
Guide d'installation
Français - Mai 2002
Série ACE95
Introduction
Ce guide d’installation fournit des instructions pour
l’installation, la mise en route et le réglage. Pour recevoir
une copie du manuel d’instructions, contacter le bureau
de vente ou agent commercial Fisher local ou consulter
une copie sur www.FISHERregulators.com. Pour de plus
amples informations, s’adresser à :
Manuel d’instructions de la série ACE95, formulaire 5667,
D102775X012.
Catégorie P.E.D.
Ce produit peut être utilisé comme accessoire de sécurité
avec les équipements pressurisés appartenant aux
catégories suivantes de la Directive sur les équipements
pressurisés 97/23/EC. Il peut aussi être utilisé
indépendamment de la Directive sur les équipements
pressurisés, en utilisant de bons principes techniques,
conformément au tableau ci-dessous.
TIUDORPUDNOISNEMIDSEIROGÉTACEDIUQILEDEPYT
)hcni-1(52ND-59ECAPES
)hcni-2(05ND-rS59ECAI
1
Spécifications
Dimensions et types de raccordements
Type ACE 95: DN 25 (1 pouce) NPT, Classe 150 RF,
Classe 150 RF (bride à long col) ou bride sanitaire
Type ACE95Sr: DN 50 (2 pouces) NPT ou Classe
150 RF
Pression d’entrée de fonctionnement maximale
13,8 bar (200 psig)
Pression aval (boîtier) à ne jamais dépasser
1,4 bar (20 psig)
Pression aval de fonctionnement maximale
103 mbar (1,5 psig)
Plages de pression aval
Voir le tableau 1
Pressions différentielles minimales et maximales
Minimale: 1,7 bar (25 psig)
Maximale: Jusqu’à 13,8 bar (200 psig), suivant le
ressort du corps principal. Voir le tableau 2.
Pression de l’essai de surcharge
Toutes les parties soumises à la pression ont été
testées et éprouvées selon la Directive 97/23/EC Annexe 1, Section 7.4
Température de fonctionnement
Nitrile: –29 à 82 °C (–20 à 180 °F)
1. Les limites de pression/température qui figurent dans ce guide d’installation et les
limites des normes ou codes applicables ne doivent pas être dépassées.
Tableau 1. Plages de pression aval (régulation)
rabm21-à2,1-(5-à .c.wsehcni-5.0-)
rabm2à2-(1-à .c.wsehcni-1)
rabm21à2,1
(5.0à .c.wsehcni-5)
rabm52à01
(4 à .c.wsehcni-01)
rabm63à02
(8 à .c.wsehcni-51)
rabm301à43
(5.0à gisp5.1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
)NOITALUGÉR(LAVANOISSERPEDEGALP
.enarbmemaledsuossedneéutistsetrosseremèixuedeL.1
Viton: –17 à 100 °C (0 à 212 °F)
Éthylène-propylène - FDA: –29 à 100 °C (–20 à 212 °F)
Perfluoroélastomère: –29 à 100 °C (–20 à 212 °F)
Installation
Un détendeur doit être installé ou réparé
uniquement par du personnel qualifié. Les
détendeurs doivent être installés, utilisés et
entretenus conformément aux codes et
réglementations internationaux applicables et
aux instructions de Fisher.
Si le détendeur évacue du liquide ou si une fuite
apparaît dans le circuit, cela indique qu’une
réparation est nécessaire. Si le détendeur n’est
pas mis immédiatement hors service, cela
pourra donner lieu à une situation dangereuse.
Des blessures, des dégâts matériels ou des
écoulements dus à une fuite de liquide ou à
l’éclatement de pièces sous pression peuvent
survenir si ce détendeur est surpressurisé ou est
installé à un endroit où les conditions d’utilisation
pourraient dépasser les limites données dans la
section « Spécifications » ou à un endroit où les
conditions dépassent les valeurs nominales des
tuyaux ou des raccords de tuyaux adjacents.
Pour éviter de tels blessures ou dégâts, fournir
des systèmes de décompression ou de limitation de pression (tel que cela est requis par le
code, la réglementation ou la norme appropriée)
pour éviter que les conditions d’utilisation ne
dépassent les limites.
De plus, tout dommage physique du détendeur
pourrait donner lieu à des blessures ou à des
dégâts matériels occasionnés par une fuite de
liquide. Pour éviter de tels blessures et dégâts,
installer le détendeur en lieu sûr.
Nettoyer toutes les conduites avant l’installation du détendeur
et vérifier que le détendeur n’a pas été endommagé et n’a
pas recueilli de matières étrangères lors du transport. Pour
les corps NPT, appliquer de la pâte à joint sur le filetage
mâle des tuyaux. Pour les corps à brides, utiliser des joints
convenables, ainsi que des tuyaux et méthodes de
boulonnage approuvés. Installer le détendeur dans la position souhaitée, sauf mention contraire, mais veiller à ce que
l’écoulement dans le corps suive la direction indiquée par
la flèche représentée sur le corps.
Tableau 2. Ressorts du corps principal
C
EPYT
59ECA
RS59ECA06–02
ALED
v
EPAPUOS
4–1
01–5
()GISP
5,3à7,1
(52à05)
3,8à5,3
(15à )021
8,31à3,8
(121à )002
5,3à7,1
(52à05)
3,8à5,3
(15à )021
8,31à3,8
(121à )002
5,3à7,1
(52à05)
3,8à5,3
(15à )021
8,31à3,8
(121à )002
,EÉRTNE'DNOISSERPEDEGALPrab
D102775XFRA
www.FISHERregulators.com

Série ACE95
Installer le régulateur au-dessus du niveau du liquide
dans le réservoir, en maintenant horizontal le boîtier de
l’actionneur.
Remarque
Il est important que le détendeur soit installé de
manière à ce que l’évent du carter de ressort ne
soit à aucun moment obstrué. Pour des installations à l’extérieur, le détendeur doit être situé à
l’écart de la circulation routière et placé de manière
à ce que l’eau, la glace et les autres matières
étrangères ne puissent pas entrer dans le logement
de ressort par l’évent. Éviter de placer le détendeur
en dessous d’égouts de toit ou de descentes d’eaux
de pluie, et veiller à ce qu’il soit au-dessus du
niveau d’enneigement probable.
Protection contre la surpression
Les limites de pression recommandées sont
estampillées sur la plaque signalétique du détendeur.
Un type quelconque de protection contre la surpression
est nécessaire si la pression d’alimentation effective
dépasse la valeur nominale de la pression de sortie
maximale en fonctionnement. Une protection contre la
surpression doit également être fournie si la pression
d’alimentation du détendeur est supérieure à la pression
maximum permise par l’équipement en aval.
Un fonctionnement du détendeur en dessous des limites
de pression maximum n’exclut pas la possibilité de
dommages provenant de sources externes ou de débris
dans la conduite. Le détendeur doit être inspecté pour
vérifier qu’il n’est pas endommagé après toute condition
de surpression.
Mise en route
Le détendeur est réglé en usine approximativement à la
moitié de la plage du ressort pour la pression requise,
donc un ajustement initial pourra être nécessaire pour
donner les résultats escomptés. Une fois l’installation
correctement réalisée et les soupapes de sûreté
correctement réglées, ouvrir lentement les vannes d’arrêt
en amont et en aval.
Réglage
Pour changer la pression de sortie, retirer le capuchon de
fermeture ou desserrer le contre-écrou et tourner la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression de sortie ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour diminuer la pression.
Contrôler la pression de sortie à l’aide d’un manomètre
au cours du réglage. Remettre en place le capuchon de
fermeture ou serrer le contre-écrou pour maintenir le
réglage désiré.
Nomenclature des pièces
Repère Description
1 Couvercle
2 Vis de réglage
3 Contre-écrou
4 Joint torique
5 Siège du ressort
6 Évent (Y602-A12)
7 Carter du ressort
8 Ressort de réglage
9 Joint (carter du ressort)
10 Plateau de la membrane (supérieur)
11 Membrane (principale) - FEP
12 Joint (actionneur)
13 Écrou de retenue de la membrane
14 Joint torique
15 Boulon de la membrane
16 Joint torique
17 Chapeau
18 Corps
19 Joint torique
20 Vis à métaux à tête ronde
21 Rondelle à crans
22 Clapet
23 Joint torique
24 Joint torique
25 Piston (soupape principale)
26 Ressort (soupape principale)
27 Joint (chapeau/actionneur)
28 Rondelle à crans
29 Vis à métaux à tête hexagonale
30 Boîtier de l’actionneur (inférieur)
31 Écrou hexagonal
32 Vis à métaux à tête hexagonale
33 Boîtier de l’actionneur (supérieur)
34 Cale de ressort (Type ACE95 uniquement)
35 Cage inférieure
36 Ressort (cage)
37 Piston (pilote)
38 Membrane à enroulement
39 Joint torique
40 Cage (supérieure)
41 Joint torique
42 Pilote (clapet)
46 Douille d’étanchéité (4 sont nécessaires, de type ACE95
uniquement)
47 Rondelle plate
48 Plateau de la membrane (inférieur)
49 Guide du ressort (Type ACE95Sr uniquement)
50 Vis d’assemblage à tête hexagonale
51 Rondelle à crans
Mise hors service (Arrêt)
Pour éviter toute blessure résultant d’une
soudaine libération de pression, isoler le
détendeur de toute pression avant d’en
entreprendre le démontage.
2