normes Emerson
Process Management d'essai de fuite plus
strictes avant la livraison.
Eau Service ΔP
Essai de tenue en
pression
(1)
Classe de fuite ANSI/FCI
Tableau 5. Disponibilité de la fermeture étanche (TSO)
TYPE CONSTRUCTION
EHS, EHT Eléments internes Cavitrol III Siège souple protégé et remplaçable. TSO - - -
CLASSE DE FUITE
Standard Optionnel
V
3
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
Tableau 6. Poids approximatifs (assemblages vanne et chapeau)
CL2500
DIAMETRE DE VANNE
(NPS)
1 1/2 x 1 - - - 46 - - - 101
2 x 1 78 47 173 104 3 x 2 161 94 355 207
3 223 163 492 359
4 x 3 265 162 585 357
4 338 243 745 536
6 x 4 526 257 1 160 567
6 785 544 1 731 1 199
8 x 6 955 558 2 106 1 231
Flg
Kilogrammes Livres
Extrémité à emboîtement
soudé et extrémité à embouts
à souder
Flg
Extrémité à emboîtement
soudé et extrémité à embouts
Installation
AVERTISSEMENT
D100394X0FR
à souder
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d'installation pour éviter les blessures.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel causé par la dissipation soudaine de la pression, ne pas installer la vanne où les conditions de service peuvent dépasser les valeurs maximales indiquées dans ce manuel ou sur les plaques signalétiques. Utiliser, selon les règles de l'art en usage, des dispositifs de dissipation de la pression tel que requis par les instances règlementaires ou acceptés par les codes professionnels.
Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
En cas d'installation sur une application existante, consulter aussi l'AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel.
ATTENTION
La responsabilité quant à la sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne avec le fluide du procédé incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur final uniquement. La configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication satisfont à des conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé spécifiques à la commande du client. Certaines combinaisons de matériaux de corps/d'éléments internes de vanne ayant des pertes de charge et des capacités de plage de températures limitées (en raison de taux d'expansion thermique différents en particulier), n'appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial Emerson Process Management.
ATTENTION
Si la vanne est hissée, utiliser une élingue en nylon pour protéger les surfaces peintes. Placer le palan avec précaution pour éviter d'endommager la tuyauterie ou les accessoires. Utiliser des dispositifs de levage et des chaînes ou élingues de tailles adéquates pour manipuler la vanne, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que le personnel ne soit blessé en cas de dérapage inattendu. Voir le tableau 6 pour les poids des vannes.
4
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d'étanchéité de la vanne a été serrée avant l'expédition. Toutefois, elle peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
1. Avant d'installer la vanne, l'inspecter pour vérifier que la cavité du corps de la vanne ne contient aucun matériau étranger.
2. Avant d'installer la vanne, nettoyer toutes les conduites pour éliminer le tartre, les gratons de soudure ou autres matériaux
étrangers.
Remarque
Si la vanne installée comporte des passages d'écoulement internes étroits, tels qu'avec les cages Whisper Trim III ou Cavitrol III, envisager l'installation d'un filtre en amont pour empêcher les particules de se loger dans ces passages. Ceci est spécialement important si la conduite ne peut pas être complètement nettoyée et si le fluide n'est pas propre.
3. La vanne de régulation doit être installée avec l'actionneur vertical au-dessus du corps de la vanne pour un fonctionnement
correct. L'écoulement à travers la vanne doit se faire dans le sens indiqué par la flèche (n 15, figure 17, 18 ou 20) sur le corps de la vanne.
4. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de l'installation de la vanne dans la ligne. Pour le soudage des
corps de vanne d'extrémité, démonter complètement la vanne en retirant toutes les pièces des éléments internes avant de souder le corps de la vanne dans la ligne. Pour les corps de vannes à brides, utiliser des joints adaptés entre les brides du corps de vanne et les brides de la tuyauterie.
Figure 2. Dispositif de lubrification et dispositif de lubrification/vanne d'isolement
14
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
14
27
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
VANNE D'ISOLEMENT/DE LUBRIFICATION
5
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
ATTENTION
En fonction des matériaux utilisés pour le corps de vanne, un traitement thermique post-soudure peut être requis. Un traitement thermique post-soudure peut endommager les pièces internes en élastomère, en plastique et en métal. Les pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent se desserrer.
Si un traitement thermique post-soudure est requis, retirer toutes les pièces des éléments internes pour éviter d'endommager les pièces internes en élastomère, en plastique et en métal. Contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour des informations supplémentaires.
5. Installer une vanne de dérivation trois voies autour de la vanne si un fonctionnement sans interruption l'exige durant la
maintenance.
6. Si l'actionneur et le corps de vanne sont expédiés séparément, voir la procédure de montage de l'actionneur dans le manuel de
l'actionneur approprié.
7. Si la vanne est expédiée sans garniture d'étanchéité dans la bague d'assise de garniture, installer une garniture avant de mettre
en service la vanne. Se reporter aux instructions de maintenance des garnitures d'étanchéité.
Ce réglage initial n'est pas nécessaire sur les vannes avec garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou les vannes service sévère à faible émission fugitive HIGH-SEAL. Voir les manuels d'instructions Fisher, intitulés Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante ou Système de garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL (le cas échéant) pour les instructions sur la garniture d'étanchéité. Consulter les kits d'adaptation listés dans la sous-section de kits de pièces à la fin de ce manuel si la conversion de la garniture d'étanchéité actuelle en garniture d'étanchéité ENVIRO-SEAL est souhaitée.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence d'inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section inclut les instructions de lubrification et de maintenance des garnitures d'étanchéité, d'ajout de garnitures d'étanchéité, de remplacement de garnitures d'étanchéité, du retrait des éléments internes, de la maintenance du clapet de la vanne, du rodage du siège et de la maintenance et du remplacement des éléments internes. Toutes les opérations de maintenance peuvent être effectuées avec la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures dues à un dégagement soudain de la pression du procédé. Avant d'effectuer toute opération de maintenance :
 Ne pas retirer l'actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression. Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d'éviter des blessures.
 Débrancher tous les tuyaux de fonctionnement alimentant l'actionneur en pression atmosphérique, en courant
électrique ou en signal de contrôle. S'assurer que l'actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
 Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
 Purger la pression de charge de l'actionneur pneumatique et dissiper toute précompression du ressort de l'actionneur. Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l'intervention sur l'équipement.
 L'assise de garniture d'étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le démontage
de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des
anneaux de garniture, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de l'assise de garniture.
 Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
6
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Tableau 7. Couple de serrage recommandé pour les écrous à embase des garnitures
DIAMETRE DE
TIGE
mm in. Min. Max. Min. Max.
12,7 1/2 Classe 2500 18 24 13 18
19,1 3/4 Classe 2500 41 61 30 45
25,4 1 Classe 2500 61 91 45 67
31,8 1-1/4 Classe 2500 81 122 60 90
1. Comprend des valeurs de classes intermédiaires.
Remarque
Lorsqu'un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces associées, un joint neuf doit être installé lors du remontage. Ceci est nécessaire pour assurer une bonne étanchéité du joint.
Remarque
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL (figure 3), voir le manuel d'instructions Fisher intitulé Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, pour les instructions sur la garniture.
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL service sévère, voir le manuel d'instructions Fisher intitulé Système de garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL, pour les instructions sur la garniture.
CLASSE DE
CORPS DE VANNE(1)
N.m Lbf Ft
COUPLE DE SERRAGE
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d'étanchéité de la vanne a été serrée avant l'expédition. Toutefois, elle peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières. Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires de protection contre l'exposition au fluide du procédé.
Lubrification des garnitures d'étanchéité
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages ou des blessures par incendie ou explosion, ne pas lubrifier la garniture utilisée sur service oxygène ou à des températures de procédé supérieures à 260 _C (500 _F).
Un dispositif de lubrification ou un dispositif de lubrification/vanne d'isolement (figure 2) est recommandé pour une garniture en PTFE-composite. Le dispositif de lubrification ou dispositif de lubrification/vanne d'isolement est installé à la place du bouchon de conduite (n 14, figure 16). Il est recommandé d'utiliser un lubrifiant à base de silicone de bonne qualité. Pour faire fonctionner le dispositif de lubrification, il suffit de faire tourner la vis d'assemblage dans le sens horaire pour forcer le lubrifiant dans l'assise de garniture. La vanne d'isolation/de lubrification fonctionne de la même manière sauf que la vanne d'isolation doit d'abord être ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
Maintenance des garnitures d'étanchéité
En cas de fuite indésirable d'une garniture basse émission PTFE V ring (figure 4), serrer les écrous à embase des garnitures (n 5, figure 16) jusqu'à ce que l'épaulement du presse-étoupe (n 13, figure 16) touche le chapeau (n 1, figure 16). Si la fuite persiste, remplacer la garniture en suivant les étapes indiquées dans la procédure de remplacement des garnitures.
7
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
ATTENTION
Lors du serrage des écrous de bride des garnitures, ne pas dépasser le couple maximal recommandé au tableau 7 au risque d'entraîner une friction excessive, la vanne risque alors d'arriver en bout de course et de ne pas atteindre la charge de siège appropriée.
En cas de fuite indésirable d'une garniture autre qu'une garniture basse émission PTFE V ring, essayer d'abord de limiter la fuite et d'établir un joint de tige en serrant les écrous de bride des garnitures (n 5, figure 16) au couple de serrage minimal recommandé dans le tableau 7. Ne pas dépasser néanmoins le couple maximal recommandé au tableau 7 au risque d'entraîner une friction excessive. Si la fuite persiste, remplacer la garniture en suivant les étapes indiquées dans la procédure de remplacement des garnitures.
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige du clapet, et si le serrage des écrous de bride n'arrête pas la fuite, c'est que la tige de vanne est usée ou entaillée, empêchant ainsi l'étanchéité. La qualité de la surface d'une tige est essentielle à une bonne étanchéité de garniture. Si la fuite vient du diamètre extérieur des garnitures, elle peut être causée par des entailles ou des éraflures autour de la paroi de l'assise de garniture. Lors du remplacement des garnitures selon la procédure indiquée, inspecter la tige du clapet et la paroi de l'assise de garniture à la rechercher d'entailles ou de rayures.
Remplacement des garnitures d'étanchéité
Sauf indication contraire, les numéros de repère cités dans cette procédure sont représentés dans la figure 16.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la conduite, dissiper la pression des deux côtés du corps de vanne et drainer le
fluide de procédé des deux côtés de la vanne.
Enlever les vis d'assemblage de la noix de connexion de la tige et séparer les deux moitiés de la noix de connexion. Le cas échéant, dissiper ensuite toute la pression de l'actionneur et débrancher l'alimentation à l'actionneur et toute tuyauterie d'évacuation.
2. Retirer soit l'écrou de blocage de l'arcade (n 15) soit les écrous hexagonaux (n 26) et retirer l'actionneur du chapeau (n 1).
3. Desserrer les écrous des garnitures d'étanchéité (n 5) de sorte que la garniture (n 4, figure 17, 18 ou 20), ne soit pas serrée sur
la tige du clapet de vanne. Retirer tout disque d'indicateur de course et les contre-écrous de tige des filetages de la tige du clapet.
Tableau 8. Couple de serrage de la visserie fixant le corps au chapeau en utilisant un lubrifiant
DIAMETRE DE VANNE
(NPS)
1, 1 1/2 x 1, 2 x 1 Classe 2500 258 195 190 140
2, 3 x 2 Classe 2500 380 285 280 210
3, 4 x 3 Classe 2500 786 597 580 440
4, 6 x 4 Classe 2500 1 058 800 780 590
6, 8 x 6 Classe 2500 2 807 2 102 2 070 1 550
1. Pour d’autres matériaux, contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour obtenir les couples de serrage.
CLASSE DE
CORPS DE
VANNE
Goujons B7, B16, BD et 660
N.m Lbf Ft
COUPLE DE SERRAGE
Goujons B8 et
B8M
Goujons B7, B16, BD et 660
(1)
anti-grippant
Goujons B8 et
B8M
8
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
ATTENTION
En soulevant le chapeau (n 1), vérifier que l'ensemble clapet de vanne et tige (n_ 3 et 4, figure 17, 18 ou 20) reste sur le siège (n_ 6, figure 17, 18 ou 20). Ceci évite des dommages sur les surfaces d'appui pouvant résulter de la chute de l'ensemble du chapeau après son soulèvement partiel. Les pièces sont plus faciles à manipuler séparément.
Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du joint. Les segments des vannes EHD (n_ 8, figure 17) sont fragiles et composés de deux pièces. Eviter d'endommager les segments
en les faisant tomber ou les manipulant sans soin.
AVERTISSEMENT
Si la cage adhère au chapeau alors que ce dernier est relevé, fixer la cage au chapeau afin qu'elle ne cause pas de blessures ou de dommages en cas de chute soudaine.
4. Dévisser les écrous hexagonaux (n° 14, figure 17, 18 ou 20) et dégager avec précaution le chapeau de la tige de la vanne. Le cas
échéant, retirez les rondelles Belleville (n° 33, figure 19) et les rondelles plates (n° 29, figures 17, 18, 19, ou 20). Si l'ensemble clapet-tige commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur l'extrémité de la tige avec un marteau en plomb ou en cuivre pour la remettre en place. Placer le chapeau sur une surface en bois ou en carton pour éviter d'endommager la surface du joint du chapeau.
5. Retirer le clapet de vanne (n 3, figure 17, 18 ou 20), la cage (n 2, figure 17, 18 ou 20) et les joints supérieur et inférieur de la
cage (n 11, figure 17, 18 ou 20).
ATTENTION
Le matériau résiduel des joints doit être retiré des surfaces des joints de la cage. Si les surfaces des joints sont rayées ou endommagées lors de ce processus, les polir par ponçage manuel avec un papier à grain de 360 en appliquant de longues passes. Le fait de ne pas retirer le matériau résiduel des joints et/ou de ne pas ébavurer les surfaces des joints causera une fuite.
6. Nettoyer toute les surfaces des joints à l'aide d'une brosse métallique de bonne qualité. Retirer tout l'étain ou l'argent résiduel de
toutes les surfaces des joints.
7. Couvrir l'ouverture du corps de la vanne pour protéger la surface du joint et empêcher des matériaux étrangers de s'infiltrer dans
la cavité du corps de la vanne.
8. Retirer les écrous de bride de garniture (n 5), la bride de garniture (n 3), le segment racleur supérieur (n 12) et le fouloir de
presse-étoupe (n 13, figures 4 et 16). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps du côté chapeau en utilisant une tige arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi de l'assise de garniture. Retirer également la chicane (n 2) et la bague de retenue (n 35) des chapeaux à extension.
9. Nettoyer l'assise de garniture et les pièces en métal des garnitures : fouloir de presse-étoupe (n 13), bague d'assise de garniture
(n 11), ressort ou lanterne (n 8, figures 4 et 16), et pour les arrangements simples de garniture PTFE V Ring uniquement, la rondelle spéciale (n 10, figures 4 et 16).
10. Inspecter le filetage de la tige de la vanne et les bords tranchants pouvant couper la garniture. Si nécessaire, lisser les filetages à
l'aide d'une pierre à aiguiser ou d'une toile émeri.
11. Retirer le couvercle de protection de la cavité du corps de la vanne. En utilisant des joints de cage supérieur et inférieur neufs
(n 11, figure 17, 18 ou 20), placer la cage dans le corps de la vanne. Vérifier que les plots de la cage sont enclenchés dans les évidements correspondants du dispositif de retenue du siège. Tourner la cage dans le sens horaire jusqu'a ce que les plots touchent le dispositif de retenue du siège. Installer le clapet, puis faire coulisser le chapeau sur la tige et sur les goujons (n 13, figure 17, 18 ou 20).
9
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 3. Garniture à faible émission fugitive
ECROU HEXAGONAL (N_ 212)
Manuel d'instructions
D100394X0FR
GOUJON (N_ 200)
39B4153−A
Garniture type HIGH-SEAL ULF
BRIDE DE GARNITURE (N_ 201)
RONDELLES ANTI-EXTRUSION
SEGMENT RACLEUR INFERIEUR (N_ 218)
A6297−1
200
212
201
Garniture type ENVIRO-SEAL avec garniture PTFE
ENSEMBLE DE RESSORT (N_ 217)
LANTERNE (N_ 216)
JEU D'ANNEAUX DE GARNITURE (N_ 215)
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 211)
213
217
10
39B4612/A
Garniture type ENVIRO-SEAL avec
garniture graphite ULF
215
216
207
209
211
207
207
214
207
A6722
Garniture type ENVIRO-SEAL avec
garniture Duplex
Manuel d'instructions
D100394X0FR
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Figure 4. Configuration des garnitures d'étanchéité
SEGMENT RACLEUR SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE (N_ 13)
ADAPTATEUR FEMELLE (N_ 32)
ANNEAU EN V (N_ 7)
ADAPTATEUR MALE (N_ 31)
RONDELLE (N_ 10)
RESSORT (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 11)
12A8160−A
GARNITURE SIMPLE A
ANNEAU EN V PTFE
SEGMENT RACLEUR SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE (N_ 13)
ADAPTATEUR FEMELLE (N_ 32)
ANNEAU EN V (N_ 7)
ADAPTATEUR MALE (N_ 31)
LANTERNE (N_ 8)
SEGMENT RACLEUR INFERIEUR (N_ 30)
N_ 6
1
N_ 6
1
3
14A3412−C
GARNITURE SIMPLE EN RUBAN ET
EN FILAMENT DE GRAPHITE
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE (N_ 13)
ANNEAU DE GARNITURE EN RUBAN DE GRAPHITE (N_ 7)
ANNEAU DE GARNITURE EN FILAMENTS DE GRAPHITE (N_ 7)
2
LANTERNE (N_ 8)
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE (N_ 13)
ANNEAU DE GARNITURE EN RUBAN DE GRAPHITE (N_ 7)
ANNEAU DE GARNITURE EN FILAMENT DE GRAPHITE (N_ 7)
LANTERNE (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 11)
2
SEGMENT RACLEUR SUPERIEUR (N_ 12)
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE (N_ 13)
GARNITURE D'ETANCHEITE (N_ 7)
LANTERNE (N_ 8)
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 11)
12A7839−A Sht 1
GARNITURE DOUBLE
A ANNEAU EN V PTFE
REMARQUES : RONDELLES EN ZINC SACRIFICIELLES DE 0,102 MM (0.004 IN.). UTILISER
1
UNIQUEMENT UNE BAGUE EN RUBAN GRAPHITE CI-DESSOUS POUR CHACUNE
C0637−1
SEGMENT RACLEUR INFERIEUR (N_ 30)
1
3
GARNITURE DOUBLE EN RUBAN
ET EN FILAMENT DE GRAPHITE
14A3414−C
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 11)
12A8163−A
GARNITURE DOUBLE
PTFE/COMPOSITE
2
A L'APPARENCE D'UNE BAGUE TRESSEE OU ENTRELACEE. INCLUSES
3
DANS LE JEU DE GARNITURES N_ 6
BAGUE D'ASSISE DE GARNITURE (N_ 11)
11
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Remarque
Les écrous hexagonaux pré-lubrifiés (n 14, figure 17, 18 ou 20) mentionnés à l'étape 12 sont reconnaissables par leur revêtement noir sur le filetage des écrous.
Les procédures de vissage correctes indiquées à l'étape 12 consistent, entre autres, à vérifier que les filetages des goujons du chapeau sont propres, que les rondelles Belleville sont installées dans le bon sens, le cas échéant, et que les écrous hexagonaux sont serrés uniformément selon les couples spécifiés.
ATTENTION
Le non-respect des bonnes pratiques de serrage entre le chapeau et le corps et des couples de serrage indiquées dans le tableau 8 peut causer un écrasement de la cage, une réduction du diamètre de la cage et/ou une déformation du chapeau. Ne pas utiliser d'allonges ou de clés avec masselotte pour cette opération.
Le serrage à chaud n'est pas recommandé.
12. Lubrifier les filetages de goujon et les méplats des écrous du hexagonaux (n° 14, figure 17, 18 ou 20) à l'aide de lubrifiant
anti-grippant (inutile en cas d'utilisation d'écrous hexagonaux neufs pré-lubrifiés en usine). Remplacer les rondelles plates
( 29, figures 17, 18, 19, ou 20) le cas échéant. Si l'ensemble de vanne comprend des rondelles Belleville ( 33, figure 19) les installer sur les tiges ( 14, figure 19) avec le côté concave dirigé vers le corps de la vanne. Remplacer les écrous hexagonaux
sans les serrer. Serrer les écrous en séquence entrecroisée sans dépasser un quart du couple de serrage nominal spécifié dans le tableau 8. Une fois tous les écrous serrés au couple nominal, augmenter le serrage d'un quart du couple nominal spécifié et répéter en séquence entrecroisée. Répéter cette opération jusqu'à ce que tous les écrous soient serrés à la valeur nominale spécifiée. Effectuer de nouveau un serrage final et si un écrou tourne encore, serrer à nouveau chaque écrou.
Figure 5. Installation des anneaux de garniture en ruban / filament de graphite, un à la fois
TIGE DE LA VANNE
FOULOIR DE PRESSE­ETOUPE DE LA GARNITURE
CHAPEAU
SOMMET DE L'ANNEAU DE GARNITURE DE NIVEAU AVEC LE BAS DU CHANFREIN D'ENTREE
INSTALLATION DU PREMIER
ANNEAU DE GARNITURE
A2207-2
Remarque
Si des anneaux de garniture en filament/ruban de graphite sont utilisés, des procédures spéciales doivent être suivies pour éviter d'emprisonner de l'air entre les anneaux. Ajouter les anneaux un par un sans les forcer sous le chanfrein de l'assise de garniture. Tandis que chaque bague successive est ajoutée, la pile ne doit pas s'enfoncer à une épaisseur supérieure à la bague ajoutée (figure 5).
INSTALLATION DU DEUXIEME
ANNEAU DE GARNITURE
12
Manuel d'instructions
D100394X0FR
13. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques de l'assise de garniture conformément à l'agencement approprié de la
figure 4. Le cas échéant, il est conseillé de prélubrifier les pièces de la garniture avec une graisse à base de silicone pour faciliter leur installation. Faire coulisser la conduite à bord lisse par dessus la tige de la vanne et tapoter doucement chaque pièce de garniture lisse dans l'assise de garniture, en s'assurant que l'air n'est pas piégé entre les parties lisses adjacentes. Sur la vanne avec chapeaux à extension, installer également la chicane et les anneaux de retenue (n 2 et 35).
14. Faire glisser le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur et la bride de garniture en place. Graisser les goujons de bride de
garniture (n 4) et les faces des écrous de bride de garniture (n 5). Remplacer les écrous de bride de garniture.
Pour les garnitures basse émission PTFE V Ring, serrer les écrous à bride de garniture jusqu'à ce que l'épaulement sur le fouloir de presse-étoupe (n 13) touche le chapeau.
Pour les autres types de garnitures, serrer les écrous à bride de garniture au couple maximal recommandé indiqué dans le tableau 7. Desserrer ensuite les écrous de bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 7.
Pour les garnitures à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, voir la remarque au début de la section Maintenance.
15. Monter l'actionneur sur le corps de la vanne et reconnecter l'actionneur et les tiges de vanne conformément aux procédures
indiquées dans le manuel d'instructions de l'actionneur approprié.
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
Dépose des éléments internes
Pour les constructions avec joint C-Seal, voir les sections C-Seal appropriées dans ce manuel d'instructions.
Le retrait et le remplacement des éléments internes nécessitent l'utilisation d'un outil pour dispositif de maintien de siège (n 25). S'il est spécifiquement commandé, un outil est fourni avec une vanne mais il peut aussi être commandé séparément en faisant référence au numéro de pièce de l'outil de la liste des pièces détachées. Le cas échéant, un outil peut aussi être usiné pour une vanne d'une taille et d'une classe spécifiques en utilisant les dimensions indiquées dans la figure 9. Usiner l'outil avec un matériau indiqué dans la figure 9 ou un matériau dont la limite d'élasticité minimale est de 827 MPa (120,000 psi). L'utilisation d'un matériau d'une résistance inférieure peut endommager le dispositif de retenue du siège ou les filetages du corps de vanne.
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et dans la figure 20 pour la vanne EHT, sauf indication contraire.
1. Retirer l'actionneur et le chapeau en suivant les étapes 1 à 4 de la procédure de remplacement des garnitures. Respecter tous les
avertissements et les précautions.
2. Dégager du corps de la vanne la tige du clapet et le clapet de vanne attaché. Si le clapet doit être réutilisé, entourer de ruban ou
protéger la tige et la surface d'appui du clapet pour éviter de les rayer.
3. Sortir la cage (n 2) et les joints inférieur et supérieur de la cage (n 11). Pour une vanne avec une cage Cavitrol III à deux ou trois
étages, retirer aussi le joint torique (n 26, figure 21) qui se trouve entre la cage et le siège (n 6).
Constructions autres qu'à éléments internes à fermeture étanche
1. Utiliser l'outil pour dispositif de retenue du siège (figure 9) pour retirer le dispositif de retenue du siège (n 7) comme suit :
a. Introduire l'outil dans le corps de la vanne. Vérifier que les plots de l'outil sont enclenchés dans les évidements
correspondants du dispositif de retenue.
b. Utiliser une clé dynamométrique ou un chassoir électriques dont les capacités de couple sont supérieures ou égales à celles
indiquées dans le tableau 9. Connecter la clé dynamométrique à une extension, si nécessaire. L'outil ou l'extension doivent s'adapter précisément dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège. Voir la figure 9 pour les tailles de trous carrés.
c. Insérer l'outil ou l'extension dans le trou carré de l'outil pour dispositif de retenue du siège.
d. Utiliser les goujons du chapeau (n 13) pour empêcher la clé dynamométrique électrique de tourner.
ATTENTION
Maintenir la clé dynamométrique ou le chassoir à angles droits par rapport au dispositif de retenue du siège en appliquant le couple. Le fait d'incliner l'outil ou l'extension en appliquant le couple peut causer le désenclenchement soudain des plots de l'outil pour dispositif de retenue de siège des renfoncements du dispositif de retenue, endommageant ce dernier et le siège.
13
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
e. Dévisser et retirer le dispositif de retenue du siège.
2. Retirer le siège (n 6), et le joint de siège ou le joint torique (n 12).
3. Se reporter aux procédures de Maintenance du clapet de vanne ou de Rodage des sièges.
Figure 6. Détails du siège souple protégé
COTE EXTERIEUR DU CLAPET
COTE INTERIEUR DU CLAPET
Manuel d'instructions
D100394X0FR
CAGE
SIEGE SOUPLE PROTEGE
SIEGE
A7088
Eléments internes à fermeture étanche
Se reporter à la figure 7.
1. Retirer la bague de maintien, la bague d'appui, les bagues anti-extrusion et le segment.
2. Retirer les vis de blocage qui verrouillent le côté extérieur au côté intérieur du clapet.
3. Avec une clé à courroie ou un outil similaire, dévisser le côté extérieur du côté intérieur du clapet. Ne pas endommager les
surfaces de guidage du côté extérieur du clapet.
4. Retirer le joint de siège souple protégé (voir figure 5).
5. Inspecter les pièces et les remplacer si elles sont endommagées.
6. Se reporter aux procédures de Maintenance du clapet de vanne ou de Rodage des sièges.
14
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Figure 7. Eléments internes à fermeture étanche (TSO) équilibrés types
JOINT DE CLAPET DE VANNE
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
A7096
SIEGE SOUPLE PROTEGE
Maintenance du clapet de vanne
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et dans la figure 20 pour la vanne EHT.
1. Après avoir retiré le clapet de vanne (n 3) conformément à la procédure de dépose des éléments internes, procéder comme
suit :
Pour les vannes EHD, les segments (n° 8) sont chacun composés de deux sections ; retirer les sections des gorges du clapet.
Pour les vannes EHS, passer à l'étape 2.
Pour les vannes EHT, dévisser la bague de retenue (n° 10) du clapet de vanne à l'aide d'un tournevis. Faire sortir avec précaution la
bague d'appui et la bague d'étanchéité (n° 9 et 8) du clapet. Pour une vanne de 6 NPS avec une cage Whisper Trim III de niveau D, retirer aussi le segment (n° 30) des gorges du clapet de vanne.
2. Pour remplacer la tige de clapet (n 4), retirer la goupille (n 5) et dévisser la tige du clapet.
ATTENTION
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Ceci nécessiterait le perçage d'un nouveau trou de goupille dans la tige, affaiblirait la tige et peut causer sa défaillance pendant la mise en service. Si l'opération nécessite l'utilisation d'un clapet neuf, toujours commander ensemble le clapet, la tige et la goupille. Spécifier la référence correcte pour chacune des trois pièces, mais indiquer que les pièces sont commandées en un ensemble.
Néanmoins un clapet de vanne usagé peut être réutilisé avec une tige neuve. L'ensemble clapet/tige Cavitrol III constitue une exception : il doit être commandé et remplacé en un tout.
15
EH (1 1/2 x 1 à 8 x 6 NPS)
Septembre 2013
3. Visser la tige neuve dans le clapet de vanne et serrer au couple de serrage approprié tel qu'indiqué dans le tableau 10. Percer le
trou de la goupille à travers la tige en utilisant le trou de la goupille du clapet comme guide. Voir le tableau 10 pour les dimensions de perçage.
4. Insérer la goupille pour verrouiller l'ensemble.
5. S'il s'avère nécessaire de roder les surfaces d'appui, compléter la procédure de rodage des sièges avant d'installer les segments
de vannes EHD ou la bague d'étanchéité de vannes EHT. Des instructions d'installation des segments et de la bague d'étanchéité et de remontage de la vanne sont fournies dans la section Remplacement des éléments internes.
Manuel d'instructions
D100394X0FR
Rodage du siège
Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et dans la figure 20 pour la vanne EHT, sauf indication contraire.
Les surfaces d'appui du clapet de vanne (n 3) et le siège (n 6) peuvent être rodés pour une meilleure fermeture. Utiliser un mélange à grain de 280 à 600 d'un produit de rodage de bonne qualité. Appliquer le produit sur le bas du clapet de la vanne. Pour roder les surfaces d'appui, procéder comme suit.
1. Installer les pièces suivantes en observant les instructions indiquées dans la procédure de remplacement des éléments internes :
joint de siège ou joint torique (n 12), siège (n 6), dispositif de retenue du siège (n 7), cage (n 2), joints de cage (n 11) et, le cas échéant, joint torique (n 26, figure 21).
2. Procéder comme suit :
Pour une vanne EHD ou EHT, installer l'ensemble-clapet tige (n° 3 et 4), sans segments ni bague d'étanchéité (n° 8 et 30), dans la cage.
Pour une vanne EHS, installer l'ensemble clapet tige (n° 3 et 4) dans la cage.
3. Installer le chapeau (n 1, figure 16) sur la tige de la vanne et fixer le chapeau avec quatre des écrous hexagonaux (n 14).
4. Attacher une poignée, telle qu'un morceau de fer fixé par des écrous de blocage, sur la tige de la vanne. Faire tourner la poignée
alternativement dans chaque direction pour recouvrir les sièges.
Remarque
Pour préserver les effets du rodage, ne pas changer la position du siège dans la cavité du corps de la vanne ni la position de la cage dans le siège après le rodage des surfaces d'appui. Si possible, nettoyer les pièces sans modifier leur position. Si les pièces doivent être retirées pour le nettoyage, les remettre dans leur position d'origine.
5. Après le rodage, démonter à nouveau au besoin, nettoyer les surfaces d'appui, réassembler et tester la fermeture. Répéter la
procédure de rodage si nécessaire.
Remplacement des éléments internes
Une fois l'entretien des éléments internes terminé, remonter la vanne en suivant les étapes numérotées suivantes. Vérifier que toutes les surfaces de jointure sont bien nettoyées. Les numéros cités dans cette procédure sont illustrés dans la figure 17 pour la vanne EHD, dans la figure 18 pour la vanne EHS et dans la figure 20 pour la vanne EHT.
16
Loading...
+ 36 hidden pages