Fisher Instruction Manual: Zawory Fisher EHD, EHS i EHT o wielkości NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6(Fisher EHD, EHS, and EHT Valves NPS 1-1/2x1 through NPS 8x6) (Polish) Manuals & Guides

Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Zawory Fisher™ EHD, EHS i EHT o wielkości NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6
Spis treści
Wstęp 1...........................................
Zakres instrukcji 1.................................
Dane techniczne 3.................................
Usługi edukacyjne 3................................
Montaż 4...........................................
Obsługa 6..........................................
Smarowanie dławnicy 7............................
Obsługa dławnicy 7................................
Wymiana dławnicy 8...........................
Demontaż zespołu gniazdo-zawieradło 12.............
Obsługa grzyba zaworu 14..........................
Docieranie gniazd 15...............................
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło 16.............
Zestaw modyfikacyjny: instalowanie zespołu
gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal 21..........
Wymiana zainstalowanego zespołu gniazdo-zawieradło
z uszczelką C-seal 24...........................
Wyjęcie zespołu gniazdo-zawieradło
(konstrukcja C-seal) 24......................
Docieranie metalowych gniazd
(konstrukcja C-seal) 26......................
Obróbka maszynowa metalowych gniazd
(konstrukcja C-seal) 26......................
Wymiana zespołu gniazdo-zawieradło
(konstrukcja C-seal) 26......................
Zamawianie części 28...............................
Zestawy części 28...................................
Wykaz części 29....................................
Ilustracja 1. Zawór Fisher EH z siłownikiem 657
W3387
Wstęp
Zakres instrukcji
Instrukcja niniejsza zawiera informacje na temat instalacji, obsługi i konserwacji zaworów Fisher EHD, EHS i EHT o wielkości od NPS 1-1/2 x 1 do NPS 8 x 6. Szczegółowe informacje na temat siłowników, ustawników pozycyjnych, dławnic ENVIRO-SEALt i HIGH-SEAL oraz wyposażenia dodatkowego można znaleźć w odrębnych instrukcjach.
Czynności związane z instalacją, obsługą i konserwacją zaworów EHD, EHS i EHT mogą być wykonywane wyłącznie przez pracowników, którzy zostali przeszkoleni i posiadają odpowiednie kwalifikacje w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji zaworów, siłowników i wyposażenia dodatkowego. Aby uniknąć obrażeń ciała i szkód majątkowych, ważne jest
przeczytanie ze zrozumieniem i przestrzeganie w całości treści niniejszej instrukcji obsługi, w tym wszystkich uwag i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek wątpliwości przed przystąpieniem do wykonywania
dalszych czynności należy się skontaktować z biurem Emerson Automation Solutions
Jeśli nie podano inaczej, NACE oznacza normę NACE MR0175-2002.
www.Fisher.com
w celu ich wyjaśnienia.
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Tabela 1. Dane techniczne
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Przyłącza procesowe
Charakterystyka przepływu
Spawane doczołowo: Wszystkie dostępne typoszeregi
rur ASME B16.25 zgodne z klasyfikacją wytrzymałościową temperaturowo-ciśnieniową ASME B16.34 Kołnierzowe: CL2500 z wyżłobieniem (RTJ) lub
J z przylgą płaską
J z przylgą płaską z uskokiem
(RF) zgodne z normą ASME B16.5
Spawane wpustowo: Zgodne z normą ASME B16.11
Maksymalne ciśnienie wlotowe
(1)
Spawane doczołowo: Zgodne z klasą
wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą ASME B16.34 Kołnierzowe: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą
Tuleja standardowa:
J modyfikowana stałoprocentowa
J Stałoprocentowa,
(2)
, J lub liniowa
Cavitrolt III lub Whisper Trimt III: Liniowa
Kierunek przepływu
EHD lub EHT: Normalnie do dołu, poza tuleją
Whisper Trim III lub z grzybem stożkowym z przepływem do góry EHS: Normalnie do góry, poza tuleją Cavitrol III z przepływem do dołu
ASME B16.34 Spawane wpustowo: Zgodne z klasą wytrzymałościową ciśnieniowo-temperaturową CL2500, zgodnie z normą ASME B16.34
Klasyfikacja szczelności
Przybliżone masy (zespół zaworu i pokrywy)
Patrz tabela 6
Patrz tabela 2
Zespół gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal:
Dodatkowe dane techniczne
wysokotemperaturowy, klasa V. Patrz tabela 3
Zespół gniazdo-zawieradło o szczelnym odcięciu przepływu (TSO): Patrz tabele 4 i 5
1. Nie wolno przekraczać ograniczeń temperaturowych i ciśnieniowych podanych w niniejszej instrukcji oraz wynikających z innych, właściwych norm.
2. Modyfikowana charakterystyka stałoprocentowa jest zgodna z charakterystyką stałoprocentową dla pierwszych 90% skoku zaworu i szybkootwierająca dla pozostałego zakresu skoku.
Informacje dodatkowe takie jak materiały, skok trzpienia zaworu, przyłącza, jarzmo i wymiary trzpienia patrz rozdział Wykaz części
Tabela 2. Klasyfikacja szczelności odcięcia przepływu zgodna z normami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
ZAWÓR
EHD
EHS z Cavitrol III lub
EHT z Cavitrol III
EHS, EHT,
EHS z Micro-Form lub
EHS z Micro Flute
EHT z pierścieniami zapobiegającymi
wyciskaniu z PEEK
1. Dla uzyskania tej klasy szczelności zalecana konstrukcja pierścienia gniazda z pierścieniem uszczelniającym; dla temperatur poniżej 232_C (450_F).
WIELKOŚĆ
ZAWORU, NPS
3 x 2 II
3, 4 x 3,
4, 6 x 4
6, 8 x 6
Wszystkie V
Wszystkie
3 do 6 V do 316_C (600_F)
Klasa szczelności ANSI/FCI
II - Standard III - Opcja
III - Standard
IV - Opcja
IV - Standard
V - Opcja
(1)
(1)
(1)
(1)
Opis
Zawory EHD, EHS i EHT są prostoprzelotowymi zaworami wysokociśnieniowymi (ilustracja 1), mają metalowe gniazda, prowadzenie tulei, w których grzyb zaworu zamyka przepływ przy ruchu do dołu. Zawory EHD i EHT mają odciążone grzyby.
Zawory EHS mają grzyby nieodciążone. Dla zapewnienia szczelności między tuleją a odciążonym grzybem, w zaworze EHD grzyb zaworu wyposażony jest w pierścienie tłokowe; zawór EHT wykorzystuje pierścień uszczelnienia z dociskiem ciśnieniowym. W zaworach z grzybem EHD, EHS i EHT można stosować tuleję Whisper Trim. W zaworach z grzybem EHS i EHT można stosować tuleję Cavitrol III.
Zespół gniazdo-zawieradło z uszczelką typu C-seal jest dostępny dla zaworów EHD, klasa CL2500 i wielkości 4, 6, 6 x 4 i 8 x 6.
Przy zastosowaniu zespołu gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal, zawór o konstrukcji odciążonej może osiągnąć wysokotemperaturową klasę szczelności V. Dzięki temu, że uszczelka grzyba typu C-seal jest wykonana z metalu
2
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
(stop niklu N07718), a nie z elastomeru, zawory wyposażone w zespół gniazdo-zawieradło typu C-seal mogą obsługiwać media o temperaturze do 593_C (1100_F), jeśli nie przekracza ona temperatury dopuszczalnej dla innych części. Zaleca się skontaktowanie się z biurem Emerson Automation Solutions
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Dane techniczne
Dane techniczne zaworów EHD, EHS i EHT podano w tabeli 1.
Usługi edukacyjne
Aby uzyskać informacje na temat dostępnych szkoleń poświęconych zaworom Fisher EH, a także innych produktów, prosimy o kontakt z:
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa tel. 22 45 89 200 faks 22 45 89 231
Tabela 3. Dodatkowa klasyfikacja szczelności zgodna z normami ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
Zawór (klasa)
EHD
(CL2500)
Wielkość zaworu,
NPS
4
6 x 4
6
8 x 6
6
8 x 6
Średnica gniazda,
cale
Stałoprocentowa, modyfikowana
2,875
4,375
4,375 Liniowa (Cavitrol III, 2-i 3-stopniowa)
stałoprocentowa, liniowa (tuleja standardowa),
liniowa (Whisper III, A1, B3, C3)
Liniowa (Cavitrol III, 2-stopniowa)
Stałoprocentowa, modyfikowana
stałoprocentowa, liniowa (tuleja standardowa),
liniowa (Whisper III, A1, B3, C3, D3)
Typ tulei
Klasa szczelności
ANSI/FCI
V (dla gniazd o średnicach od 2,875 cala
do 7 cala
z opcjonalnym
zespołem gniazdo-zawieradło z uszczelką C-seal)
Tabela 4. Klasa szczelności TSO (szczelne odcięcie przepływu) zgodnie z normą ANSI/FCI 70-2 i IEC 60534-4
Klasa
szczelności
TSO (szczelne
odcięcie
przepływu)
1. Przy składaniu zamówienia należy podać procesową różnicę ciśnień ΔP.
Maksymalna nieszczelność Medium testowe
Zawory z zespołem gniazdo-zawieradło
TSO są testowane fabrycznie
w warunkach bardziej wymagających niż
obowiązujące normy.
Woda
Ciśnienie
testowe
Ciśnienie
różnicowe ΔP
Klasa szczelności ANSI/FCI
(1)
V
Tabela 5. Dostępność zaworów z klasą szczelności TSO
ZAWÓR KONSTRUKCJA
EHS, EHT Tuleja Cavitrol III. Wymienne, zabezpieczone miękkie gniazdo TSO - - -
KLASA SZCZELNOŚCI
Standard Opcja
Tabela 6. Przybliżone masy (zespół zaworu i pokrywy)
WIELKOŚĆ
ZAWORU,
NPS
1-1/2 x 1 - - - 46 - - - 101
2 x 1 78 47 173 104 3 x 2 161 94 355 207
3 223 163 492 359
4 x 3 265 162 585 357
4 338 243 745 536
6 x 4 526 257 1160 567
6 785 544 1731 1199
8 x 6 955 558 2106 1231
Przyłącze kołnierzowe
kg funty
Przyłącze spawane
doczołowo i wpustowo
CL2500
Przyłącze kołnierzowe
Przyłącze spawane
doczołowo i wpustowo
3
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Montaż
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac instalacyjnych i obsługowych należy nosić rękawice, ubranie i okulary ochronne.
Jeśli zespół zaworu zostanie zamontowany w miejscu, w którym warunki eksploatacyjne mogą przekroczyć ograniczenia podane w niniejszej instrukcji lub na odpowiednich tabliczkach znamionowych, może to spowodować obrażenia ciała lub szkody majątkowe spowodowane nagłym uwolnieniem ciśnienia. Należy zastosować urządzenia ograniczające ciśnienie, zgodnie z wymaganiami przepisów narodowych lub właściwych norm branżowych oraz dobrą praktyką inżynierską.
Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Jeśli zawór instalowany jest w działającej instalacji technologicznej, to należy zapoznać się z OSTRZEŻENIE zawartymi na początku rozdziału „Obsługa” w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA
Odpowiedzialność za bezpieczeństwo mediów procesowych i zgodności materiałów zaworu z tymi mediami spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym. Przy realizacji zamówienia, konfiguracja zaworu i materiały konstrukcyjne zostały tak dobrane, aby spełnić konkretne wymagania ciśnieniowe, temperaturowe, spadku ciśnienia i warunków regulacji przepływu określone w zamówieniu użytkownika. Ponieważ niektóre kombinacje wykonań materiałowych korpusu zaworu i zespołu gniazdo-zawieradło powodują ograniczenia zakresu dopuszczalnego spadków ciśnień i temperatur, to nie wolno używać zaworu w innych warunkach roboczych bez skontaktowania się z biurem Emerson Automation Solutions
.
UWAGA
Do przenoszenia zaworu należy używać tylko nylonowych zawiesi, aby nie uszkodzić pomalowanych powierzchni. Położenie zawiesia należy wybrać tak, aby uniknąć uszkodzenia przewodów rurowych i osprzętu. Do przenoszenia zaworu stosować zawiesia i łańcuchy dobrane do masy zaworu i zachować właściwe środki bezpieczeństwa chroniące pracowników przed obrażeniami ciała w przypadku ześlizgnięcia się zawiesia lub innych elementów używanych do podnoszenia. Masy zaworów podano w tabeli 6.
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed dostawą; jednakże może wymagać dokręcenia w celu spełnienia wymagań w określonych warunkach procesowych. Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
1. Przed przystąpieniem do instalowania zaworu należy sprawdzić dokładnie, czy do środka nie dostały się żadne ciała obce.
2. Dokładnie oczyścić przewody rurowe instalacji w celu usunięcia opiłków, skrawków, pozostałości po spawaniu oraz innych zanieczyszczeń.
Uwaga
Jeśli instalowany zawór ma małe wewnętrzne przekroje przepływu, takie jak w tulejach Whisper Trim III lub Cavitrol III, to zaleca się zainstalowanie osadnika (sita) po stronie wlotowej w celu uniknięcia zapchania się zaworu. Jest to szczególnie ważne w przypadku, gdy instalacja nie może być dokładnie czyszczona lub jeśli medium nie jest czyste.
4
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
3. Dla uzyskania prawidłowego działania, zawór regulacyjny musi być zainstalowany z siłownikiem ustawionym pionowo nad korpusem zaworu. Kierunek przepływu medium przez zawór musi być zgodny z kierunkiem strzałki wybitej lub na tabliczce umocowanej do korpusu zaworu (element 15, ilustracje 18, 19 lub 20).
4. Przy instalowaniu zaworu należy stosować standardowe procedury wykonywania połączeń rurowych i spawania. Przy spawaniu przyłączy procesowych korpusu zaworu, należy całkowicie rozłożyć zawór wyjmując wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło. W przypadku zaworów z przyłączami kołnierzowymi należy zastosować odpowiednie uszczelki między kołnierzem zaworu i rurociągu.
Ilustracja 2. Smarownica i smarownica/zawór odcinający
14
SMAROWNICA
14
27
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
SMAROWNICA / ZAWÓR ODCINAJĄCY
UWAGA
W zależności od materiału konstrukcyjnego korpusu zaworu może zachodzić konieczność obróbki cieplnej spawu pospawaniu. W takim przypadku możliwe jest uszkodzenie wewnętrznych części wykonanych z elastomerów iplastików, a także części metalowych. Elementy wciskane oraz połączenia gwintowe mogą ulec obluzowaniu.
Jeśli ma być wykonywana obróbka cieplna, to wszystkie części zespołu gniazdo-zawieradło muszą być wyjęte, aby uniknąć zniszczenia wewnętrznych części elastomerowych, plastikowych i metalowych. Zaleca się skontaktowanie się z biurem Emerson Automation Solutions
5. Jeśli podczas konserwacji lub naprawy zaworu wymagana jest nieprzerwana praca instalacji procesowej, to należy zastosować obejście (bypass) trójzaworowe.
6. Jeśli siłownik i zawór dostarczane są osobno, to siłownik należy zainstalować zgodnie z procedurą montażu siłownika znajdującą się w jego instrukcji obsługi.
7. Jeśli zawór został dostarczony bez zainstalowanej dławnicy w komorze dławnicy, należy ją zainstalować przed przekazaniem zaworu do eksploatacji. Patrz instrukcje w rozdziale „Obsługa dławnicy”.
Zawory wyposażone w dławnice ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym lub HIGH-SEAL do ciężkiej pracy z dociskiem talerzowym nie wymagają początkowego sprawdzenia i regulacji. Szczegółowe informacje na ten temat zawierają właściwe instrukcje obsługi „System dławnic ENVIRO‐SEAL do zaworów z trzpieniem przesuwnym” (D101642X012 dławnic HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym” (D101453X012 na ENVIRO-SEAL, to należy zamówić zestaw modyfikacyjny opisany w końcowej części niniejszej instrukcji.
w celu uzyskania dodatkowych informacji.
) lub „System
). Jeśli zachodzi potrzeba wymiany posiadanej dławnicy
5
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Obsługa
Podczas eksploatacji niektóre części ulegają normalnemu zużyciu i wymagają okresowej wymiany. Częstotliwość dokonywania kontroli zużycia i wymiany zależy od warunków eksploatacji. W rozdziale tym opisano procedury smarowania i obsługi dławnicy, dodawania dodatkowych pierścieni uszczelniających dławnicy, wymiany dławnicy, demontażu zespołu gniazdo-zawieradło, konserwacji grzyba zaworu, docierania gniazd i wymiany zespołu gniazdo-zawieradło. Wszystkie procedury obsługowe mogą być wykonane przy zaworze zainstalowanym w instalacji.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać obrażeń ciała spowodowanych gwałtownym uwolnieniem ciśnienia procesowego. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych należy zastosować się do poniższych zaleceń:
D Nie wolno demontować siłownika z zaworu, gdy zawór jest pod ciśnieniem. D W celu uniknięcia zranienia, podczas prowadzenia jakichkolwiek prac obsługowych należy nosić rękawice,
ubranie i okulary ochronne.
D Odłączyć wszystkie przewody zasilania sprężonego powietrza, elektrycznego i sygnałowe od siłownika. Upewnić
się, że siłownik nie może przypadkowo otworzyć lub zamknąć zaworu.
D Wykorzystać obejście lub całkowicie odciąć zawór od ciśnienia procesowego. Uwolnić ciśnienie z obu stron
zaworu. Spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
D Odpowietrzyć układ siłownika i zwolnić napięcie jego sprężyn. D Zastosować procedury zabezpieczające układ w powyższym stanie podczas prowadzenia prac obsługowych. D Komora dławnicy zaworu może zawierać ciecze procesowe pod ciśnieniem, nawet po odłączeniu zaworu
od rurociągu. Medium procesowe może gwałtownie wydostać się z komory dławnicy przy wykręcaniu dławnicy, zdejmowaniu pierścieni uszczelniających dławnicy lub luzowaniu zaślepki komory dławnicy.
D Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć
dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Tabela 7. Zalecane momenty sił dokręcających nakrętki kołnierza dławnicy
ŚREDNICA TRZPIENIA
mm cale Min. Maks. Min. Maks.
12,7 1/2
19,1 3/4
25,4 1
31,8 1‐1/4
1. Obejmuje klasy pośrednie wytrzymałości.
KLASA KORPUSU
ZAWORU(1)
CL1500 15 22 11 16 CL2500 18 24 13 18 CL1500 34 50 25 37 CL2500 41 61 30 45 CL1500 52 77 38 57 CL2500 61 91 45 67 CL1500 68 102 50 75 CL2500 81 122 60 90
Nm Lbf x Ft
Uwaga
Jeśli podczas wyjmowania uszczelnianych części nastąpi uszkodzenie uszczelki, to podczas składania należy zastosować nową uszczelkę. Jest to konieczne do zagwarantowania szczelności połączenia.
Uwaga
W przypadku zaworów z dławnicami ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym (ilustracja 3) należy zapoznać się z instrukcją „System dławnic ENVIRO-SEAL z dociskiem talerzowym do zaworów z trzpieniem przesuwnym” (D101642X012
W przypadku zaworów z dławnicami HIGH-SEAL z dociskiem talerzowym do ciężkich warunków pracy należy zapoznać się z instrukcją „System dławnic HIGH‐SEAL z dociskiem talerzowym” (D101453X012
MOMENT SIŁY
).
).
6
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
OSTRZEŻENIE
Nieszczelność dławnicy może spowodować zranienie pracowników obsługi. Dławnica zaworu jest dokręcana fabrycznie przed dostawą; jednakże może wymagać dokręcenia w celu spełnienia wymagań w określonych warunkach procesowych. Zawsze należy sprawdzić z osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo pracy, czy nie należy przedsięwziąć dodatkowych środków zabezpieczających przed medium procesowym.
Smarowanie dławnicy
UWAGA
Nie smarować uszczelnień grafitowych. Uszczelnienia grafitowe to uszczelnienia samosmarujące. Dodatkowe smarowanie może powodować poślizg i blokowanie się zaworów.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć zranienia pracowników lub szkód majątkowych wskutek pożaru lub wybuchu, nie wolno smarować dławnic stosowanych do obsługi tlenu lub w procesach technologicznych o temperaturach powyżej 260_C (500_F).
W przypadku dławnic wykonanych z PTFE/kompozytu zaleca się instalację smarownicy lub smarownicy z zaworem odcinającym (ilustracja 2). Instalowana jest ona w miejscu zaślepki w pokrywie (element 14, ilustracja 16). Do smarowania należy używać tylko smarów silikonowych o najwyższej jakości. W celu wpuszczenia smaru do dławnicy należy obrócić śrubę w smarownicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Tak samo działa smarownica z zaworem, lecz przed obrotem śruby smarownicy należy otworzyć zawór odcinający, a po nasmarowaniu zamknąć zawór.
Obsługa dławnicy
Jeśli występuje przeciek w dławnicach z dociskiem sprężynowym z PTFE z pierścieniami typu V pokazanych na ilustracji 4, należy dokręcić nakrętki kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 16), aż występ na doszczelniaczu dławnicy (element 13, ilustracja 16) nie zetknie się z pokrywą (element 1, ilustracja 16). Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”.
UWAGA
Przy dokręcaniu nakrętek kołnierza dławnicy nie wolno przekroczyć maksymalnego zalecanego momentu siły podanego w tabeli 7. Przekroczenie tej wartości może być przyczyną nadmiernego tarcia uniemożliwiającego pełne przesterowanie zaworu i uzyskanie prawidłowego docisku na gnieździe.
Jeśli występuje przeciek w dławnicy innego typu niż dławnice PTFE z pierścieniami typu V z dociskiem sprężynowym, to w pierwszej kolejności należy spróbować zmniejszyć przeciek i uszczelnić trzpień przez dokręcenie nakrętek kołnierza dławnicy (element 5, ilustracja 16) momentem siły równym co najmniej wartości minimalnej podanej w tabeli 7. Nie wolno jednak przekraczać maksymalnego zalecanego momentu siły podanego w tabeli 7, gdyż może być to przyczyną nadmiernego tarcia. Jeśli przeciek nie ustępuje, wymienić dławnicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”.
Jeśli dławnica jest względnie nowa i szczelna na trzpieniu grzyba zaworu, i jeśli dokręcanie nakrętek nie usuwa przecieku, to może oznaczać takie zużycie trzpienia, które uniemożliwia uzyskanie pełnej szczelności. Jakość powierzchni trzpienia stanowi o jakości szczelności dławnicy. Jeśli przeciek pochodzi z zewnętrznej powierzchni dławnicy, to może oznaczać zarysowania lub zadziory na ścianie komory dławnicy. Podczas wymiany dławnicy zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Wymiana dławnicy”, należy zawsze sprawdzić stan techniczny powierzchni trzpienia grzyba, jak i wewnętrznej powierzchni komory dławnicy.
7
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Wymiana dławnicy
Numery elementów opisanych w poniższej procedurze są zgodne z oznaczeniami na ilustracji 16, jeśli nie podano inaczej.
1. Odciąć zawór regulacyjny od ciśnienia procesowego, zwolnić ciśnienie z obu stron zaworu i spuścić medium procesowe z obu stron zaworu.
Wykręcić śruby mocujące z łącznika trzpienia i rozdzielić łącznik trzpienia na dwie części. Następnie uwolnić ciśnienie z siłownika, jeśli było przyłożone i odłączyć przewody rurowe zasilania pneumatycznego i odpowietrzenia siłownika.
2. Odkręcić nakrętkę blokującą jarzmo (element 15) lub nakrętki sześciokątne (element 26) i zdjąć siłownik z pokrywy (element 1).
3. Poluzować nakrętki kołnierza dławnicy (element 5) tak, by dławnica nie zaciskała się na trzpieniu zaworu (element 4, ilustracja 18, 19 lub 20). Zdjąć dysk wskaźnika położenia i nakrętki blokujące trzpień z gwintu trzpienia grzyba zaworu.
Tabela 8. Momenty sił dokręcających połączenie korpus-pokrywa przy zastosowaniu smaru zapobiegającego zacieraniu(1)
B8 i B8M
MOMENT SIŁY
Śruby dwustronne B7, B16,
BD i 660
Śruby dwustronne
B8 i B8M
WIELKOŚĆ ZAWORU,
NPS
1, 1-1/2 x 1, 2 x 1
2, 3 x 2
3, 4 x 3
4, 6 x 4
6, 8 x 6
1. Informacje o momentach sił dokręcających dla innych wykonań materiałowych można uzyskać w biurze Emerson Automation Solutions.
KLASA
KORPUSU
ZAWORU
CL1500 163 122 120 90 CL2500 258 195 190 140 CL1500 258 195 190 140 CL2500 380 285 280 210 CL1500 556 420 410 310 CL2500 786 597 580 440 CL1500 786 597 580 440 CL2500 1058 800 780 590 CL1500 1383 1044 1020 770 CL2500 2807 2102 2070 1550
Śruby dwustronne B7, B16,
BD i 660
Nm Lbf x Ft
Śruby dwustronne
UWAGA
Przy podnoszeniu pokrywy (element 1) należy upewnić się, że zespół grzyba i trzpienia zaworu (elementy 3 i 4, ilustracja 18, 19 lub 20) spoczywa na pierścieniu gniazda (element 6, ilustracja 18, 19 lub 20). Pozwoli to na uniknięcie zniszczenia powierzchni uszczelniających w przypadku wypadnięcia elementów zespołu podczas wyjmowania ich z pokrywy. Również łatwiej te części przenosić oddzielnie.
Zachować najwyższą ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni uszczelniających. Pierścienie tłokowe EHD (element 8, ilustracja 18) są kruche i złożone z dwóch połówek. Chronić pierścienie tłokowe
przed uszkodzeniem: nie upuszczać ich i obchodzić się z nimi ostrożnie.
OSTRZEŻENIE
Jeśli tuleja przylega do pokrywy przy jej podnoszeniu, należy umocować tuleję do pokrywy w sposób uniemożliwiający niespodziewane rozłączenie, gdyż może spowodować to zranienie pracowników obsługi lub zniszczenie urządzeń.
4. Odkręcić nakrętki sześciokątne (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20) i ostrożnie odsunąć pokrywę od trzpienia zaworu. Zdjąć podkładki talerzykowe (element 33, ilustracja 17) i podkładki płaskie (element 29, ilustracja 18, 19, 17 lub 20), o ile je zastosowano. Jeśli przy podnoszeniu pokrywy podnosi się również zespół grzyba i trzpienia zaworu, należy przy użyciu mosiężnego lub ołowianego młotka uderzyć w końcówkę trzpienia, aby oddzielić go od pokrywy. Pokrywę umieścić na powierzchni drewnianej lub tekturowej, aby nie zniszczyć powierzchni uszczelniającej pokrywy.
5. Wyjąć grzyb zaworu (element 3, ilustracja 18, 19 lub 20), tuleję (element 2, ilustracja 18, 19 lub 20) oraz górną i dolną uszczelkę płaską tulei (element 11, ilustracja 18, 19 lub 20).
8
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
Ilustracja 3. Dławnica z dociskiem talerzowym
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
39B4153-A
Typowa dławnica grafitowa HIGH-SEAL ULF
NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA (ELEMENT 212)
KOŁNIERZ DŁAWNICY (ELEMENT 201)
PODKŁADKI DOCISKOWE
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 218)
A6297-1
200
Typowa dławnica ENVIRO-SEAL
z pierścieniami z PTFE
ŚRUBA DWUSTRONNA (ELEMENT 200)
ZESTAW SPRĘŻYN (ELEMENT 217)
PIERŚCIENIE ROZSTAWCZE (ELEMENT 216)
ZESTAW DŁAWNICY (ELEMENT 215)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 211)
213
39B4612/A
Typowa dławnica grafitowa
ENVIRO-SEAL z pierścieniami
grafitowymi ULF
212
201
215
216
207
209 211
A6722
217
207
207
214
207
Typowa dławnica ENVIRO-SEAL Duplex
9
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
Ilustracja 4. Konstrukcje dławnic
12A8160-A
DŁAWNICA POJEDYNCZA
PTFE Z PIERŚCIENIAMI TYPU V
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ADAPTER WKLĘSŁY (ELEMENT 32) PIERŚCIEŃ TYPU V(ELEMENT 7)
ADAPTER WYPUKŁY (ELEMENT 31)
PODKŁADKA (ELEMENT 10)
SPRĘŻYNA (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
DOLNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 30)
ELEMENT 6
3
DŁAWNICA POJEDYNCZA GRAFITOWA
1
14A3412-C
TAŚMOWO-WŁÓKNOWA
Instrukcja obsługi
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
2
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
D100394X0PL
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
ADAPTER WKLĘSŁY (ELEMENT 32)
PIERŚCIEŃ TYPU
V (ELEMENT 7) ADAPTER WYPUKŁY (ELEMENT 31)
PIERŚCIEŃ
ROZSTAWCZY
(ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY
DŁAWNICY (ELEMENT 11)
12A7839-A Sht 1
DŁAWNICA
PODWÓJNA PTFE
DOLNY PIERŚCIEŃ
CZYSZCZĄCY
(ELEMENT 30)
Z PIERŚCIENIAMI TYPU V
UWAGA
1
PODKŁADKA CYNKOWA O GRUBOŚCI 0,102 mm (0,004 CALA). STOSUJE SIĘ TYLKO JEDNĄ POD KAŻDYM PIERŚCIENIEM GRAFITOWYM TAŚMOWYM.
C0637-1
ELEMENT 6
1
1
3
14A3414-C
DŁAWNICA PODWÓJNA GRAFITOWA
TAŚMOWO-WŁÓKNOWA
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY TAŚMOWY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ GRAFITOWY WŁÓKNOWY (ELEMENT 7)
2
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
12A8163-A
DŁAWNICA PODWÓJNA
PTFE/KOMPOZYT
2
MA WYGLĄD ZWIJANEGO LUB SPLATANEGO PIERŚCIENIA.
3
WCHODZI W SKŁAD ZESTAWU DŁAWNICY (ELEMENT 6).
GÓRNY PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY (ELEMENT 12)
DOSZCZELNIACZ DŁAWNICY (ELEMENT 13)
PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (ELEMENT 7)
PIERŚCIEŃ ROZSTAWCZY (ELEMENT 8)
PIERŚCIEŃ KOMORY DŁAWNICY (ELEMENT 11)
UWAGA
Z powierzchni uszczelniających tulei należy usunąć wszystkie pozostałości po uszczelkach. Jeśli powierzchnie uszczelniające zostaną porysowane lub zniszczone podczas tego procesu, należy je wypolerować przy użyciu papieru ściernego o gradacji 360 wykonując długie posuwiste ruchy. Nieusunięcie wszystkich pozostałości po uszczelkach i/lub porysowanie powierzchni uszczelniających spowoduje wyciek medium.
6. Oczyścić wszystkie powierzchnie uszczelniające przy użyciu dobrej jakości środka odtłuszczającego. Powierzchnie uszczelniające oczyścić z pozostałości cyny lub srebra.
7. Zakryć otwór w korpusie zaworu w celu ochrony powierzchni uszczelniającej przed zarysowaniem i przed dostaniem się ciał obcych do wnętrza zaworu.
8. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy (element 5), kołnierz dławnicy (element 3), górny pierścień czyszczący (element 12) i doszczelniacz dławnicy (element 13, ilustracje 4 i 16). Przy pomocy zaokrąglonego pręta lub innego podobnego
10
Instrukcja obsługi
D100394X0PL
narzędzia, które nie uszkodzi ścian komory dławnicy, ostrożnie wypchnąć pozostałe części dławnicy z pokrywy od strony zaworu. W przypadku pokryw wydłużonych wyjąć przegrodę (element 2) i pierścień mocujący (element 35).
9. Oczyścić komorę dławnicy i następujące części metalowe dławnicy: doszczelniacz dławnicy (element 13), pierścień komory dławnicy (element 11), sprężynę lub pierścień rozstawczy (element 8, ilustracje 4 i 16) oraz, w przypadku pojedynczych dławnic PTFE z pierścieniami typu V, podkładkę specjalną (element 10, ilustracje 4 i 16).
10. Zbadać, czy gwint trzpienia zaworu nie ma żadnych ostrych krawędzi, które mogłyby przeciąć dławnicę. Do wygładzenia gwintów można wykorzystać kamień szlifierski lub płótno szmerglowe.
11. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą korpus zaworu. Wewnątrz korpusu zaworu umieścić tuleję z nowymi uszczelkami górną i dolną (element 11, ilustracja 18, 19 lub 20). Upewnić się, że występy tulei pasują do właściwych wycięć w pierścieniu mocującym gniazdo. Obrócić tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż występy zetkną się z pierścieniem mocującym gniazdo. Zainstalować grzyb, a następnie nasunąć pokrywę na trzpień i na śruby dwustronne (element 13, ilustracja 18, 19 lub 20).
Uwaga
Nasmarowane fabrycznie nakrętki (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20), o których mowa w kroku 12 można zidentyfikować po cienkiej, czarnej warstwie pokrywającej ich gwinty.
Prawidłowa procedura dokręcania śrub opisana w kroku 12 obejmuje m. in. sprawdzenie, czy gwinty śrub dwustronnych wchodzących w pokrywę są czyste, czy prawidłową stroną założono podkładki talerzykowe (o ile są stosowane) oraz czy nakrętki sześciokątne dokręcono równomiernie właściwym momentem siły.
EH (1-1/2 x 1 do 8 x 6)
Lipiec 2017
UWAGA
Wykonanie połączenia korpusu z pokrywą niezgodnie z dobrymi zasadami wykonywania połączeń śrubowych i momentami sił zawartymi w tabeli 8 może spowodować zniszczenie tulei, zmianę średnicy tulei i/lub deformację pokrywy. Do dokręcania nie należy stosować innych narzędzi poza kluczami dynamometrycznymi.
Nie zaleca się stosować dokręcania na gorąco.
Uwaga
Śruby dwustronne i nakrętki powinny być zamontowane w taki sposób, aby oznaczenia producenta i wykonania materiałowego były dobrze widoczne, umożliwiając łatwe porównanie z materiałami wybranymi i opisanymi w karcie produktu Emerson/Fisher dostarczanej wraz z produktem.
OSTRZEŻENIE
Wybór nieprawidłowych materiałów śrub dwustronnych i nakrętek lub zastosowanie niewłaściwych części zamiennych może być przyczyną zranienia pracowników lub powstania szkód majątkowych. Nie wolno używać lub składać tego urządzenia, wykorzystując śruby dwustronne i nakrętki, które nie są dopuszczone do stosowania przez firmę Emerson/Fisher lub nie zostały wymienione na karcie dostarczanej wraz z produktem. Zastosowanie niewłaściwych materiałów i części może prowadzić do powstawania naprężeń przekraczających dopuszczalne wartości określone dla konkretnej aplikacji. Śruby należy zamontować tak, aby były widoczne oznaczenia producenta i wykonania materiałowego. W przypadku podejrzeń niezgodności między posiadanymi częściami a częściami dopuszczonymi do stosowania należy niezwłocznie skontaktować się z biurem Emerson Automation Solutions
12. Nasmarować gwinty śrub dwustronnych oraz powierzchnie nakrętek sześciokątnych (element 14, ilustracja 18, 19 lub 20) specjalnym smarem zapobiegającym zacieraniu (nie jest to konieczne w przypadku stosowania fabrycznie nasmarowanych nakrętek sześciokątnych). Założyć z powrotem podkładki płaskie (element 29, ilustracja 18, 19, 17 lub 20), o ile
są stosowane. Jeśli w skład zespołu zaworu wchodzą podkładki talerzykowe (element 33, ilustracja 17), należy założyć je na śruby dwustronne (element 14, ilustracja 17) wklęsłą stroną zwróconą do korpusu zaworu. Założyć z powrotem
nakrętki sześciokątne, lecz nie dokręcać ich. Nakrętki dokręcać naprzemiennie momentem siły nieprzekraczającym
.
11
Loading...
+ 25 hidden pages