В данном руководстве по эксплуатации содержится информация о технических характеристиках, установке, настройке
основных параметров, конфигурации, техническом обслуживании, поиске и устранении неисправностей для монитора
Fisher 4320.
Данное руководство включает инструкции по настройке и калибровке прибора при помощи полевого коммуникатора.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий монитор Fisher 4320, должен пройти полное
обучение и иметь опыт монтажа, эксплуатации и технического обслуживания клапанов, приводов и сопутствующего
оборудования. Во избежание получения травм или повреждения оборудования важно внимательно изучить, усвоить
и соблюдать все указания, приведенные в настоящем руководстве, включая все указания и предостережения по
технике безопасности. В случае возникновения вопросов по данному руководству, прежде чем продолжать работу
с прибором, обратитесь в торговое представительство компании Emerson
Emerson.
или к региональному бизнес-партнеру
Описание
Положение клапана регистрируется бесконтактным, не имеющим механической связи с клапаном чувствительным
элементом обратной связи. Монитор положения 4320 не имеет механических связей со штоком клапана и отделен от
него физически. Для связи между устройствами используется магнитный чувствительный элемент на основе эффекта
Холла. Магнитная часть крепится на штоке клапана, а чувствительный элемент встроен в корпус 4320. Чувствительный
элемент имеет электрическое соединение с платой печатного монтажа и подает на плату сигнал обратной связи по
рабочему ходу, который используется в алгоритме управления.
Функция управления включением/выключением
Двухпозиционный регулятор 4320 передает цифровую уставку, формируемую управляющим узлом, в виде
дискретного сигнала управления (открытия или закрытия) на привод клапана. Сигнал обратной связи по положению
клапана служит для подтверждения выполнения команды, как показано на рисунке 2. Передаваемая на клапан
команда преобразуется в пневматический выходной сигнал. Пневматический выходной сигнал связан с давлением
питания и, в зависимости от уставки, открывает или закрывает клапан. Выходной канал используется либо для
пневматического открытия, либо для пневматического закрытия клапана и может работать с приводами
одностороннего и двустороннего действия. При использовании привода одностороннего действия требуется
заглушить одно из выходных отверстий золотникового клапана.
Устройство управления включением/выключением можно также настроить на работу в качестве контроллера быстрого
регулирования. В такой конфигурации сигнал обратной связи от управляемых устройств не предусмотрен. Состояние
контролируемого процесса вызывает команду, передаваемую на управляемый клапан. Система управления получает
предупреждение об изменении в процессе и команду управления клапаном, но управляющая команда остается в
полевом приборе. Датчик 4320 использует сигнал позиционирования, пороги переключения и настройки режима
быстрого регулирования, чтобы принимать решения, когда открывать или закрывать клапан. В примере, показанном
на рис. 3, при достижении высокого уровня в баке датчик 4320 закрывает подающий клапан. При прямом быстром
регулировании срабатывание по высокому уровню или открытию приводит к открытию управляемого клапана, а
срабатывание по низкому уровню или закрытию приводит к закрытию клапана. При обратном быстром регулировании
срабатывание по высокому уровню или открытию приводит к закрытию управляемого клапана, а срабатывание по
низкому уровню или закрытию приводит к открытию клапана.
2
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Рис. 2. Операция регулирования - беспроводной автоматизированный клапан
КОМАНДА
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
4320
Январь 2018 г.
2
4
ГЛАВНЫЙ КОМПЬЮТЕР
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
1
5
ШЛЮЗ БЕСПРОВОДНОЙ СЕТИ
СИГНАЛ ОБРАТНОЙ
СВЯЗИ ПО ПОЛОЖЕНИЮ
КЛАПАНА
КОМАНДА НА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КЛАПАНА ФОРМИРУЕТСЯ ГЛАВНЫМ КОМПЬЮТЕРОМ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПЕРЕДАЕТСЯ НА ШЛЮЗ.
ШЛЮЗ ПЕРЕДАЕТ КОМАНДУ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КЛАПАНА НА МОНИТОР 4320.
ДАТЧИК 4320 СРАБАТЫВАЕТ ПО КОМАНДЕ КЛАПАНА И ПЕРЕКЛЮЧАЕТ ЕГО.
ДАТЧИК 4320 ОТСЛЕЖИВАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ КЛАПАНА И ПЕРЕДАЕТ ОБНОВЛЕННЫЕ ДАННЫЕ НА ШЛЮЗ.
ШЛЮЗ ПЕРЕДАЕТ ДАННЫЕ О ТЕКУЩЕМ ПОЛОЖЕНИИ КЛАПАНА НА ГЛАВНЫЙ КОМПЬЮТЕР СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ. СИГНАЛ ОБРАТНОЙ
СВЯЗИ ПО ПОЛОЖЕНИЮ КЛАПАНА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ИСПОЛНЕНИЯ ПЕРЕДАННОЙ КОМАНДЫ.
Рис. 3. Операция регулирования - быстрое регулирование
ПОДАЧА
СЖАТОГО
ВОЗДУХА
3
КОМАНДА
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ВЫЗЫВАЕТ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ
КЛАПАНА
3
ГЛАВНЫЙ КОМПЬЮТЕР
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
4
ШЛЮЗ БЕСПРОВОДНОЙ СЕТИ
ПРИБОР 4320 ОТСЛЕЖИВАЕТ ХОД ПРОЦЕССА (НАПРИМЕР, УРОВЕНЬ ЖИДКОСТИ).
ПРИБОР 4320 РЕАГИРУЕТ ПРИ ИЗМЕНЕНИЯХ В ПРОЦЕССЕ (НАПРИМЕР, ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ
ВЫСОКОГО УРОВНЯ) И ВЫЗЫВАЕТ ОТКРЫТИЕ ИЛИ ЗАКРЫТИЕ КЛАПАНА. ДЕЙСТВИЕ
ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ЛОГИКОЙ ПРИБОРА 4320.
ПРИБОР 4320 ПЕРЕДАЕТ ДАННЫЕ О ПОЛОЖЕНИИ И ОБНОВЛЕНИЯ СОСТОЯНИЙ ВЫХОДА НА ШЛЮЗ.
ШЛЮЗ ПЕРЕДАЕТ ТЕКУЩИЕ ДАННЫЕ О ПОЛОЖЕНИИ И КОМАНДУ ВЫХОДА УПРАВЛЕНИЯ КЛАПАНОМ
НА ГЛАВНЫЙ КОМПЬЮТЕР СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ.
ВПУСКНОЙ
КЛАПАН
1
ВСТРОЕННЫЙ
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ
ЭЛЕМЕНТ
2
УРОВНЯ
РЕЗЕРВУАР
3
4320
Январь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Терминология
Локальный интерфейс - все стандартные мониторы 4320 имеют жидкокристаллический дисплей (ЖКД) и две (2)
кнопки. Локальный интерфейс дает возможность настройки и калибровки монитора.
Магнитный узел - блок обратной связи, монтируемый непосредственно на шток клапана. Генерирует магнитное поле,
обнаруживаемое прибором. Данный блок обычно входит в большинство монтажных комплектов.
Технические характеристики
Технические характеристики монитора 4320 представлены в таблице 1.
Соответствие требованиям FCC
Данное оборудование прошло испытания и соответствует ограничениям для цифрового устройства класса А
в соответствии с частью 15 Свода правил Федеральной комиссии США по связи (FCC). Данные ограничения
направлены на обеспечение достаточной защиты от неприемлемых помех при эксплуатации оборудования
в коммерческой среде. Данное оборудование генерирует, использует и способно излучать радиочастотную энергию,
а в случае его установки и применения не в соответствии с инструкцией по эксплуатации может создавать
неприемлемые помехи для сетей радиосвязи. При эксплуатации в жилом районе данное оборудование может
создавать неприемлемые помехи, устранение которых будет отнесено на собственный счет пользователя.
Данное изделие является устройством, соответствующим требованиям Федеральной комиссии США по связи (FCC).
Внесение изменений в конструкцию монитора 4320, в явной форме не одобренное стороной, ответственной за
соответствие требованиям, может стать причиной прекращения действия права на эксплуатацию данного устройства
пользователем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изделие предназначено для использования при определенном диапазоне температуры и других
характеристик условий эксплуатации. Несоблюдение этих технических характеристик может привести к выходу из
строя изделия, материальному ущербу или травмам и увечьям.
Услуги по обучению
За информацией по имеющимся курсам подготовки специалистов по мониторам 4320, а также другим видам изделий
следует обращаться по адресу:
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining
4
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Таблица 1. Характеристики
4320
Январь 2018 г.
Варианты монтажа
J Четверть-оборотный привод с вращающимся
валом,
J привод с поступательным движением штока или
J линейный привод
Возможен также монтаж на других приводах,
соответствующих монтажным стандартам
IEC 60534-6-1, IEC 60534-6-2, VDI/VDE 3845 и
NAMUR.
Измерения на входе (клапан или процесс)
Ход штока (линейное перемещение)
Минимальный: 2,5 мм (0,10 дюйма)
Максимальный: 210 мм (8,25 дюйма)
Стандартом: 1 % диапазона
По особому заказу: 0,4 % от диапазона
Управление включением и выключением
Выходной сигнал
Пневматическое давление, необходимое приводу,
до 95 % давления питания
Минимум диапазона: 3,1 бар (45 фунт/кв. дюйм изб.)
Максимум диапазона: 7 бар (101 фунт/кв. дюйм изб.)
Действие: Одностороннее или двустороннее
Давление питания
Минимальное: 3,1 бар (45 фунт/кв. дюйм изб.)
Максимальное: 7 бар (101 фунт/кв. дюйм изб.)
Рабочая среда
Воздух или природный газ
Подаваемая среда должна быть чистой, сухой и не
вызывать коррозию. Подаваемый в устройство
воздух должен иметь точку росы ниже -20 _C (-4 _F).
Дополнительную информацию по использованию
природного газа в качестве рабочей среды см. в
приложении к Сертификату ATEX или IECEx для
работы в опасных зонах (D104306X012
D104307X012
соответственно).
или
В соответствии со стандартом ISA 7.0.01
Максимально допустимый размер частиц в
пневматической системе составляет 40 мкм.
Рекомендуется дополнительная фильтрация до
размера частиц 5 мкм. Содержание смазки не
должно превышать 1 частицу на миллион по весу
Расход воздуха
Производительность/пропускная способность
Подключения (дополнительные)
Беспроводная команда уставки
Локальный пользовательский интерфейс
Жидкокристаллический индикатор (ЖКИ)
Две кнопки для перемещения по системе меню,
настройки и калибровки
Протокол передачи данных
HART 7 и IEC 62591 (WirelessHART)
Сигнал связи порта технического обслуживания
Передача сигналов напряжения Bell 202: 1200 бит/с,
сигнал непрерывной фазовой манипуляции со
сдвигом частоты (1220 Гц - единица, 2400 Гц - ноль)
налагается на сигнал напряжения.
Исходное (принятое по умолчанию) назначение
динамических параметров
динамического
Первичный
параметр (PV)
Вторичный
параметр (SV)
Третий по
значимости
параметр (TV)
Четвертый по
значимости
параметр (QV)
Полный список переменных параметров устройства
приведен в таблице 4
-продолжение-
(вес/вес) или по объему (объем/объем).
Необходимо свести к минимуму возможность
образования конденсата в системе подачи воздуха.
В соответствии с ISO 8573-1
Максимальный размер частиц: Класс 7
Содержание масла: Класс 3
Точка росы под давлением: Класс 3 или не менее
10 °C ниже самой низкой предполагаемой
температуры окружающей среды
(1)
4320
При давлении подачи 5,5 бар
(80 фунт/кв.дюйм изб.):
0,036 м
3
/час (1,27 ст. куб.футов/час)
Электрические подключения пилотных клапанов
Максимум при 20 _C: 8 мл/мин (0,0003 скф/мин)
Максимум при -20 _C: 800 мл/мин (0,028 скф/мин)
Давление подачи: 1,2 Cv
Подача, выход и вентиляция: NPT, 1/4 дюйма
IEC 62591 (WirelessHART) 2,4 ГГц DSSS
Назначение
параметра
регулирования
ПоложениеПоложениеПоложение
УставкаУставка
Состояния
переключателей
Напряжение
питания
УСТРОЙСТВО
быстрого
регулирования
Состояния
переключателей
Напряжение
питания
контроля
Состояния
переключателей
Счетчик циклов
Напряжение
питания
5
4320
Январь 2018 г.
Таблица 1. Технические характеристики (продолжение)
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Сигнал беспроводной связи
2,4 ГГц, DSSS, IEC 62591 (WirelessHART)
Максимальное значение эквивалентной изотропно
излучаемой мощности 10 дБм (10 мВт) на частоте
2,46 ГГц
Классификация беспроводной связи
Цифровое устройство класса А в соответствии с
частью 15 Свода правил Федеральной комиссии США
по связи (FCC)
Содержит идентификатор FCC: LW2RM2510
Содержит сертификацию IC: 2731A-RM2510
Электромагнитная совместимость
Соответствует стандарту
EN 61326‐1:2013
Помехоустойчивость - промышленные зоны
согласно таблице 2 стандарта EN 61326-1.
Технические характеристики приведены ниже в
таблице 2.
Излучение - класс A и В. Технические
характеристики приведены в таблице 3 ниже.
Классификация оборудования по стандарту
ISM: группа 1, класс А и В
Испытание на воздействие вибрации
Удовлетворяет или превышает требования к уровням
вибрации, определенные в ANSI/ISA 75.13.01 1996
(2007):
полный размах 4 мм на частоте 5 Гц,
2 g в диапазоне15 - 150 Гц, и
1 g в диапазоне 150 - 2000 Гц
Информация о Директивах ЕС
Данное изделие соответствует требованиям
следующих директив:
Директива ATEX (2014/34/EU)
Электромагнитная совместимость (EMC) (2014/30/EU)
Директива по радиооборудованию (RED) (2014/53/EU)
Директива по оборудованию под давлением (PED)
(2014/68/EU)
Директива по ограничению содержания вредных
веществ (ROHS) (2011/65/EU)
Нажмите кнопку или
отсканируйте, чтобы перейти
к Декларации о соответствии
http://emr.sn/RK7c
Диапазон рабочих температур
Контроль
'Питание от батареи: от -40 до 85 _C (от -40 до
'185 _F)
'Внешний источник питания: от -40 до 80 _C
'(от -40 до 176 _F)
'Возможно отсутствие показаний на ЖКД ниже
'-20 _C (-4 _F)
При пневматическом выходном сигнале (управление
вкл./выкл.):
от -20 до 50 _C (от -4 до 122 _F)
(2)(3)
Чувствительность к температуре
Изменение 0,06 % на один градус С
Диапазон температуры хранения
от -40 до 70 _C (от -40 до 158 _F)
Диапазон допустимой влажности окружающей среды
Относительная влажность 10 - 95 % без образования
конденсата
Электротехническая классификация
CSA (C/US) - Искробезопасное исполнение
ATEX - Искробезопасное исполнение
IECEx - Искробезопасное исполнение
Корпус электрооборудования
Тип 4X, IP66 и IP67
Другие классификации и сертификации
CUTR - Технический регламент Таможенного союза
(Россия, Казахстан, Беларусь и Армения)
INMETRO - Национальный институт метрологии,
качества и технологий (Бразилия)NEPSI - Национальный центр надзора и проверки по
взрыв защите и безопасности
контрольно-измерительных приборов (Китай)
PESO CCOE - Организация по безопасности в
нефтехимической промышленности и взрывчатых
веществах - Главный контролер взрывчатых веществ
(Индия)
TIIS - Технологический институт промышленной
безопасности (Япония)
Для получения более конкретной информации
о классификации и сертификации обратитесь
в торговое представительство компании Emerson
или к региональному деловому партнеру
Соответствие стандарту IEC 61010
Соответствует степени загрязнения 4
Регулировки
Нуля и максимального значения шкалы - с помощью
локального интерфейса
Номинальная высота
До 2000 метров (6562 фута)
Масса
Контроль - 0,57 кг (1,25 фунта)
Управление включением/выключением - 1,6 кг
(3,4 фунта)
-продолжение-
(2)(3)
6
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Январь 2018 г.
4320
Таблица 1. Технические характеристики (продолжение)
Модуль питания
(3)
Стандартный - литиевый, не перезаряжаемый
Срок службы модуля питания
(4)
Стандартный - 5 лет при частоте обновления 16 с или
дольше и с 3 дополнительно подключенными к нему
устройствами
С увеличенным сроком службы - 10 лет при частоте
обновления 8 с или дольше и с 3 дополнительно
подключенными к нему устройствами
Срок годности при хранении - 10 лет (при
выключенной радиосвязи)
Внешнее питание (опция)
12 - 28 В пост. тока
Максимальный рабочий ток 100 мА
Нечувствителен к полярности
Сортамент проводов - 14-20
1. Нормальные м3/час - нормальные кубические метры в час при 0 _C и 1,01325 бара, абс. ст. куб. фут/ч - стандартный кубический фут в час (при температуре 60 _F и
давлении 14,7 фунт/кв. дюйм абс.).
2. Приведенные в данном руководстве или стандартах ограничения по температуре/давлению превышать нельзя.
3. Ввиду воспламеняющейся природы литиевого содержимого к модулю питания предъявляются специальные требования по монтажу, эксплуатации, хранению и/или
транспортировке. При установке, эксплуатации, хранении и транспортировке необходимо принимать во внимание все предупреждения, имеющие отношение к модулю питания.
Для получения дополнительных сведений следует обратиться в ближайшее торговое представительство компании Emerson
4. При эксплуатации при температуре в интервале от -10 _C (14 _F) и -20 _C (-4 _F) рекомендуется использовать модуль питания с увеличенным сроком службы, поскольку данные
условия затрагивают ресурс модуля. Ожидаемый срок службы модуля с увеличенным сроком службы, который постоянно используется при температуре от -10 _C (14 _F) и -20 _C
(-4 _F), составляет 3 года.
Частоты обновления
Для сигнала обратной связи по положению,
температуры и напряжения модуля питания - выбор
от 1 с до 1 ч; 1 с, 2 с, 4 с, 8 с, 16 с, 32 с; от 1 до
60 минут
Примечание. Частота опроса для обратной связи по
положению обычно равна частоте обновления. При
использовании отчетности по исключениям см.
раздел Расширенная отчетность по беспроводной
связи на стр. 35.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Модель 4320 считается устройством группы 1.
Оборудование с промышленным, научным и медицинским (ISM) радиочастотным диапазоном (РЧ) относится к следующим группам и классам;
Группа I - оборудование, в котором специально генерируется и/или используется радиочастотная энергия, поступающая по трактам без гальванической развязки, которая
необходима для внутреннего функционирования самого оборудования.
Группа II - оборудование, в котором радиочастотная энергия специально генерируется и/или используется в виде электромагнитного излучения для функционирования
устройств обработки материалов, электроэрозионных станков и приборов для электродуговой сварки.
Класс A - оборудование, пригодное для промышленного и коммерческого применения.
Класс B - оборудование, пригодное для использования в домашних условиях.
Диапазон частот
(МГц)
от 30 до 230
от 230 до 1000
от 1000 до 3000
от 3000 до 6000
Базовый
стандарт
EN 55011
EN 55022
Уровень излучений
Группа 1, класс А: 40 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 10 м
Группа 1, класс B: 30 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 10 м
Группа 1, класс А: 47 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 10 м
Группа 1, класс B: 37 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 10 м
Группа 1, класс B
50 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 3 м, без превышения пикового
ограничения 70 дБ (мкВ/м)
Группа 1, класс B
54 дБ (мкВ/м) при измерении на расстоянии 3 м, без превышения пикового значения
74 дБ (мкВ/м)
Присвоенный
класс
Классы А и В
Классы А и В
Классы А и В
Классы А и В
(1)
7
4320
Руководство по эксплуатации
Январь 2018 г.
Таблица 4. Переменные параметры устройства
УКАЗАТЕЛЬ
0ПоложениеPERCENT_OF_SPANРабочий ход
1
2
3ТемператураDEVICE_TEMPERATUREТемпература электронного модуля(градусы C)
4Напряжение питанияBATTERY_VOLTAGEВыход источника питания(Вольты, постоянный ток)
5
6Состояния переключателейSWITCH_STATE
7
8
9Метка времени 0MESSAGE_0_TIMESTAMPМетка времени пакетного сообщения 0
10Метка времени 1MESSAGE_1_TIMESTAMPМетка времени пакетного сообщения 1
11Метка времени 2MESSAGE_2_TIMESTAMPМетка времени пакетного сообщения 2
D Во избежание получения травмы или повреждения оборудования всегда надевайте спецодежду, защитные
перчатки и средства защиты глаз при выполнении любых работ, связанных с установкой.
D При работе на существующем оборудовании также см. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела Техническое
обслуживание настоящего руководства по эксплуатации.
D Совместно с инженером-технологом или инженером по технике безопасности примите дополнительные меры по
защите от воздействия рабочей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Модуль питания монитора 4320 содержит два первичных литийтионилхлоридных источника. В штатных условиях
эксплуатации материалы элементов изолированы и нейтральны, если только не нарушается целостность элементов
и модуля питания. Необходимы меры предосторожности, чтобы исключить повреждение вследствие механического,
электрического или температурного воздействия. Перезарядка, короткое замыкание, разборка, нагревание или
проникновение воды в модуль питания НЕДОПУСТИМЫ. Батареи содержат огнеопасные материалы, и
вышеуказанные внешние факторы могут привести к их повреждению, воспламенению или взрыву, что в свою
очередь может привести к травмам и материальному ущербу. При установке, эксплуатации, хранении и
транспортировке необходимо принимать во внимание все предупреждения, имеющие отношение к монитору 4320.
Нагрев источника питания до температуры 100 _C (212 _F) и выше может привести к пожару или взрыву, вследствие
чего возможно получение травм, увечий и нанесение материального ущерба. Модули питания должны храниться в
прохладном, сухом и вентилируемом помещении; для обеспечения максимального срока службы температура
хранения не должна превышать 30 _C (86 _F).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке компонентов требуются соответствующие средства защиты от электростатического разряда.
Отсутствие заземляющего браслета или других средств защиты от электростатического разряда может привести к
повреждению электронного оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения электростатического разряда не протирайте и не очищайте антенну растворителями.
Модель 4320 может работать от двух источников питания - от батарейного источника питания или от внешнего
источника питания.
Примечание
Модель 4320 с питанием от батарейного модуля питания не может быть переделана в модель 4320 с питанием от
внешнего источника. Корпуса и электроника модели 4320 с питанием от батарейного модуля питания и модели 4320 с
питанием от внешнего источника не являются идентичными.
9
4320
Январь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Установка модулей питания со стандартным и увеличенным
сроком службы
Питание от аккумуляторов предусмотрено в двух вариантах: модули питания со стандартным и увеличенным сроком
службы. Информация о типе используемого модуля приведена на предупредительных маркировках модулей питания,
как показано на рис. 4. При монтаже используйте для справки рис. 5.
Рис. 4. Предупредительные этикетки на модуле питания
GE57654X012
МОДУЛЬ ПИТАНИЯ СО
СТАНДАРТНЫМ СРОКОМ СЛУЖБЫ
Примечание
Принятая по умолчанию конфигурация относится к стандартному модулю питания. При установке модуля питания
увеличенного срока службы конфигурацию следует изменить. Неверная конфигурация модуля питания повлияет на
расчет срока эксплуатации. При использовании полевого коммуникатора перейдите к пункту Configure (конфигурация),Manual Setup (ручная настройка), Power Module (модуль питания), Reset Module Data (сброс параметров модуля). При
использовании диспетчера устройств AMS Device Manager перейдите к пункту Configure (конфигурация), Manual Setup
(ручная настройка) и выберите Reset Power Module Variables (сброс переменных модуля питания) во вкладке Power
(питание).
Порядок установки модуля питания:
1. Открутите два винта крышки прибора и откройте крышку.
2. Выровняйте модуль питания точно над четырьмя штекерами с подпружиненными контактами и установите его на
главную плату.
3. Вставьте четыре самореза в соответствующие отверстия крышки с главной платой и затяните моментом 0,282 Н·м
(2,5 фунт-силы на дюйм), чтобы надлежащим образом закрепить модуль.
4. При замене модуля питания требуется выполнить дополнительные действия по сбросу счетчика оставшегося срока
службы, которые описаны в процедуре Сброс переменных параметров модуля питания на стр. 59.
5. Закройте крышку прибора и прикрутите ее винтами, приложив момент затяжки 5,6 - 6,7 Нм (50 - 60 фунт-сила
дюйм).
GE57655X012
МОДУЛЬ ПИТАНИЯ С УВЕЛИЧЕННЫМ
СРОКОМ СЛУЖБЫ
Установка модели с опцией внешнего питания
При проводном подключении используйте рисунок 6.
1. Открутите два винта крышки прибора и откройте крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подбирайте кабельные уплотнители, рассчитанные на среду, в которой они используются (опасная зона, уровень
защиты от проникновения посторонних сред и температура). Использование неправильно подобранных кабельных
уплотнителей может привести к травмам персонала или повреждению оборудования в случае пожара или взрыва.
10
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Январь 2018 г.
4320
При установке кабельных уплотнителей или кабелепроводов сводите к минимуму объем проводов внутри корпуса,
чтобы исключить их пережимание или повреждение при закрытии крышки 7.
Рис. 5. Монитор положения Fisher 4320 с батарейными модулями питания
КЛЕММА ПИТАНИЯ
ВИНТЫ КРЫШКИ
X0552-1
КЛЕММЫ
ПЕРЕДАЧИ
СИГНАЛОВ ПО
ПРОТОКОЛУ HART
КЛЕММА
ЗАЗЕМЛЕНИЯ
МОДУЛЬ
ПИТАНИЯ
ШТЕКЕРЫ С ПОДПРУЖИНЕННЫМИ
КОНТАКТАМИ (4)
САМОРЕЗЫ (4)
ФИЛЬТР (2)
2. Вставьте в корпус кабельный уплотнитель или фитинг кабелепровода, которые должны быть обеспечены
пользователем.
3. Проденьте провода через кабельное уплотнение/фитинг кабелепровода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проводка, подключенная к контактам внешнего питания, должна быть рассчитана на +100 °C (212 °F) максимум.
Использование неправильно подобранной проводки может привести к травмам персонала или повреждению
оборудования в случае пожара или взрыва.
4. Подсоедините провода к местам подключения, как показано на рис. 6. Соединения для клемм и электроники
нечувствительны к полярности, то есть можно произвольно подсоединять к винтовым клеммам провода
положительной и отрицательной полярности.
5. Как показано на рис. 6, для защитного заземления предусмотрена соответствующая клемма. Выполните
подключение к этой клемме в соответствии с государственными, местными и отраслевыми нормативными
требованиями.
6. Затяните винтовые клеммы подключения проводки.
7. Закройте крышку прибора и прикрутите ее винтами, приложив момент затяжки 5,6 - 6,7 Нм (50 - 60 фунт-сила дюйм).
11
4320
Январь 2018 г.
Рис. 6. Установка модели с опцией внешнего питания
Параметры конфигурации беспроводной сети для модели 4320 следует настроить до подключения к беспроводной
сети. Все внутрисетевые устройства с поддержкой WirelessHART имеют два одинаковых параметра сети:
идентификатор сети и ключ подключения.
Модель 4320 поставляется с предварительно сконфигурированным идентификатором сети 1229 и полностью
обнуленным ключом подключения. Перед монтажом их следует настроить с учетом других устройств сети.
Изменения в конфигурацию вносятся с помощью полевого коммуникатора 475 или 375, беспроводного конфигуратора
AMS Wireless Configurator или диспетчера устройств AMS Device Manager версии 10.5 и выше.
Примечание
Когда интеллектуальный беспроводной шлюз (Smart Wireless Gateway) настраивается в режиме усиленной защиты,
каждое устройство должно иметь свой ключ подключения.
Использование полевого коммуникатора
1. Убедитесь в том, что в полевой коммуникатор загружено описание устройства (DD) для устройства 4320 версии 4
(версия DD 1 или более поздняя).
12
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Примечание
Информация по описанию устройства 4320 для полевого коммуникатора находится по ссылке:
http://www.emerson.com/en-us/catalog/ams-475-field-communicator
Ссылка выше перенаправит вас на веб-сайт на английском языке. Чтобы найти веб-сайт для определенной страны
или региона, перейдите по ссылке http://www.emerson.com/en-us/locale-chooser.
2. Необходимо получить идентификатор сети и ключ подключения от шлюза через веб-интерфейс. Для этого нужно
перейти к п. Setup (Настройка) и выбрать Network (Сеть). Отобразится идентификатор сети. Выбрать Yes (Да) для
просмотра ключа подключения.
3. Откройте крышку модели 4320 и присоедините выводы полевого коммуникатора к клеммам передачи сигналов по
протоколу HART модели 4320 (см. рис. 5 или 6).
4. Выберите Online (Интерактивный режим), Overview (Обзор) и Join Device to Network (Подключение устройства к
сети), чтобы ввести настройки параметров сети (см. рис. 21 с деревом меню Overview [Обзор]).
5. Отсоедините провода от монитора 4320 и закройте крышку. Прикрутите крышку прибора винтами, приложив момент
затяжки 5,6 - 6,7 Нм (50 - 60 фунт-сила дюйм).
6. Установить монитор 4320 на контролируемое оборудование и/или проверить работу шлюза.
Январь 2018 г.
4320
Примечание
Требуется версия шлюза 1410 4.4.28 или более поздняя версия либо версия шлюза 1420 4.4.15 или более поздняя
версия.
Использование беспроводного конфигуратора AMS или диспетчера устройств AMS
Device Manager (с использованием HART-модема)
1. Убедитесь в том, что в AMS загружено описание устройства (DD) для устройства 4320 версии 4 (версия DD 1 или
более поздняя).
Примечание
Информация по описанию устройства 4320 для полевого коммуникатора находится по ссылке:
http://www.emerson.com/en-us/catalog/ams-475-field-communicator
Ссылка выше перенаправит вас на веб-сайт на английском языке. Чтобы найти веб-сайт для определенной страны
или региона, перейдите по ссылке http://www.emerson.com/en-us/locale-chooser.
2. Необходимо получить идентификатор сети и ключ подключения от шлюза через веб-интерфейс.
3. Откройте крышку модели 4320 и присоедините провода HART-модема к клеммам передачи сигналов по протоколу
HART (см. рис. 5 или рис. 6).
4. В AMS выберите устройство, подключенное к HART-модему.
5. Перейдите к п. Configure (Конфигурация), Guided Setup (Пошаговая настройка), Wireless (Беспроводное), чтобы
настроить членство в сети (см. рис. 7). Выберите п. Join Device to Network (Подключение устройства к сети), чтобы
ввести ведите настройки параметров сети.
Можно настроить три пакетных сообщения. Каждое имеет свое собственное содержание, один из пяти режимов
срабатывания и диапазон частоты обновления. Для пакетных сообщений можно задать стандартные значения или
значения, привязанные к вашему приложению в настройке публикаций. См. раздел Передача информации на стр. 33
для получения дополнительной информации о пакетной конфигурации.
6. Отсоедините провода от монитора 4320 и закройте крышку. Прикрутите крышку прибора винтами, приложив момент
затяжки 5,6 - 6,7 Нм (50 - 60 фунт-сила дюйм).
7. Установить монитор 4320 на контролируемое оборудование и/или проверить работу шлюза.
ПЕРЕДАЧА КОНФИГУРАЦИИ
Примечание
Требуется версия шлюза 1410 4.4.28 или более поздняя версия либо версия шлюза 1420 4.4.15 или более поздняя
версия.
Классификация опасных зон и специальные инструкции по
безопасной эксплуатации и установке в опасных зонах
См. следующие дополнения к руководству по эксплуатации для получения информации о сертификации.
D Информация по сертификации CSA (C/US) для беспроводного монитора положения 4320 Fisher (D104305X012
D Информация по сертификации ATEX для беспроводного монитора положения 4320 Fisher (D104306X012
D Информация по сертификации IECEx для беспроводного монитора положения 4320 Fisher (D104307X012
Все документы можно получить в местном торговом представительстве компании Emerson
партнера или на веб-сайте www.Fisher.com. Для получения более конкретной информации по классификации и
сертификации обратитесь в торговое представительство компании Emerson или к региональному деловому партнеру.
, у регионального делового
)
)
)
14
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Январь 2018 г.
4320
Монтаж клапана/привода
Если монитор 4320 заказывается как часть регулирующего клапана в сборе, его установка на привод и калибровка
осуществляются специалистами завода-изготовителя. В случае заказа прибора отдельно требуется приобрести
комплект для его монтажа на привод. При монтаже монитора 4320 следует придерживаться указанных процедур,
являющихся общими принципами установки оборудования подобного рода (для получения более подробной
информации относительно монтажа монитора 4320 на конкретную модель привода см. инструкции, поставляемые с
набором монтажных средств).
Примечание
Материалы для монтажа должны быть выполнены только из цветных металлов. Черные металлы являются
магнитными и влияют на сигнал обратной связи.
В системе обратной связи монитора 4320 для безрычажного бесконтактного определения истинного положения
используется магнитное поле. В целях предотвращения случайного перемещения штока при работе прибора не
следует использовать магнитные инструменты (например, отвертки с намагниченным шлицом).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Магнит изготовлен из специального материала, обеспечивающего долговременное стабильное магнитное поле.
Однако, как и в случае любого магнита, необходимо соблюдать меры предосторожности при обращении с ним.
Его свойства могут быть необратимо ухудшены из-за воздействия другого сильного магнита, расположенного в
непосредственной близости (менее 25 мм). Список потенциально опасного оборудования включает в себя, в том
числе, следующие устройства: трансформаторы, электродвигатели постоянного тока, наборные магнитные узлы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Общие методические рекомендации по использованию магнитов большой мощности
Использование магнитов большой мощности рядом с этим прибором должно быть исключено.
Использование магнитных инструментов
D Отвертки с магнитной головкой
отвертки с магнитной головкой. Однако во время работы прибора их не следует подносить
близко к магнитному узлу (расположен с обратной стороны прибора).
Примечание
Вообще не следует использовать менее 50 % магнитного узла для измерения полной длины хода. Характеристики
будут ухудшаться по мере сокращения диапазона перемещения узла.
. Для работы с прибором 4320 допускается использовать
Допустимый диапазон хода магнитных узлов линейного перемещения указан рельефными стрелками. Это значит, что
датчик Холла (на тыльной стороне корпуса прибора 4320) должен оставаться в пределах этого диапазона на
протяжении полного хода клапана. См. рис. 8.
Магнитные узлы линейного перемещения являются симметричными. Любой торец может располагаться сверху.
15
4320
Январь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Рис. 8. Диапазон рабочего хода
ПОКАЗАН ДОПУСТИМЫЙ ДИАПАЗОН
РАБОЧЕГО ХОДА 25 мм (1 ДЮЙМ)
МАГНИТНЫЙ УЗЕЛ (КРЕПИТСЯ
К ШТОКУ КЛАПАНА)
X0543
Для монтажа модели 4320 на различные приводы используются разные монтажные кронштейны и наборы. Однако,
несмотря на незначительные различия между крепежными деталями, кронштейнами и соединительными тягами,
процедуры монтажа можно классифицировать следующим образом:
D линейные приводы или приводы с поступательным движением штока с рабочим ходом до 210 мм (8,25 дюймов);
D поворотные приводы с рабочим ходом до 90 градусов;
D специфические области применения для поворотных приводов с поворотом от 13 до 30 градусов
Различные магнитные узлы обратной связи по рабочему ходу показаны на рис. 9.
Рис. 9. Магнитные узлы
Y
B
ПОВОРОТ ДО 90 ГРАДУСОВ
УЗЕЛ С ЛИНЕЙНЫМ ХОДОМ 7,
19 ИЛИ 25 мм (1/4, 3/4 или 1 ДЮЙМ)
УЗЕЛ С ЛИНЕЙНЫМ ХОДОМ 38, 50, 100 ИЛИ 210 мм
(1-1/2, 2, 4 ИЛИ 8-1/4 ДЮЙМА)
ПРИМЕЧАНИЕ: ДОПУСТИМЫЙ ДИАПАЗОН РАБОЧЕГО ХОДА УКАЗАН БЕЛЫМИ СТРЕЛКАМИ
УГОЛ ПОВОРОТА ОТ
13 ДО 30 ГРАДУСОВ
16
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Январь 2018 г.
4320
Приводы с поступательным движением штока (линейные) (напр., Fisher 667)
Перед монтажом убедитесь в том, что линейное перемещение превышает половину, но не выходит за пределы
максимально рекомендуемого рабочего хода узла обратной связи.
1. Присоедините монтажный кронштейн к приводу.
2. Прикрепите не затягивая детали обратной связи и магнитный узел к соединительной муфте штока клапана. Не
затягивайте крепежные детали, поскольку требуется точная регулировка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте магнитный узел, длина которого меньше физического рабочего хода привода. При использовании
магнитного узла, выходящего за пределы диапазона указательной метки в пазе обратной связи корпуса 4320,
возможна потеря контроля над технологическим процессом.
3. Отцентрируйте магнитный узел внутри фиксирующего паза на расстоянии 5,7 мм (0,22 дюйма) от нижнего
основания корпуса, выполнив измерение от центра отверстий под болт узла к основанию корпуса (см. рис. 10).
4. Выровняйте магнитный узел, как показано на рис. 10.
5. Затяните крепежные детали.
6. Прикрепить монитор 4320 к монтажному кронштейну монтажными болтами. Для линейных приводов можно
использовать любое из монтажных отверстий. См. рисунок 11.
7. После монтажа прибора выполните процедуру калибровки с помощью локального интерфейса, как описано на
стр. 27. Перед вводом магнитного узла в эксплуатацию проверьте его положение во всем диапазоне перемещения.
Рис. 10. Монтаж - магнитный узел с поступательным движением штока
УСТАНОВОЧНЫЕ
ПОВЕРХНОСТИ
БОЛТ
МАГНИТНОГО
УСТАНОВОЧНЫЕ
5,7 $ 2,0
(0,22 $ 0,08)
ОСНОВАНИЕ
КОРПУСА
ПОВЕРХНОСТИ
УЗЛА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕМ/ВЫКЛЮЧЕНИЕМ
GE59830
мм
(ДЮЙМ)
17
4320
Январь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Рис. 11. Корпус и монтаж линейных и
четвертьоборотных приводов
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
МОНТАЖНЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
МОНТАЖНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕМ/ВЫКЛЮЧЕНИЕМ
ПРИМЕЧАНИЕ: ДЛЯ ЛИНЕЙНЫХ ДАТЧИКОВ
МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЛЮБОЕ ИЗ
МОНТАЖНЫХ ОТВЕРСТИЙ
X0545
ДЛЯ ПОВОРОТНОГО
ПРИВОДА ПО СТАНДАРТУ
NAMUR, М6
Рис. 12. Приводы с вращающимся валом
(стандартный монтажный кронштейн)
МОНТАЖНЫЙ
КРОНШТЕЙН
ДЛЯ
ВРАЩАЮЩЕГОСЯ
УЗЛА
X0572
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕМ/ВЫКЛЮЧЕНИЕМ
Рекомендации по монтажу на четвертьоборотных приводах (с вращающимся валом)
Монитор 4320 монтируется на любом четвертьоборотном приводе (с вращающимся валом), а также на приводах,
отвечающих требованиям стандарта NAMUR. Требуются монтажный кронштейн и соответствующее оборудование.
См. рис. 12.
Перед монтажом убедитесь в том, что угол вращательного движения составляет 45 - 90 градусов.
1. Переместите привод в одну сторону его рабочего хода.
2. Прикрепите магнитный узел к валу привода, как показано на рис. 13. Расположите магнитный узел на расстоянии
19,5 мм (0,77 дюйма) от нижнего основания корпуса, выполнив измерение от основания узла к основанию корпуса.
Если привод перемещается все время влево или против часовой стрелки, закрепите магнитный узел таким
образом, чтобы он был направлен в сторону антенны (верхний левый угол прибора). Если привод перемещается
все время вправо или по часовой стрелке, закрепите магнитный узел таким образом, чтобы он был направлен в
сторону верхнего правого угла прибора. См. рис. 14.
Примечание
Когда привод находится в предельном положении своего рабочего хода, магнитная батарея всегда должна
находиться под углом 45 градусов, независимо от ориентации прибора модели 4320.
3. Установите монтажный кронштейн на привод.
4. Прикрепить монитор 4320 к монтажному кронштейну с помощью 4 монтажных болтов, как показано на рис. 12.
5. Проверьте зазор между магнитным узлом и пазом обратной связи устройства позиционирования.
6. Выполните рабочий ход привода и проверьте, что магнитный узел находится по центру щели во всем диапазоне
поворота.
7. После монтажа прибора выполните процедуру калибровки локального интерфейса, как описано на стр. 27.
Убедитесь в том, что магнитный узел отцентрирован по всему диапазону поворота.
18
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Рис. 13. Монтаж - вращающийся магнитный узел
УСТАНОВОЧНЫЕ
ПОВЕРХНОСТИ
УСТАНОВОЧНЫЕ
ПОВЕРХНОСТИ
19,5 $ 0,8
(0,77 $ 0,03)
ОСНОВАНИЕ
КОРПУСА
GE59831
МАГНИТНЫЙ
УЗЕЛ
мм
(ДЮЙМ)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕМ/ВЫКЛЮЧЕНИЕМ
4320
Январь 2018 г.
Рис. 14. Ориентация магнитного узла
ОРИЕНТАЦИЯ В ОДНОЙ
КРАЙНЕЙ ТОЧКЕ
РАБОЧЕГО ХОДА
ОРИЕНТАЦИЯ В
СЕРЕДИНЕ РАБОЧЕГО
ХОДА (ПЛОСКОСТИ
ПАРАЛЛЕЛЬНЫ
КАНАЛУ КОРПУСА
МОДЕЛИ 4320)
ОРИЕНТАЦИЯ В ДРУГОЙ
КРАЙНЕЙ ТОЧКЕ
РАБОЧЕГО ХОДА
W8836‐1A
W8836‐1B
ПРИМЕЧАНИЯ
1 ЕСЛИ ПРИВОД ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ ВСЕ ВРЕМЯ ВПРАВО ИЛИ ПО ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ, ЗАКРЕПИТЕ МАГНИТНЫЙ УЗЕЛ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОН БЫЛ
НАПРАВЛЕН В СТОРОНУ ВЕРХНЕГО ПРАВОГО УГЛА ПРИБОРА.
2ЕСЛИ ПРИВОД ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ ВСЕ ВРЕМЯ ВЛЕВО ИЛИ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ, ЗАКРЕПИТЕ МАГНИТНЫЙ УЗЕЛ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОН БЫЛ
НАПРАВЛЕН В СТОРОНУ АНТЕННЫ (ВЕРХНИЙ ЛЕВЫЙ УГОЛ ПРИБОРА).
1
2
МОНТАЖНЫЙ
КРОНШТЕЙН
19
4320
Январь 2018 г.
Руководство по эксплуатации
D103621X0RU
Процедуры подключения пневматической арматуры
устройства с дополнительной функцией управления
включением/выключением
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы избежать травм и повреждения имущества в результате разрыва деталей оборудования, не допускайте
превышения максимального напорного давления.
При использовании природного газа в качестве рабочей среды и невыполнении соответствующих мер
предосторожности может возникнуть пожар или взрыв скопившегося газа, что, в свою очередь, может привести к
травмам персонала или повреждению имущества. Меры предосторожности могут включать в себя, в том числе,
следующее: вывод вентиляции установки в удаленную зону, повторную классификацию опасной зоны, обеспечение
соответствующей вентиляцией, удаление близкорасположенных источников воспламенения. Информацию о
дистанционной вентиляции данного контроллера см. на стр. 22.
Подача в устройство загрязненного, содержащего влагу, масла или вызывающего коррозию воздуха или газа может
привести к аварии, повреждению оборудования или травмированию персонала. В большинстве случаев достаточно
использовать и регулярно обслуживать фильтр, задерживающий частицы до 40 микрон. Однако, если вы не уверены в
информации о степени очистки воздуха или обслуживании фильтра, уточните ее в региональном представительстве
компании Emerson и сверьтесь со стандартами качества воздуха для применения промышленных приборов в
агрессивных воздушных средах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании в качестве рабочей среды природного газа необходимо также соблюдать следующие требования:
D При отсоединении пневматических соединений или любых находящихся под давлением деталей природный газ
будет выходить из устройства и подсоединенного оборудования в окружающую атмосферу. При использовании
природного газа в качестве рабочей среды невыполнении соответствующих мер предосторожности может
возникнуть пожар или взрыв, что, в свою очередь, может привести к травмам персонала или повреждению
имущества. Меры предосторожности могут включать в себя, в том числе, следующее: обеспечение
соответствующей вентиляции и удаление близкорасположенных источников воспламенения.
D 4320 не содержит взрывоопасных жидкостей и/или технологических уплотнений. При использовании
природного газа в качестве источника питания следует придерживаться локальных, региональных и
национальных стандартов установки подобных типов оборудования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается использовать уплотнительную ленту на пневматических подключениях. Данный прибор содержит
небольшие каналы, которые могут быть засорены попавшей в них уплотнительной лентой. Для герметизации и
смазки пневматических резьбовых соединений следует использовать резьбовой герметик.
Подаваемый сжатый воздух должен быть чистым, сухим, не содержать агрессивных веществ и соответствовать
требованиям стандарта ISA 7.0.01 или ISO 8573-1. Максимально допустимый размер частиц в пневматической
системе составляет 40 микрометров. Рекомендуется дополнительная фильтрация до размера частиц 5 мкм.
Содержание смазки не должно превышать 1 часть на миллион по весу (вес/вес) или по объему (объем/объем).
Необходимо свести к минимуму возможность образования конденсата в системе подачи рабочей среды.
В большинстве случаев для фильтрации и управления питающим воздухом подходит регулятор 67CFR с фильтром
для частиц 5 микрон или аналогичное устройство. Соединительные устройства подачи газа имеют резьбу 1/4 NPT.
Перед подключением подачи воздуха к золотниковому клапану выполните продувку системы для удаления всех
загрязнений.
4-ходовые золотниковые клапаны
Золотниковый клапан представляет собой 4-ходовой клапан с 5 портами, приводимый в действие встроенным
пилотным клапаном. Расположение входного и рабочих портов золотникового клапана, а также варианты монтажа
показаны на рис. 15.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Невыполнение установки входящих в комплект вентиляционных клапанов в выпускные отверстия (каналы 3 и 5)
может привести к повреждению уплотнений.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.