Fisher Instruction Manual: Système de vanne de régulation et actionneur GX de Fisher (Fisher GX Control Valve and Actuator System) (French) Manuals & Guides
Maintenance des éléments internes de la vanne19......
Maintenance du soufflet24..........................
Fonctionnement de la commande manuelle26...........
Fonctionnement de la butée de course27...............
Commande de pièces détachées42....................
Kits de pièces détachées42...........................
Liste des pièces détachées43..........................
Figure 1. Vanne de régulation, actionneur GX et
contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DVC2000
de Fisher
W8861
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions comprend des informations concernant l’installation, la maintenance et les pièces détachées relatives au
système de vanne de régulation et actionneur GX de Fisher.
Les personnes chargées de l’installation, de la maintenance et de l’exploitation d’une vanne GX doivent être parfaitement formées
et qualifiées aux procédures d’installation et d’entretien et à l’exploitation de vannes, d’actionneurs et d’accessoires. Pour éviter
des blessures ou des dégâts matériels, il est important de lire attentivement, d’assimiler et d’observer l’intégralité de ce manuel, y
compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial
Emerson ou un partenaire commercial local avant toute intervention.
Description
Le GX est un système de vanne de régulation et actionneur compact, à la pointe du progrès, conçu pour obtenir une régulation
d’une large gamme de gaz, de vapeurs et de fluides de procédé.
Le GX est robuste, fiable et facile à sélectionner. Il ne nécessite aucun dimensionnement de l’actionneur : la sélection de
l’actionneur s’effectue automatiquement une fois la construction du corps de la vanne sélectionnée.
Le GX est conforme aux exigences des normes EN et ASME. Il est disponible avec une panoplie complète d’accessoires, notamment
le contrôleur numérique de vanne intégré FIELDVUE DVC2000.
www.Fisher.com
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Manuel d’instructions
Tableau 1. Spécifications de la vanne GX de Fisher
SpécificationsENASME
Taille du corps de la vanneDN 15, 20, 25, 40, 50, 80, 100, 150NPS 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2, 3, 4, 6
Pression nominalePN 10 / 16 / 25 / 40 per EN 1092-1CL150 / 300 conforme à la norme ASME B16.34
Raccordements
Matériau du corps de la
vanne/chapeau
Dimensions entre facesConformes à la norme EN 558-1 Série 1Correspondant à la norme ANSI/ISA 75.08.01
Etanchéité conforme aux
normes CEI 60534-4
et ANSI/FCI 70-2
Sens d’écoulementÉcoulement ascendant (éléments internes Cavitrol™ III, écoulement descendant)
Caractéristiques de régulationPourcentage égal et linéaire
Type d’éléments internes
VolantDisponible en option
Butée de courseDisponible en option
1. Pour les orifices de 4,8 à 14 mm, la classe VI est obtenue sans siège en PTFE.
Face surélevée à bride conforme à la norme
CW2M (DN25 à DN100 uniquement)CW2M (de 1" à 4" NPS uniquement)
ASTM A990 CN3MCu/ASME SA351 CN7M
(tailles DN25 à DN100 uniquement)
CD3MN acier inoxydable Duplex
(tailles DN25 à DN100 uniquement)
(tailles DN25 à DN100 uniquement)
Diamètres d’orificeDescription des éléments internes
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles au sujet du système de vanne et actionneur GX de Fisher, ainsi
que sur une grande variété d’autres produits, contacter :
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection pour effectuer toute opération d’installation afin
d’éviter de se blesser.
2
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Des blessures ou des dommages matériels peuvent être causés par une décharge de pression soudaine ou l’explosion de
pièces retenant la pression en raison de conditions de service dépassant celles pour lesquelles le produit a été conçu. Pour
éviter des blessures ou des dommages, installer une soupape de décharge qui servira de protection en cas de surpression,
comme requis par les lois en vigueur ou les codes de l’industrie et les règles de l’art en usage.
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaire pour la protection contre l’exposition au produit du procédé.
En cas d’installation sur une application existante, consulter également l’AVERTISSEMENT figurant au début de la section
Maintenance de ce manuel.
ATTENTION
Cette vanne est prévue pour une plage spécifique de pressions, de températures et autres spécifications d’application.
Le fait de soumettre la vanne à une pression et des températures différentes peut endommager les pièces, causer un
dysfonctionnement de la vanne de régulation ou une perte de contrôle du procédé. Ne pas exposer ce produit à desconditions de service ou des variables autres que celles pour lesquelles il est conçu. En cas d’incertitude quant à ces conditions,
contacter le bureau commercial Emerson
Fournir le numéro de série du produit (indiqué sur la plaque signalétique, figure 2) et toutes les autres informations
pertinentes.
Figure 2. Exemples de plaques signalétiques du modèle GX de Fisher (n° 35)
ou un partenaire commercial local pour obtenir des spécifications complètes.
GE01296‐H
GE41229 - feuille 1
SANS INFORMATIONS SUR LE RESSORT
(UTILISÉE AVANT 2009)
AVEC INFORMATIONS SUR LE RESSORT
GG12198-A
ACTIONNEUR ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
En cas de déplacement ou de travaux sur un actionneur installé sur une vanne sous pression de pilotage, écarter les mains et
les outils de la course de la tige pour éviter toute blessure. Faire particulièrement attention lors du retrait du connecteur de
la tige pour dissiper toute charge de la tige de l’actionneur, que ce soit la pression pneumatique exercée sur la membrane
ou la compression des ressorts de l’actionneur. De même, des précautions similaires doivent être appliquées lors du réglage
ou du retrait de toute butée de course en option. Consulter les instructions de maintenance de l’actionneur concerné.
3
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
En cas de levage de la vanne, vérifier également que personne ne peut être blessé dans l’éventualité d’un glissement ou
d’un détachement de l’élingue. Veiller à utiliser des appareils de levage, des chaînes et des élingues de taille adaptée à la
vanne à lever.
1. Avant d’installer la vanne, l’inspecter pour vérifier que la cavité de son corps ne contient aucun matériau étranger. Nettoyer
toutes les conduites pour éliminer le tartre, les gratons de soudure ou autres matériaux étrangers.
2. La vanne de régulation peut être installée dans n’importe quelle direction, sauf limitations en fonction de critères sismiques.
Noter que la méthode habituelle consiste à placer l’actionneur verticalement au-dessus de la vanne. D’autres positions peuvent
causer une usure irrégulière des éléments internes et un fonctionnement incorrect. Avec certaines vannes, il peut être
nécessaire de soutenir l’actionneur s’il n’est pas placé verticalement. Pour obtenir des informations complémentaires, contacter
le bureau commercial Emerson
sens indiqué par la flèche moulée sur la vanne.
3. Utiliser les pratiques de tuyauterie en usage lors de l’installation de la vanne dans la conduite. Utiliser un joint adapté entre la
vanne et les brides de la conduite.
4. Si un fonctionnement continu est requis lors de l’inspection ou de la maintenance, installer des vannes d’isolement de chaque
côté de la vanne de régulation avec une vanne de dérivation pour réguler le débit pendant l’entretien de la vanne de régulation.
ou un partenaire commercial local. Le sens de l’écoulement dans la vanne doit correspondre au
Manuel d’instructions
D103175X0FR
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture de la vanne est serrée avant l’expédition. Toutefois,
cette dernière peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Des blessures ou des dommages peuvent être causés par un échappement soudain de fluide sous pression ou par la
projection de pièces. Avant d’effectuer toute opération de maintenance :
D Ne pas retirer l’actionneur de la vanne tant que la vanne est pressurisée.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d’éviter des blessures.
D Débrancher tous les conduites alimentant l’actionneur en pression pneumatique, en électricité ou en signaux de
commande. Vérifier que l’actionneur ne peut pas ouvrir ou fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou interrompre complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du
procédé. Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne.
D Selon la construction de l’actionneur, il sera nécessaire de gérer la charge de l’actionneur pneumatique et la
précompression de tout ressort de l’actionneur. Il est essentiel de consulter les instructions de l’actionneur concerné
dans ce manuel pour assurer le retrait en toute sécurité de l’actionneur de la vanne.
D Appliquer des méthodes de verrouillage pour s’assurer que les mesures précédentes restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D L’assise de garniture d’étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de traitement pressurisés, même après le
démontage de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou
des anneaux de garniture, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de l’assise de garniture.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection contre l’exposition au produit du procédé.
Remarque
Lorsqu’un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces associées, installer un joint neuf lors du remontage. Ceci
garantit une bonne étanchéité car un joint usagé peut ne pas assurer l’étanchéité requise.
4
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Maintenance de l’actionneur
Pour les actionneurs électriques, consulter le manuel d’instruction du fournisseur.
Les sections suivantes traitent des procédures de maintenance de l’actionneur. Voir les figures 18, 19, 20 et 21.
Les pièces souples de l’actionneur peuvent nécessiter un remplacement de temps à autre. Entre autres pièces, sont concernés la
membrane (n° 10), le joint torique de la membrane (n° 109), la bague de la tige de l’actionneur (n° 19) et le joint de la tige de
l’actionneur (n° 20).
Pour connaître le sens de la course de l’actionneur (fermé ou ouvert par manque d’air), consulter la plaque signalétique en haut du
boîtier de l’actionneur et la figure 2.
Suivant le type de pression d’alimentation, plusieurs constructions d’actionneur sont disponibles. Voir la plaque signalétique
apposée au haut de l’actionneur pour identifier le type de construction installé. Pour la configuration correcte du ressort, voir la
figure 3 et le tableau 2.
Remarque
Les anciennes plaques signalétiques des actionneurs GX ne comportent aucune information sur la configuration du ressort. Si un
remplacement des ressorts ou l’utilisation d’une construction d’actionneur en option est requis, consulter le bureau commercial
Emerson ou un partenaire commercial local.
Remarque
Lorsque l’actionneur GX est équipé du contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DVC2000 (figure 1), d’autres éléments peuvent
avoir à être pris en considération. Voir la section Montage du contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DCV2000 de ce manuel
pour des instructions supplémentaires.
Démontage de l’actionneur (pour les constructions fermées par manque d’air, voir les
figures 18 ou 19)
1. Connecter une alimentation d’air distincte au boîtier de membrane inférieur par l’intermédiaire de la connexion de
l’alimentation d’air de l’arcade (tel qu’illustré à la figure 18 ou 19) et appliquer une pression pneumatique suffisante pour
relever le clapet/la tige de la vanne du siège à mi-course.
2. Retirer le demi-écrou du connecteur de la tige (n_ 23), le demi-boulon du connecteur de la tige (n_ 24) et l’indicateur de course
(n_ 26).
3. Enfoncer le clapet/la tige de la vanne (n_ 3) jusqu’à ce qu’il touche le siège.
4. Desserrer l’écrou de blocage (n_ 28) et dévisser l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) jusqu’à ce qu’il dégage le haut
du clapet/de la tige de la vanne (n_ 3).
5. Arrêter la pression pneumatique et déconnecter l’alimentation pneumatique distincte vers le boîtier de membrane inférieur (tel
qu’illustré à la figure 18 ou 19).
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage causé par la compression des ressorts de l’actionneur (n_ 12 et n_ 82), retirer
les vis d’assemblage longues (n_ 16) en dernier.
Il est possible que le boîtier de l’actionneur supérieur reste attaché à la membrane et au boîtier inférieur lors du démontage,
même si les vis d’assemblage du boîtier ont été desserrées. Dans ce cas, les ressorts de l’actionneur sont toujours
comprimés. Le boîtier supérieur peut soudainement se libérer et être projeté sous la force des ressorts comprimés. Si le
boîtier supérieur est attaché à la membrane et au boîtier inférieur au début du desserrage des vis d’assemblage du boîtier,
séparer les boîtiers à l’aide d’un levier. Toujours s’assurer que les ressorts dissipent leur énergie et que le boîtier supérieur
se déplace contre les vis longues lors du démontage.
5
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Figure 3. Configuration des ressorts
Manuel d’instructions
D103175X0FR
ACTIONNEURCOURSE
Actionneur GX − Configuration et quantité de ressorts
et
et
et
Remarque : Les cercles concentriques indiquent des ressorts emboîtés.
GG00398-B
Les configurations de ressorts sont illustrées en vue de dessus du boîtier inférieur.
6. Retirer d’abord les vis d’assemblage courtes et les écrous hexagonaux (n_ 17 et 18) du boîtier de l’actionneur. Une fois ceux-ci
retirés de l’actionneur, retirer avec précaution les vis d’assemblage longues et les écrous hexagonaux (n_ 16 et 18) de
l’actionneur, par alternance afin de dissiper progressivement l’énergie des ressorts (compression).
7. Retirer le boîtier supérieur de la membrane (n_ 9) et les ressorts de l’actionneur (n_ 12 et/ou n_ 82).
8. Soulever l’ensemble tige/membrane de l’actionneur (constitué des pièces n_ 22, 11, 10, 14, 13, 109 et 15) et retirer la vis
d’assemblage (n_ 14), l’entretoise de l’actionneur (n_ 13), la tige de l’actionneur (n_ 22) et la rondelle (n_ 15).
9. Remplacer la membrane (n° 10), le joint torique de la membrane (n° 109), la bague de la tige de l’actionneur (n° 19) et le joint de
la tige de l’actionneur (n° 20), selon le besoin.
6
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Démontage de l’actionneur (pour les constructions ouvertes par manque d’air, voir les
figures 20 ou 21)
1. Retirer le demi-écrou (n_ 23) et le demi-boulon (n_ 24) du connecteur de la tige, ainsi que l’indicateur de course (n_ 26).
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage causé par la compression des ressorts de l’actionneur (n_ 12), retirer les vis
d’assemblage longues (n_ 16) en dernier.
Il est possible que le boîtier de l’actionneur supérieur reste attaché à la membrane et au boîtier inférieur lors du démontage,
même si les vis d’assemblage du boîtier ont été desserrées. Dans ce cas, les ressorts de l’actionneur sont toujours
comprimés. Le boîtier supérieur peut soudainement se libérer et être projeté sous la force des ressorts comprimés. Si le
boîtier supérieur est attaché à la membrane et au boîtier inférieur au début du desserrage des vis d’assemblage du boîtier,
séparer les boîtiers à l’aide d’un levier. Toujours s’assurer que les ressorts dissipent leur énergie et que le boîtier supérieur
se déplace contre les vis longues lors du démontage.
2. Retirer d’abord les vis d’assemblage courtes et les écrous hexagonaux (n_ 17 et 18) du boîtier de l’actionneur. Une fois que
ceux-ci sont retirés de l’actionneur, retirer avec précaution les vis d’assemblage longues et les écrous hexagonaux (n_ 16 et 18)
de l’actionneur, par alternance afin de dissiper progressivement l’énergie des ressorts (compression).
3. Retirer le boîtier supérieur la membrane (n_ 9).
4. Soulever l’ensemble tige/membrane de l’actionneur (constitué des pièces n_ 22, 11, 10, 14, 13, 109 et 15) et retirer la vis
d’assemblage (n_ 14), l’entretoise de l’actionneur (n_ 13), la tige de l’actionneur (n_ 22) et la rondelle (n_ 15).
5. Retirer les ressorts de l’actionneur (n_ 12 et/ou 82).
6. Remplacer la membrane (n° 10), le joint torique de la membrane (n° 109), la bague de la tige de l’actionneur (n° 19) et le joint de
la tige de l’actionneur (n° 20), selon le besoin.
Tableau 2. Configuration des ressorts d’actionneur établie selon la pression d’alimentation minimum
TAILLE DE
L’ACTIONNEUR
22520
22520
75020
75020
75040
75040
120040 ou 60
1. Applicable uniquement aux actionneurs dont les informations de ressorts figurent sur la plaque signalétique (voir la figure 2).
2. Applicable uniquement sur constructions Cavitrol III.
COURSE
mm
MATERIAU DE LA TIGE
S20910, N05500
S31603
S31803, N10675,
N06022
S20910, N05500
S31603
S31803, N10675,
N06022
S20910, N05500
S31603
S31803, N10675,
N06022
S20910, N05500
S31603
PRESSION
D’ALIMENTATION
MINIMUM
4 bar (58 psi)
3 bar (44 psi)A4A3
2 bar (29 psi)A3A2
4 bar (58 psi)A6A3
3 bar (44 psi)A4A3
2 bar (29 psi)A3A2
4 bar (58 psi)
3 bar (44 psi)B6B4
2 bar (29 psi)B4B4
4 bar (58 psi)B4B4
3 bar (44 psi)B4B4
2 bar (29 psi)B4B4
4 bar (58 psi)C12C6
3 bar (44 psi)C8C3
2 bar (29 psi)C4C3
4 bar (58 psi)C8C6
3 bar (44 psi)C8C3
2 bar (29 psi)C4C3
4 bar (58 psi)D15D15
3 bar (44 psi)D15D15
2 bar (29 psi)--
CONFIGURATION DES RESSORTS
Fermeture par
manque d’air
A6A3
(2)
A4
B6B4
(2)
B6
(1)
Ouverture par
manque d’air
(2)
A4
(2)
B6
7
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Manuel d’instructions
Tableau 3. Course nominale maximale de l’actionneur GX de Fisher
TAILLE DE L’ACTIONNEURNOMBRE DE VIS DU BOITIER
225620
7501020 ou 40
12001640 ou 60
COURSE
mm
Tableau 4. Spécifications de couple de l’écrou du corps (n_ 7)
DIAMETRE DE LA VANNE
DN 15, 20, 25 (1/2, 3/4, 1 NPS)45,533.5
DN 40 (1-1/2 NPS )79,858.9
DN 50 (2 NPS)79,858.9
DN 80 (3 NPS)163120
DN 100 et DN 150 (4 et 6 NPS)282208
N.mft lb
COUPLE DE SERRAGE
Tableau 5. Spécifications de couple de l’écrou de l’arcade/du chapeau à extension (n_ 46) (utilisé sur les
constructions avec chapeau à extension et chapeau à soufflet)
DIAM. DU CORPS DE VANNE
DN 15, 20, 25, 40 et 50 (1/2, 3/4, 1, 1-1/2 et 2 NPS)79,858.9
DN 80 et 100 (3 et 4 NPS)163120
N.mft lb
COUPLE DE SERRAGE
D103175X0FR
Montage de l’actionneur pour construction fermée par manque d’air (ou pour opter pour une
action fermée par manque d’air, voir les figures 18 ou 19)
1. Installer la membrane (n_ 10) sur la plaque de membrane (n_ 11). Insérer la vis d’assemblage (n_ 14) dans l’entretoise de
l’actionneur (n_ 13) et introduire cet ensemble dans l’ensemble membrane/plaque de membrane.
2. Placer le joint torique de la membrane (n° 109) et la rondelle (n° 15) sur le trou central de la membrane afin que la partie
convexe de la rondelle soit orientée vers le bas, vers la membrane, et contienne le joint torique. Vérifier que la partie convexe de
la rondelle est bien introduite dans le trou central de la membrane comme illustré dans la figure 18 ou 19.
3. Visser la tige de l’actionneur (n_ 22) sur la vis d’assemblage (n_ 14) et serrer à 80 N.m (59.1 ft lb). Réinstaller l’ensemble
tige/diaphragme de l’actionneur dans l’arcade de l’actionneur (n_ 8).
4. Placer les ressorts de l’actionneur (n_ 12 et/ou n_ 82) sur les localisateurs de ressorts dans la plaque de membrane (n_ 11). Pour
la configuration et la quantité de ressorts correctes, voir la figure 3 et le tableau 2.
D Si les informations de ressort ne figurent pas sur la plaque signalétique, utiliser la même configuration et quantité de ressorts
que celles d’origine.
5. Installer le boîtier de membrane supérieur (n_ 9) de sorte que les nervures situées sur sa partie supérieure soient
perpendiculaires aux jambes d’arcade.
DPour les actionneurs de tailles 225 et 750, installer les 2 vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) à
180_ l’un de l’autre et alignés sur les jambes d’arcade de l’actionneur.
DPour les actionneurs de tailles 1200, installer les 4 vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) à 90_ les
uns des autres, 2 d’entre eux alignés sur les jambes d’arcade de l’actionneur.
6. Serrer les vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) alternativement pour comprimer progressivement
les ressorts jusqu’à ce que les deux demi-boîtiers et la membrane se touchent.
7. Poser les vis d’assemblage courtes (n_ 17) et les écrous hexagonaux (n_ 18) dans le boîtier.
8. Serrer uniformément les vis d’assemblage du boîtier de l’actionneur selon une procédure de serrage en croix. Serrer à un couple
de 55 N.m (40 ft lb).
8
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
9. Si l’actionneur avait été retiré de la vanne, le replacer dans le corps de la vanne (n_ 1). Installer les quatre écrous du corps (n_ 7)
en les serrant à la main uniquement.
10. Connecter une alimentation d’air distincte sur la connexion d’approvisionnement en air de l’actionneur (comme illustré sur.
l’arcade à la figure 18 ou 19) et appliquer une pression pneumatique suffisante pour relever la tige de l’actionneur (n_ 22)
jusqu’à la butée de course.
Remarque
En cas de passage d’une action ouverte par manque d’air à une action fermée par manque d’air, déplacer d’abord le bouchon
d’évent (n_ 21) de la connexion d’approvisionnement en air sur la jambe d’arcade (voir la figure 20 ou 21) vers le haut du boîtier
(voir la figure 18 ou 19).
11. Pour les constructions à chapeau standard (figures 18, 19, 20, et 21), serrer uniformément les écrous du corps (n_ 7) selon.
une procédure de serrage en croix. Voir le tableau 4 pour les spécifications de couple.
Pour les constructions à chapeau à extension et à chapeau à soufflet, (figures 22 et 23), serrer uniformément les écrous du
chapeau (n_ 46) selon une procédure de serrage en croix. Voir le tableau 5 pour les spécifications de couple.
12. Avec le clapet de vanne/la tige (n_ 3) sur le siège, dévisser l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) jusqu’à.
atteindre la course nominale spécifiée dans le tableau 3 par rapport à la tige de l’actionneur (n_ 22). Visser l’écrou de blocage
(n_ 28) sur l’écrou de la tige puis serrer aux couples indiqués sur le tableau 6.
Tableau 6. Couples de serrage du connecteur de tige
PIECEMATERIAU DE LA TIGE
Vis d’assemblage M8 du connecteur de tigeTous3526
Contre-écrou M10 du connecteur de tige
(revêtement Rie 4606)
Contre-écrou M14 du connecteur de tige
S31603, S20910, N055004835
N06022, S31803, N106753526
S31603, S20910, N05500175129
N06022, S31803, N10675138102
N.mft lb
COUPLE DE SERRAGE
13. Actionner la tige de l’actionneur jusqu’à ce qu’elle touche l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) et installer les.
demi-connecteurs de la tige et l’indicateur de course (n_ 23, 24 et 26) avec les vis d’assemblage (n_ 25). Orienter les
demi-connecteurs de la tige de sorte qu’en regardant à l’intérieur des demi-connecteurs de la tige, les méplats soient orientés
vers le bas et les surfaces biseautées vers le haut.
14. Aligner l’aiguille de l’indicateur de course (n_ 26) sur le repère correct de l’échelle de course..
15. Serrer les vis d’assemblage du connecteur de la tige (n_ 25) à un couple de 35 N.m (26 ft lb)..
16. Dissiper la pression de l’actionneur..
Remarque
Pour une action fermée par manque d’air, le tube d’approvisionnement en air doit être connecté à l’arcade de l’actionneur au
niveau de la connexion d’approvisionnement en air, voir la figure 18 ou 19. (Pour le passage du mode ouvert par manque d’air au
mode fermé par manque d’air, le tube doit être réacheminé à cet emplacement).
9
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Montage de l’actionneur pour constructions ouvertes par manque d’air (ou pour passer à une
action ouverte par manque d’air, voir la figure 20 ou 21)
1. Placer le boîtier supérieur de la membrane (n_ 9) à l’envers sur l’établi de sorte qu’il repose à plat et ne soit pas déséquilibré.
Remarque
En cas de passage d’une action fermée par manque d’air à une action ouverte par manque d’air, déplacer d’abord le bouchon
d’évent (n_ 21) du haut du boîtier (voir la figure 18 ou 19) et le visser dans la connexion d’approvisionnement en air sur la jambe de
l’arcade (voir la figure 20 ou 21).
2. Installer la membrane (n° 10) sur la plaque de membrane (n° 11). Placer le joint torique de la membrane (n° 109) et la rondelle
(n° 15) sur le trou central de la membrane afin que la partie convexe de la rondelle soit orientée vers le bas, vers la membrane, et
contienne le joint torique. Vérifier que la partie convexe de la rondelle est bien introduite dans le trou central de la membrane
comme illustré dans la figure 20 ou 21.
3. Insérer la vis d’assemblage (n_ 14) dans la rondelle et la membrane, installer l’entretoise de l’actionneur (n_ 13) et visser la tige
de l’actionneur (n_ 22) sur la vis d’assemblage (n_ 14) en la serrant à la main.
4. Aligner radialement les locateurs de ressort dans la plaque de membrane (n_ 11) avec les trous de vis d’assemblage du boîtier
dans la membrane (n_ 10). Ceci permet de veiller à ce que les ressorts ne couvrent pas le passage de l’air dans l’arcade.
5. Serrer la vis d’assemblage (n_ 14) sur la tige de l’actionneur (n_ 22) à 80 N.m (59.1 ft lb) et disposer cet assemblage dans le
boîtier supérieur de la membrane (n_ 9).
6. Placer les ressorts de l’actionneur (n_ 12 et/ou n_ 82) sur les localisateurs de ressort dans la plaque de membrane (n_ 11). Pour
la configuration et la quantité de ressorts correctes, voir la figure 3 et le tableau 2.
D Si les informations de ressort ne figurent pas sur la plaque signalétique, utiliser la même configuration et quantité de ressorts
que celles d’origine.
7. Retirer et remplacer la bague de la tige de l’actionneur (n_ 19) et le joint de la tige de l’actionneur (n_ 20) figurant dans l’arcade
de l’actionneur (n_ 8), si nécessaire.
8. Placer l’arcade de l’actionneur (n_ 8) en bas de l’assemblage qui repose dans le boîtier supérieur de la membrane (n_ 9) de sorte
que les jambes de l’arcade soient perpendiculaires aux nervures de la partie supérieure du carter de la membrane (n_ 9).
DPour les actionneurs de tailles 225 et 750, installer les 2 vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) à
180_ l’un de l’autre, alignés sur les jambes d’arcade de l’actionneur.
DPour les actionneurs de taille 1200, installer les 4 vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) à 90_ les
uns des autres, 2 d’entre eux alignés sur les jambes d’arcade de l’actionneur.
9. Serrer les vis d’assemblage longues (n_ 16) et les écrous hexagonaux (n_ 18) de manière alternative pour comprimer
progressivement les ressorts jusqu’à ce que les deux demi-boîtiers et la membrane se touchent.
10. Poser les vis d’assemblage courtes (n_ 17) et les écrous hexagonaux (n_ 18) dans le boîtier..
11.
12. Si l’actionneur avait été retiré de la vanne, le replacer dans le corps de la vanne (n_ 1). Pour les constructions à chapeau.
13. Avec le clapet de vanne/la tige (n_ 3) en position fermée (sur le siège), dévisser l’écrou du dispositif de réglage de la tige.
Serrer uniformément les vis d’assemblage du boîtier de l’actionneur selon une procédure de serrage en croix. Serrer à un.
couple de 55 N.m (40 ft lb).
standard (figures 18, 19, 20 et 21), installer les écrous du corps (n_ 7) et les serrer uniformément selon une procédure de
serrage en croix. Voir le tableau 4 pour les spécifications de couple.
Pour les constructions à chapeau à extension et à chapeau à soufflet, (figures 22 et 23), installer les écrous du chapeau (n_ 46)
et les serrer uniformément selon une procédure de serrage en croix. Voir le tableau 5 pour les spécifications de couple.
(n_ 27) jusqu’à atteindre la course nominale (voir le tableau 3) par rapport à la tige de l’actionneur (n_ 22). Visser l’écrou de
blocage (n_ 28) sur l’écrou de la tige puis serrer aux couples indiqués sur le tableau 6.
10
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
14. Actionner la tige de l’actionneur jusqu’à ce qu’elle touche l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) et installer les.
demi-connecteurs de la tige et l’indicateur de course (n_ 23, 24 et 26) avec les vis d’assemblage (n_ 25). Orienter les
demi-connecteurs de la tige de sorte qu’en regardant à l’intérieur des demi-connecteurs de la tige, les méplats soient orientés
vers le bas et les surfaces biseautées vers le haut.
15. Aligner l’aiguille de l’indicateur de course (n_ 26) sur le repère correct de l’échelle de course..
16. Serrer les vis d’assemblage du connecteur de la tige (n_ 25) à un couple de 35 N.m (26 ft lb)..
Remarque
Pour une action ouverte par manque d’air, le tube d’approvisionnement en air doit être connecté au boîtier supérieur de
l’actionneur, au niveau de la connexion d’approvisionnement en air, voir la figure 20 ou 21. (Pour passer d’un mode fermé par
manque d’air en mode ouvert par manque d’air, le tube doit être réacheminé à cet emplacement.)
Montage du contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DVC2000
Cette section fournit des instructions de montage du contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DVC2000 concernant la vanne de
régulation GX. Pour plus de détails sur le fonctionnement et la maintenance du DVC2000, consulter le manuel d’instructions du
DVC2000.
Le contrôleur numérique de vanne FIELDVUE DVC2000 se monte directement sur une plaquette d’interface figurant sur la jambe
de l’arcade de l’actionneur GX, éliminant le recours à des supports de montage (voir figure 1). Des passages internes de
l’actionneur acheminent la sortie pneumatique vers le boîtier de l’actionneur, ce qui rend obsolète tout tube d’approvisionnement
en air externe dans les constructions fermées par manque d’air (fermeture par ressort). (Le GX accepte aussi d’autres positionneurs
de vanne, grâce aux plaques de montage NAMUR figurant sur le côté des jambes de l’arcade.)
Figure 4. Détails du montage du contrôleur numérique de vanne DVC2000
POUR UNE CONSTRUCTION FERMEE PAR MANQUE
B : ORIFICE DE SORTIE PNEUMATIQUE A
MONTAGE INTEGRE (CLAPET R1/8)
A : ORIFICE DE SORTIE PNEUMATIQUE
EXTERNE (CLAPET 1/4 NPT OU G1/4)
W9019
Le DVC2000 se caractérise par une contre-réaction de position sans liaison lorsqu’il est monté sur la vanne de régulation GX.
Aucune pièce n’est en contact entre le contrôleur et la tige de la vanne, ce qui simplifie l’installation du contrôleur. Le DVC2000
peut être facilement retiré de la vanne si une opération de maintenance s’avère nécessaire.
En configuration fermée par manque d’air (fermeture par ressort), le signal pneumatique vers le boîtier de l’actionneur est fourni
par la connexion d’approvisionnement en air sur la jambe de l’arcade de l’actionneur GX (voir la figure 18 ou 19). En configuration
ouverte par manque d’air (ouverture par ressort), le signal pneumatique est envoyé à l’actionneur par la connexion
d’approvisionnement en air située en haut du boîtier de l’actionneur (voir la figure 20 ou 21).
D’AIR, INSTALLER LE JOINT TORIQUE AVANT DE MON
TER L’ACTIONNEUR GX
BOULONS DE MONTAGE M8
PIECES POLAIRES
11
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Pour une construction fermée par manque d’air, un DVC2000 doit être monté sur l’actionneur (figure 18 ou 19). Le signal
pneumatique est transmis au boîtier inférieur par le passage pneumatique portant la mention air supply connection (connexion
d’approvisionnement en air) à la figure 18 ou 19.
Pour une construction ouverte par manque d’air, DN 15 à DN 100 (1/2 à 4 NPS) uniquement : dans la conception de l’actionneur
(figure 20 ou 21), le signal pneumatique est directement raccordé à la connexion d’approvisionnement en air du boîtier supérieur
de l’actionneur. L’arcade est symétrique et les passages d’air servent d’évents, au moyen desquels le DVC2000 peut être
facilement déplacé d’un côté de la vanne à l’autre sans faire tourner l’actionneur.
Manuel d’instructions
D103175X0FR
Procédures de montage du DVC2000
Les étapes A et B des instructions suivantes s’appliquent à la construction de l’actionneur illustrée aux figures 18, 19, 20 et 21.
A. Montage du DVC2000 sur un actionneur GX fermé par manque d’air (fermeture par ressort) (voir les figures 4 et 18 ou 19).
1. Fixer le réseau de contre-réaction magnétique (fourni avec le DVC2000) sur le connecteur de la tige de vanne à l’aide du gabarit
d’alignement (fourni avec le kit de montage) pour garantir la précision de l’alignement.
2. Retirer le clapet (R1/8) de l’arrière du boîtier du DVC2000 (orifice B sur la figure 4). Cet orifice de sortie pneumatique sur le
DVC2000 s’aligne avec la connexion d’approvisionnement en air de l’actionneur GX (voir les figures 18 ou 19).
3. Installer le clapet (G1/4 ou 1/4 NPT, inclus dans le kit de montage) sur l’orifice de sortie pneumatique externe (orifice A sur la
figure 4).
4. Retirer le couvercle du contrôleur numérique de vanne.
5. A l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, fixer le contrôleur numérique de vanne à la plaque de montage de l’actionneur GX sur le
côté doté de l’orifice pneumatique ouvert. S’assurer de placer un joint torique entre la sortie pneumatique du contrôleur
numérique de vanne et la plaque de montage de l’actionneur (orifice B, tel qu’illustré à la figure 4). Un tube pneumatique n’est
pas nécessaire car les passages d’air sont internes à l’actionneur. Poser également les joints d’isolation autour des vis de
montage.
6. Vérifier le dégagement entre l’aimant et la rainure de contre-réaction du DVC2000. L’aimant doit être placé de sorte que le
repère d’index de la rainure de contreréaction du boîtier du DVC2000 soit compris dans la plage de fonctionnement valide de
l’aimant sur toute la course. (Voir la figure 4.)
B. Pour un actionneur GX ouvert par manque d’air (ouverture par ressort) (voir les figures 4 et 20 ou 21) :
1. Fixer le réseau de contre-réaction magnétique (fourni avec le DVC2000) sur le connecteur de la tige de vanne à l’aide du gabarit
d’alignement (fourni avec le kit de montage) pour garantir la précision de l’alignement.
2. Dans la configuration à ouverture par manque d’air, un clapet R1/8 doit être installé dans l’orifice pneumatique à montage
intégré à l’arrière du boîtier du DVC2000 (orifice B de la figure 4).
3. Retirer le couvercle du contrôleur numérique de vanne.
4. A l’aide d’une clé hexagonale, fixer le contrôleur numérique de vanne à la plaque de montage de l’actionneur GX.
Remarque
Le joint torique et les clapets G1/4 ou 1/4 NPT (fournis dans le kit de montage) ne sont pas nécessaires pour cette construction de
l’actionneur.
5. Vérifier le dégagement entre l’aimant et la rainure de contre-réaction du DVC2000. L’aimant doit être placé de sorte que le
repère d’index sur les pièces polaires (au dos du boîtier du contrôleur) se trouve entre les repères de l’aimant sur toute la course.
(Voir la figure 4.)
6. Installer un tube entre la connexion de sortie pneumatique externe du DVC2000 (orifice A de la figure 4) et la connexion
d’approvisionnement en air (voir la figure 20 ou 21) en haut du boîtier de l’actionneur.
12
Manuel d’instructions
D103175X0FR
En cas de modification du mode de fonctionnement de l’actionneur :
Pour la conversion sur site d’un actionneur GX d’une configuration fermée par manque d’air en une configuration ouverte par
manque d’air (ou vice-versa), les clapets des passages pneumatiques figurant dans le boîtier du DVC2000 doivent être changés.
D Pour convertir une configuration ouverte par manque d’air en configuration fermée par manque d’air (fermeture par ressort),
retirer le clapet pneumatique R1/8 à l’arrière du boîtier du DVC2000 et installer un joint torique (orifice B de la figure 4). Boucher
la sortie pneumatique externe avec un clapet d’1/4 NPT ou G1/4 (selon la version du boîtier). (Orifice A de la figure 4.)
D Pour convertir une configuration fermée par manque d’air en configuration ouverte par manque d’air (ouverture par ressort),
retirer le clapet pneumatique externe (clapet d’1/4 NPT ou G1/4 selon la version du boîtier de l’orifice A de la figure 4). Installer
un clapet R1/8 à l’arrière du boîtier du DVC2000 (orifice B de la figure 4). Installer un tube entre la connexion de sortie
pneumatique du DVC2000 (orifice A) et la connexion d’approvisionnement en air en haut du boîtier de l’actionneur (voir la
figure 20 ou 21).
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
Maintenance de la garniture d’étanchéité
Les références correspondent à celles indiquées sur les figures 15, 18, 19, 20, 21, 22 et 23.
Réglage de la garniture
Pour une garniture basse émission en PTFE V-ring ENVIRO-SEAL™ unique (figure 15) ou pour une garniture graphite en ULF
ENVIRO-SEAL (figure 16), l’ensemble de ressorts Belleville (n° 34) maintient une force de jointure sur la garniture. Si une fuite est
détectée autour du fouloir de presse-étoupe (n° 29), s’assurer que le presse-étoupe (n° 29) est serré. À l’aide d’une clé, serrer le
fouloir de presse-étoupe (n° 29) par intervalles de 1/4 de tour jusqu’à ce que la fuite soit supprimée. Si ceci ne suffit pas à éliminer la
fuite, passer à la section Remplacement de la garniture d’étanchéité de ce manuel.
Remplacement de la garniture d’étanchéité (actionneurs pneumatiques)
Cette section fournit des instructions sur le remplacement de la garniture dans des chapeaux standard, des chapeaux à extension
et des chapeaux à extension à soufflets.
Isoler la vanne de régulation de la pression de la conduite, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et drainer le
fluide de procédé des deux côtés de la vanne. Fermer toutes les conduites de pression vers l’actionneur et dissiper entièrement la
pression en provenance de celui-ci. Appliquer des méthodes de verrouillage pour s’assurer que les mesures précédentes restent
effectives lors de l’intervention sur l’équipement.
1. Pour des constructions fermées par manque d’air :
a. Connecter une alimentation d’air distincte au boîtier de membrane inférieur par l’intermédiaire de la connexion de
l’alimentation d’air de l’arcade (tel qu’illustré à la figure 18 ou 19) et appliquer une pression pneumatique suffisante pour
relever le clapet/la tige de la vanne du siège à mi-course.
b. Retirer le demi-écrou du connecteur de la tige (n_ 23), le demi-boulon du connecteur de la tige (n_ 24) et l’indicateur de
course (n_ 26).
c. Enfoncer le clapet/la tige de la vanne (n_ 3) jusqu’à ce qu’il/elle touche le siège.
d. Desserrer l’écrou de blocage (n_ 28) et dévisser l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) jusqu’à ce qu’il dégage le
haut du clapet/de la tige de la vanne (n_ 3).
e. Arrêter la pression pneumatique et déconnecter l’alimentation pneumatique distincte vers le boîtier de membrane inférieur
(tel qu’illustré à la figure 18 ou 19).
2. Pour les constructions ouvertes par manque d’air, comme illustré à la figure 20 ou 21, retirer le demi-écrou du connecteur de la
tige (n_ 23), les deux demi-boulons du connecteur de la tige (n_ 24) et l’indicateur de course (n_ 26).
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage causés par un mouvement incontrôlé de l’arcade de l’actionneur (n_ 8),
desserrer les écrous corps/arcade (figures 18, 19, 20 et 21, n_ 7) ou les écrous chapeau/arcade (figures 22 et 23, n_ 46) en
suivant les instructions de l’étape suivante. Ne pas retirer une arcade d’actionneur coincée en tirant dessus avec un
13
Vanne et actionneur GX
Juillet 2018
équipement pouvant s’étirer ou emmagasiner de l’énergie de toute autre manière. Le relâchement soudain de l’énergie
emmagasinée peut entraîner le déplacement incontrôlé de l’arcade de l’actionneur.
Remarque
L’étape suivante fournit également une garantie supplémentaire que la pression des fluides du corps de la vanne a été dissipée.
3. Pour des constructions à chapeau standard (figures 18, 19, 20 et 21), les écrous du corps (n_ 7) fixent l’arcade de l’actionneur
(n_ 8) au corps de la vanne (n_ 1). Desserrer ces écrous d’environ 3 mm (1/8 in.).
Pour les constructions à chapeau à extension ou à chapeau à soufflet, les écrous du chapeau (n_ 46) fixent l’arcade de l’actionneur
(n_ 8) au chapeau à extension (n_ 39). Desserrer ces écrous d’environ 3 mm (1/8 in.).
4. Desserrer ensuite le joint vanne-arcade en basculant l’arcade de l’actionneur ou en faisant levier entre la vanne et l’arcade de
l’actionneur. Utiliser l’outil de levier autour de l’arcade de l’actionneur pour faire levier jusqu’à ce qu’elle se dégage.
Manuel d’instructions
D103175X0FR
AVERTISSEMENT
En présence de signes de fuite de fluide procédé sous pression par le joint, resserrer les écrous corps de la vanne/joint et
retourner à l’Avertissement du début de la section Maintenance pour s’assurer que les étapes correctes ont été suivies pour
isoler la vanne et dissiper la pression du procédé.
5. Si le joint est étanche, desserrer le fouloir de presse-étoupe (n_ 29) de deux tours pour dissiper la charge de compression de la
garniture.
6. Pour des constructions à chapeau standard (figures 18, 19, 20 et 21), retirer complètement les écrous du corps (n_ 7).
Pour des constructions à chapeau à extension et à chapeau à soufflet (figures 22 et 23), retirer complètement les écrous du
chapeau (n_ 46).
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, placer l’arcade de l’actionneur sur une surface de protection, comme décrit dans la procédure
suivante.
7. Soulever avec précaution l’arcade de l’actionneur et la poser sur une surface de protection pour éviter tout dommage.
Pour des constructions à chapeau standard, si le chapeau (n_ 4) et le clapet de la tige de la vanne ont tendance à se soulever
avec l’arcade de l’actionneur, s’assurer qu’ils ne tombent pas de l’actionneur.
Pour les constructions à extension et soufflet, s’assurer que le chapeau (n_ 4) ne se soulève pas avec l’arcade de l’actionneur.
Pour les constructions équilibrées DN 150, si le chapeau, le manchon de guidage ou la tige de la vanne ont tendance à se
soulever avec l’arcade de l’actionneur, s’assurer qu’ils ne tombent pas de l’actionneur.
ATTENTION
Pour les constructions chapeau à extension et à chapeau à soufflet, le fait de soulever le chapeau avec l’arcade de
l’actionneur peut causer d’éventuels dommages au clapet de vanne et au soufflet.
8. Retirer l’écrou du dispositif de réglage de la tige (n_ 27) et l’écrou de blocage (n_ 28).
9. Pour les constructions à chapeau standard, retirer le chapeau et l’ensemble clapet de vanne/tige et les poser sur une surface de
protection.
Pour des constructions à chapeau à extension et à chapeau à soufflet, retirer uniquement le chapeau (n_ 4).
Pour les constructions équilibrées DN 150, retirer le manchon de guidage, le chapeau et l’ensemble clapet de vanne/tige.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.