Fisher Fisher HP- og HPA-reguleringsventiler (Fisher HP and HPA Control Valves) (Danish) Manuals & Guides [da]

Page 1
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Fisher™ HP- og HPA-reguleringsventiler
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Indhold
Indledning 1.........................................
Vejledningens indhold 1..............................
Beskrivelse 3.......................................
Specifikationer 3....................................
Kurser 3...........................................
Installation 7.........................................
Smøring af pakning 10...............................
Vedligeholdelse af pakning 10.........................
Tilføjelse af pakningsringe 13.....................
Udskiftning af pakning 13........................
Afmontering af trim 17...............................
Konstruktioner ud over TSO trim 18................
TSO trim 18....................................
Vedligeholdelse af ventilplug 19.......................
Slibning af sæder 20.................................
Udskiftning af trim 24................................
NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) og
NPS 2 til 8 CL1500 HPAD og HPAT 24............
NPS 8 til 14 HPD, HPT konstruktioner 26............
NPS 3 til 6 HPD (kort), HPT (kort), HPS (kort), og
NPS 6 og 8 CL2500 HPAD, HPAT 29..............
Eftermontering: Montering af trim med
C-seal tætningsring 31............................
Udskiftning af monteret trim med C-seal tætningsring 35..
Afmontering af trim (konstruktioner med
C-seal tætningsring) 35........................
Slibning af metalsæder (konstruktioner med
C-seal tætningsring) 36........................
Efterbearbejdning af metalsæder
(konstruktioner med C-seal tætningsring) 36......
Udskiftning af trim (konstruktioner med
C-seal tætningsring) 37........................
Udskiftning af monteret trim med
borehulsforsegling 39.............................
Afmontering af trim
(borehulsforseglingskonstruktioner) 39..........
Udskiftning af trim
(borehulsforseglingskonstruktioner) 39..........
Figur 1. HP-ventil med 667 aktuator og FIELDVUE™ DVC6200 digital ventilstyring
X0183-1
Varebestilling 42.....................................
Reservedelssæt 42....................................
Reservedelsliste 62...................................
Indledning
Vejledningens indhold
Denne instruktionsvejledning indeholder oplysninger om installation, vedligeholdelse og dele for NPS 1 til 12 HP-ventiler med klassifikationerne CL900 og CL1500, NPS 1 til 14 HP med klassifikationen CL2500, NPS 1 til 8 HPA-ventiler med klassifikationerne CL900 og CL1500 og NPS 1, 2, 6, 8 og 12 HPA-ventiler med klassifikationen CL2500; NPS 8 til 12 HPD og HPT med klassifikationen CL3200. Se de respektive manualer for anvisninger gældende for aktuator, ventilstillingsregulator og tilbehør.
Ventiler i HP-serien må ikke monteres, bruges eller vedligeholdes uden grundig uddannelse og kompetencer inden for montering, brug og vedligeholdelse af ventiler, aktuatorer og tilbehør. Med henblik på at undgå personskade
eller materiel skade er det vigtigt at læse den tilhørende instruktionsvejledning grundigt samt sætte sig ind i og efterleve denne vejledning, herunder også sikkerhedsadvarsler og forsigtighedsanvisninger. Eventuelle spørgsmål
vedrørende denne vejledning bedes rettet til det lokale salgskontor for Emerson andet er angivet, henviser alle NACE-referencer til NACE MR0175-2002 og MR0103.
www.Fisher.com
, før der fortsættes. Medmindre
Page 2
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Tabel 1. Specifikationer
Endekoblingstyper og klassifikationer
Med flanger: Overholder CL900, CL1500 og CL2500 ifølge ASME B16.34
Studssvejsning: Overholder CL900, CL1500 og CL2500 ifølge ASME B16.34
Stumpsvejsning: i overensstemmelse med klassifikationerne CL900, CL1500, CL2500 og mellemliggende klassifikationer CL3200 iht. ASME B16.34
Se også tabel 2
Lækageklassifikationer
Se tabel 3
Trim med C-seal tætningsring: Høj temperatur, klasse V Borehulsforseglingstrim: Høj temperatur, klasse V Trim med TSO (Tight shutoff): Se tabel 4 og 5
Flowegenskaber
Standardcage: J lige procentdel, J ændret lige procentdel eller J Lineær
Standardcage med Micro-Form ventilplug: (kun HPS og HPAS): J lige procentdel eller J ændret lige procentdel
Standardcage med Micro-Flute ventilplug: (kun HPS og HPAS): J lige procentdel
1. EN (eller andre) klassifikationer og endekoblinger kan som regel leveres. Kontakt det lokale Emerson salgskontor.
2. CL900 og CL1500 sædeventiler er de samme for NPS 1- og 2-ventiler. CL900 og CL1500 sædeventiler til NPS 3-, 4-, 6-, 8-, 10 og 12-ventiler er dog ikke de samme.
3. Målet fra midterlinjen til anlægsfladen for CL2500 NPS 1 og 2 HPA-ventiler overholder ikke ANSI/ISA S75.12.
4. Tryk- eller temperaturbegrænsningerne i denne vejledning og eventuelle standardbegrænsninger, som måtte gælde, bør ikke overskrides.
5. HPS- og HPAS-ventiler bør kun anvendes med flow nedad til on/off-applikationer, eller hvis trimkonstruktionen medfører yderlige begrænsninger. HPAS-ventiler kan bruges til flow nedad i forbindelse med kaviterende applikationer.
(1,2,3,4)
Standardcage med Micro-Flat ventilplug: (kun HPAS):
J Lineær
Cavitrol
III, Whisper Trim III eller WhisperFlo cage:
J Lineær
Specielle cages: Der fås cages med specielle flowegenskaber. Kontakt det lokale
salgskontor for Emerson
.
Flowretning
Standardcage
J HPD og HPAD: Normalt flow nedad J HPS og HPAS: Normalt flow opad
(5)
J HPAS Micro-Flat: Flow nedad J HPT og HPAT: Normalt flow nedad J HPS og HPAS Micro-Form: Kun flow opad
Cavitrol III cage: Flow nedad Whisper Trim III eller WhisperFlo cage: Flow opad
Ca. vægt (ventilhus og bonnet)
Se tabel 2
Yderligere specifikationer
Specifikationer såsom materialer, ventilpluggens vandringer og diameter på port, yoke boss og spindel fremgår af afsnittet Reservedelsliste
2
Page 3
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Beskrivelse
Højtrykssæde- og vinkelventiler i HP-serien (figur 1) har metalsæder, cageføring, hurtigt udskiftelig trim og ventilplug, der lukkes ved at trykke ned. HPD-, HPAD-, HPT- og HPAT-ventiler benytter balancerede ventilplugs. HPD- og HPAD-ventiler benytter stempelringe til at sikre tætningen mellem cagen og en balanceret ventilplug. HPT- og HPAT-ventiler benytter en tætningsring med tryk. Der kan benyttes en Whisper Trim- eller WhisperFlo-cage sammen med en HPD-, HPAD-, HPS-, HPAS-, HPT- eller HPAT-ventilplug. Der kan benyttes en Cavitrol III-cage sammen med HPS-, HPAS-, HPT- eller HPAT-ventilplugs.
Der kan købes C-pakninger eller borehulsforseglingstrim til HPD- og HPAD-ventiler.
Med en trim med C-seal og borehulsforsegling kan en balanceret ventil opnå en klasse V-afspærring ved høje temperaturer. Idet forseglingen er lavet af metal (N07718 nikkellegering) i stedet for elastomer, er det muligt at benytte en ventil med trim med C-seal eller borehulsforsegling i processer med en væsketemperatur på op til 593_C (1100_F), så længe andre materialebegrænsninger ikke overskrides.
Sædeventiler i HP-serien fås i en kort (short) og lang (long) udgave med flade-til-flade flanger alt efter størrelse og trykklasse.
Specifikationer
Specifikationerne for ventiler i HP-serien er vist i tabel 1 til tabel 7.
Kurser
Ønskes oplysninger om kurser i Fisher HP- og HPA-ventiler eller en lang række andre produkter, kontaktes:
Emerson Automation Solutions Educational Services - Registration Tlf.: 1-641-754-3771 eller 1-800-338-8158 E-mail: education@emerson.com emerson.com/fishervalvetraining
3
Page 4
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Tabel 2. Ca. vægt (ventiler og bonnet)
VENTILTYPE
VENTILSTØRRELSE,
NPS
1
NORMERET TRYK
Flg SWE, BWE Flg SWE, BWE
CL900 og 1500 42 38 93 85
CL2500 45 34 100 76
1-1/2 x 2 CL2500 - - - 34 - - - 76
2
CL900 og 1500 72 52 158 115
CL2500 104 74 229 164
CL900 125 - - - 276 - - -
3
CL1500 129 97 284 213 CL2500 228 163 502 358
4 (lang)
(2)
CL900 230 - - - 507 - - -
CL1500 249 201 548 444
CL900 167 136 368 - - -
4 (kort)
(2)
CL1500 194 162 428 444 CL2500 321 206 708 444
CL900 511 - - - 1127 - - -
CL1500 557 455 1228 1003
CL900 317 227 699 500
CL1500 575 269 1268 593
Sædeventiler
6 (lang)
6 (kort)
(2)
(2)
CL2500 757 481 1669 1060
CL900 720 510 1587 1124
8
CL1500 930 640 2050 1411 CL2500 1630 1050 3594 2315 CL3200 - - - 1460 - - - 3219
CL900 1030 750 2271 1653
10
CL1500 1490 1010 3285 2227 CL2500 2560 1550 5644 3417 CL3200 - - - 2200 - - - 4850
CL900 1340 940 2954 2072
12
CL1500 1950 1250 4299 2756 CL2500 3380 2000 7452 4409 CL3200 - - - 2950 - - - 6504
14 CL2500 - - - 2297 - - - 5064
1
2
CL900 og 1500 40 36 88 80
CL2500 - - - 72
CL900 og 1500 69 50 153 110
CL2500 - - - 109
3 CL1500 123 78 272 173
Vinkelventiler
4 CL1500 181 117 399 258
6
8
CL1500 357 202 788 445 CL2500 658 325 1451 716 CL1500 648 405 1428 893 CL2500 971 663 2141 1462
12 CL2500 2471 1660 5448 3660
1. Der fås kun SWE til CL2500.
2. (Lang) angiver branchestandard lang flade-til-flade flange. (Kort ) angiver branchestandard kort flade-til-flade flange.
KILO PUND
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
(1)
(1)
- - - 160
- - - 240
(1)
(1)
4
Page 5
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Tabel 3. Afspærringsklassifikationer iht. ANSI/FCI 70-2 og IEC 60534-4
Ventilkonstruktion Portdiameter, mm (tommer) ANSI/FCI og IEC tæthedsgrad
57,15 (2.25) og mindre II
HPD, HPAD
Ventilstørrelse,
NPS
HPD HPAD
3 4 73 (2.875)
HPD, HPAD
med
C-tætningsring
(2)
HPD
borehulsforsegling
1. PEEK (Polyetheretherketone), påkrævet alle applikationer til kedelfødevand.
2. Trim 263, 2635, 264, 2645, 265 og 2655 er ikke tilgængelige med borehulsforsegling.
(2)
, HPAD
med
HPS, HPAS, HPT, HPAT Alle
HPS og HPT med TSO
(Tight shutoff)
HPT og HPAT med
(1)
PEEK
Antiudvidelsesringe
(Anti-Extrusion Rings)
4 6
6 8
Ventilstørrelse,
NPS
HPD HPAD
8 - - -
10 - - -
12 12
14 - - - 215,9 (8.5)
Portdiameter, mm (tommer) Cagetype ANSI/FCI og IEC tæthedsgrad
92,1 (3.625)
111,1 (4.375) Linear (Whisper III, D3)
136,5 (5.375)
Portdiameter, mm (tommer)
139,7 (5.5)
165,1 (6.5)
165,1 (6.5) 190,5 (7.5)
Se tabel 4 og 5 Se tabel 4 og 5
47,6 (1.875) til 215,9 (8.5) Alle
58,7 (2.3125) til 105,9 (4.17)
111,1 (4.375) og større
Eq. %, Mod. Eq. %, Linear (std. cage),
Linear (Whisper III, A1, B1)
73 (2.875) Linear (Whisper III, D3)
Eq. %, Mod. Eq. %, Linear (std. cage),
Linear (Whisper III, A1, B3, C3)
Eq. %, Mod. Eq. %, Linear (std. cage),
Linear (Whisper III, A1, B3, C3)
152,4 (6)
177,8 (7)
203,2 (8)
Eq. %, Linear (std. cage),
Whisper III, Cavitrol III
Cavitrol III og Micro-Flat V - Standard
Micro-Form, Micro-Flute, Eq. %,
Mod Eq. %, Linear, Whisper III
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
II - Standard
III - Valgfri
III - Standard
IV - Valgfri
V - Standard
til 593_C (1100_F)
(til portdiameter fra 73 mm [2.875
tommer] til 136.5 mm [5.375
tommer]
med valgfri C-tætningsring)
IV - Valgfri
(til portdiameter på 73 mm [2.875
tommer] til 136.5 mm [5.375
tommer]
Cagetype ANSI/FCI og IEC tæthedsgrad
V - Standard
til 593_C (1100_F)
(til portdiameter fra 139.7 mm [5.5
tommer] til og med 215.9 mm
[8.5 tommer] med valgfri
borehulsforsegling)
IV - Standard
V - Valgfri
TSO-valgfri
TSO er ikke lækageklasse
ANSI/FCI eller IEC.
Ventiler med trim med TSO er
fabrikstestet i forhold til strengere
Fisher-testkrav om nul lækage på
forsendelsestidspunktet.
Testet med vand.
Anfør service ΔP ved bestilling.
Testprocedure er ANSI/FCI klasse V,
testprocedure B
V - Standard (til 316°C [600°F])
IV - Valgfri (47,6 mm [1.87 tommer] til
203,2 mm [8 tommer] porte)
5
Page 6
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Tabel 4. TSO (Tight Shutoff) lækageklasse iht. ANSI/FCI 70-2 og IEC 60534-4
Lækageklasse Maks. lækage Testmedie Testtryk Lækageklasse
Ventiler med trim med TSO er
TSO (Tight Shutoff)
1. Ikke tilgængelig for NPS 8 til 12 HPD og HPT.
2. Specificer service ΔP ved bestilling.
Tabel 5. Tilgængelighed af TSO
VENTILKONSTRUKTION KONSTRUKTION LÆKAGEKLASSE
HPS, HPT Std eller Cavitrol III trim. Udskiftelig, beskyttet blødt sæde TSO - Standard
1. Ikke tilgængelig for NPS 8 til 12 HPD og HPT.
fabrikstestet i forhold til strengere
Emerson-testkrav om nul lækage på
forsendelsestidspunktet.
(1)
Vand Service ΔP
(1)
(2)
V
Tabel 6. Anbefalet tilspændingsmoment for pakningens flangemøtrikker (grafitpakning uden dynamisk belastning)
SPINDELDIAMETER
mm In. Min. Maks. Min. Maks.
12,7 1/2 CL900 12 18 9 13
12,7 1/2 CL1500 15 22 11 16
12,7 1/2 CL2500 18 24 13 18
19,1 3/4 CL900 27 41 20 30
19,1 3/4 CL1500 34 50 25 37
19,1 3/4 CL2500 41 61 30 45
25,4 1 CL900 42 62 31 46
25,4 1 CL1500 52 77 38 57
25,4 1 CL2500 61 91 45 67
31,8 1-1/4 CL900 56 83 41 61
31,8 1-1/4 CL1500 68 102 50 75
31,8 1‐1/4 CL2500
31,8 1‐1/4
50,8 2
50,8 2
50,8 2
1. Til mellemliggende klassifikationer anvendes samme tilspændingsmoment som for standarden lige under.
KLASSIFICERING AF
VENTILHUS
(1)
81 122 60 90
CL3200 81 122 60 90
CL1500 98 146 72 108
CL2500 115 170 85 125
CL3200 115 170 85 125
Nm Lbf ft
TILSPÆNDINGSMOMENT
Tabel 7. Tilspændingsmoment for fastboltning af ventilhus på bonnet ved brug af anti-seize-smøremiddel
TILSPÆNDINGSMOMENT
TAPSTØRRELSE
3/4
7/8 370 275
1-1/8 710 525
1-1/4 940 695
1-3/8
1-1/2 1650 1220
1-5/8 2130 1570
1-3/4 2670 1970
2 4030 2970
2-1/4
2-1/2
1. Kontakt Emersons salgskontor for at få oplysninger om tilspændingsmomenter.
6
B7, B16, B8M2, BD, S20910, N07718 og 660 tapper B7, B16, B8M2, BD, S20910, N07718 og 660 tapper
Nm lbfft
260 190
1270 935
5780 4260
7990 5890
(1)
Page 7
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Installation
ADVARSEL
Vær altid iført beskyttelseshandsker, -beklædning samt -briller i forbindelse med installationsarbejde for at undgå personskade.
Hvis ventilen er installeret et sted, hvor driftsbetingelserne kan overskride grænserne i tabel 1 eller på de tilhørende skilte, kan der forekomme pludselig trykudløsning med personskade eller materiel skade til følge. For at undgå denne form for skader skal der monteres en aflastningsventil som overtryksbeskyttelse iht. myndighedskrav eller accepterede brancheregler samt god projekteringspraksis.
Kontrollér sammen med din proces- eller sikkerhedstekniker, om der skulle være yderligere tiltag, der skal tages til beskyttelse mod procesmedierne.
Hvis dette skal monteres i et eksisterende anlæg, bedes du først læse under ADVARSLER i begyndelsen af afsnittet om vedligeholdelse i denne instruktionsvejledning.
ADVARSEL
Nogle bonnetflanger har et gevindhul, som blev brugt til at håndtere bonnetten under fremstillingen. Dette gevindhul må ikke bruges til at løfte ventilsamlingen med, da det kan medføre personskader.
ADVARSEL
Ved bestillingen blev ventilens konfiguration og konstruktionsmaterialer udvalgt med henblik på at opnå et konkret tryk, temperatur, tryktab og kontrollerede væskeforhold, som var gældende på tidspunktet for bestillingen. Eftersom nogle kombinationer af materialer i forhold til ventil og trim har visse begrænsninger, hvad angår tryktab og temperaturområder, må ventilen ikke bruges under andre forhold uden forudgående kontakt til salgskontoret for Emerson
1. Inden ventilen monteres, skal den efterses for at sikre, at der ikke er nogen urenheder i ventilhusets hulrum.
2. Rens alle rørledninger for at fjerne kalk, svejseslagge og andre urenheder, inden ventilen monteres.
Bemærk
Hvis det ventilhus, der monteres, har små interne flowpassager, som f.eks. Whisper Trim III- WhisperFlo- eller Cavitrol III-cages, bør man overveje at montere et opstrømsfilter for at undgå, at der sætter sig partikler fast i disse passager. Dette er især vigtigt, hvis rørledningen ikke kan renses grundigt, eller flowmediet ikke er rent.
3. Flow gennem ventilen skal ske i samme retning som flowpilen, som er præget eller fastgjort på ventilhuset.
.
Bemærk
NPS 8 til 14 CL900, CL1500, CL2500 og CL3200 HPD og HPT ventiler har en vinge i den nederste flowpassage. Dette er af største vigtighed for korrekt ventilfunktion og er ikke en defekt.
7
Page 8
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FORSIGTIG
Alt afhængigt af de anvendte materialer til ventilhuset kan der være behov for varmebehandling efter svejsningen. Varmebehandling efter svejsning kan beskadige indvendige elastomer-, plast- og metaldele. Påkrympede emner og gevindskårne koblinger kan også blive løse. Hvis det er nødvendigt at udføre varmebehandling efter svejsning, skal alle trimdele normalt afmonteres. Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
4. Brug godkendt praksis for rørføring og svejsning ved montering af ventilen i rørledningen. For flangeventiler skal der anvendes en dertil egnet pakning mellem ventilhus og rørflanger.
5. Monter et bypass med tre ventiler rundt om ventilen, hvis det er nødvendigt med konstant drift under vedligeholdelse.
6. Hvis aktuator og ventilhus leveres særskilt, henvises til monteringsvejledningen for aktuatoren i den tilhørende instruktionsvejledning.
7. Hvis ventilhuset blev sendt uden pakningen monteret i pakdåsen, skal pakningen monteres, før ventilhuset tages i brug. Se vejledningen under proceduren Vedligeholdelse af pakning.
og få yderligere oplysninger.
ADVARSEL
Hvis pakningen lækker, kan det medføre personskade. Ventilens pakning blev spændt før afsendelse. Der kan dog være brug for at regulere pakningen igen for at kunne leve op til konkrete driftsbetingelser.
Der er ikke behov for denne indledende omjustering for ventiler med dynamisk belastede ENVIRO-SEAL- eller HIGH-SEAL ULF-pakninger. Pakningsanvisningerne kan findes i instruktionsvejledningerne for ENVIRO-SEAL-pakningssystemer til ventiler med lineær vandring (D101642X012 der måtte være relevant). Hvis man gerne vil skifte den nuværende pakning ud med en ENVIRO-SEAL-pakning, se da eftermonteringssættene i underafsnittet om reservedelssæt i slutningen af denne vejledning.
) eller for det dynamisk belastede HIGH-SEAL ULF-pakningssystem (D101453X012) (alt efter, hvad
Vedligeholdelse
Ventildelene udsættes for normalt slid og skal efterses og udskiftes efter behov. Eftersyns- og vedligeholdelsesintervaller afhænger af driftsforholdene. Dette afsnit omfatter instruktioner i smøring og vedligeholdelse af pakningen og vedligeholdelse af trim. Alle former for vedligeholdelse skal udføres med ventilen i rørledningen.
ADVARSEL
Undgå personskade eller materiel skade som følge af pludselig udligning af tryk eller ukontrolleret procesvæske. Inden afmontering:
D Afmonter ikke aktuatoren fra ventilen, mens ventilen er tryksat. D Vær altid iført beskyttelseshandsker, -beklædning samt -briller i forbindelse med vedligeholdelsesopgaver for at undgå
personskade.
D Frakobl alle driftsledninger, der fører lufttryk, strøm eller kontrolsignaler til aktuatoren. Sørg for, at aktuatoren ikke
pludseligt kan åbne eller lukke ventilen.
D Brug bypassventiler eller luk helt af for processen for at isolere ventilen fra procestrykket. Let procestrykket fra begge
sider af ventilen. Aftap procesmediet fra begge sider af ventilen.
D Udluft belastningstrykket på den eldrevne aktuator, og aflast en eventuel forkompression af aktuatorfjederen. D Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen. D Ventilens pakdåse kan indeholde procesvæsker, der kan være under tryk, selv når ventilen er taget af rørledningen. Der
kan sprøjte procesvæske ud under tryk, når fastspændingsdele eller ringe til pakdåsen afmonteres, eller når rørpluggen i pakdåsen løsnes.
8
Page 9
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
D Kontrollér sammen med din proces- eller sikkerhedstekniker, om der skulle være yderligere tiltag, der skal tages til
beskyttelse mod procesmedierne.
Bemærk
Ventiler i HP-serien benytter spiralviklede pakninger, som presses sammen for at tætne. En spiralviklet pakning må aldrig genbruges. Når der har været rørt ved en pakning, ved at dele i berøring med pakningen har været fjernet eller flyttet, skal der monteres en ny pakning, når det hele samles igen. Dette sikrer god tilslutning af pakningen, da en brugt pakning ikke vil sikre en god tætning.
FORSIGTIG
De spiralviklede pakninger har en særlig konstruktion. Det kan medføre ventilskader, hvis man anvender reservedele, der ikke er fra Fisher.
Figur 2. Smøreanordning og smøreanordning/afspærringsventil
31
SMØREANORDNING
31
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
SMØREANORDNING/AFSPÆRRINGSVENTIL
Bemærk
Hvis ventilen er udstyret med en dynamisk belastet ENVIRO-SEAL-pakning (figur 4), henvises til instruktionsvejledningen for ENVIRO-SEAL-pakningssystemet til ventiler med lineær vandring (D101642X012
) for at få vejledning omkring pakningen.
Hvis ventilen er udstyret med en dynamisk belastet HIGH-SEAL ULF-pakning (figur 4), henvises til instruktionsvejledningen for det dynamisk belastede HIGH-SEAL ULF-pakningssystem (D101453X012
) for at få vejledning omkring pakningen.
9
Page 10
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Smøring af pakning
FORSIGTIG
Grafitpakninger må ikke smøres. Grafitpakninger er selvsmørende. Yderligere smøring kan medføre slip-stick-bevægelse af ventilen.
Bemærk
Undlad at smøre pakninger, der anvendes i processen med temperaturer over 260 _C (500 _F), idet smøremidler nedbrydes ved forhøjede temperaturer.
ADVARSEL
Undlad at smøre dele, der anvendes i forbindelse med ilt, eller hvor smøringen ikke er kompatibel med procesmediet. Eventuel resultere i personskader eller materielle skader.
Hvis der er en smøreanordning eller en smøreanordning/afspærringsventil (figur 2) til PTFE/blanding eller andre pakninger, der skal smøres, vil den blive monteret i stedet for rørpluggen (31, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31). Brug et silikonebaseret smøremiddel af god kvalitet. Pakninger, der anvendes i forbindelse med ilt eller i processer med temperaturer på mere end 260 _C (500 _F), må ikke smøres. Smøreanordningen fungerer ved, at cylinderskruen drejes med uret, så smøremidlet presses ind i pakdåsen. Smøreanordningen/afspærringsventilen fungerer på samme måde med undtagelse af, at afspærringsventilen først skal åbnes og derefter lukkes, når smøringen er færdig.
brug af smøremiddel kan medføre en pludselig eksplosion af mediet grundet blanding af olie og ilt, hvilket kan
Vedligeholdelse af pakning
Hvis der er uønsket udsivning ved pakningen i den fjederbelastede PTFE V-ringpakning, som er vist i figur 3, skal pakningens flangemøtrikker (21, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31) strammes, indtil kanten på pakningsfølgeren (28, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31) kommer i berøring med bonnetten (18, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31). Hvis udsivningen fortsætter, skal pakningen skiftes ud ifølge de nummererede trin, der er beskrevet i udskiftningsproceduren for pakningen.
Hvis der er uønsket udsivning ved pakningen sammen med andet end den fjederbelastede PTFE V-ringpakning, skal man først prøve at begrænse udsivningen ved at stramme pakningens flangemøtrikker (21, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31) til det mindste anbefalede tilspændingsmoment i tabel 6. Det maksimale anbefalede tilspændingsmoment i tabel 6 må dog ikke overskrides, da der kan opstå for stor friktion. Hvis udsivningen fortsætter, skal pakningen skiftes ud ifølge de nummererede trin, der er beskrevet i udskiftningsproceduren for pakningen.
Hvis pakningen er relativt ny og sidder stramt på ventilpluggens spindel, og hvis lækagen ikke stopper, selvom pakningens flangemøtrikker strammes, kan ventilspindlen være slidt eller hakket, så der ikke kan etableres en forsegling. Overfladens finish på en ny spindel er afgørende for at kunne sikre god tætning af pakningen. Hvis lækagen kommer fra den udvendige diameter af pakningen, kan den skyldes hak eller ridser rundt om pakdåsens væg. Når pakningen udskiftes (ifølge udskiftningsproceduren for pakninger), ses ventilpluggens spindel og pakdåsens væg efter for hakker eller ridser.
10
Page 11
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 3. Pakningskonfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
ØVERSTE SKRABER (27)
12A8160−A
ENKELTPAKNING
MED PTFE V-RING
ØVERSTE SKRABER (27)
PAKNINGSFØLGER (28)
FEMALE ADAPTOR (35)
V-RING (23)
MALE ADAPTOR (34)
STOKKERING (24)
PAKNINGSFØLGER (28)
FEMALE ADAPTOR (35)
V-RING (23)
MALE ADAPTOR (34)
SPÆNDESKIVE (25)
FJEDER (24)
PAKDÅSERING (26)
NEDERSTE SKRABER (33)
22
}
1
22
}
1
14A3412−C
ENKELTPAKNING MED
GRAFITBÅND OG GRAFITTRÅD
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING MED GRAFITBÅND (23)
PAKNINGSRING MED GRAFITTRÅD (23)
2
STOKKERING (24)
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING MED GRAFITBÅND (23)
PAKNINGSRING MED GRAFITTRÅD (23)
2
STOKKERING (24)
PAKDÅSERING (26)
ØVERSTE SKRABER (27)
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING (23)
STOKKERING (24)
PAKDÅSERING (26)
12A7839−A Sht 1
NEDERSTE SKRABER (33)
DOBBELTPAKNING
MED PTFE V-RING
BEMÆRKNINGER: 0,102 mm (0.004 IN.) TYKKE SKIVER MED OFFERBELÆGNING AF ZINK. BRUG KUN ÉN UNDER HVER GRAFITBÅNDSRING.
1 2
LIGNER EN VÆVET ELLER FLETTET RING.
C0747-1
1
PAKDÅSERING (26)
14A3414−C
DOBBELTPAKNING MED
GRAFITBÅND OG GRAFITTRÅD
PAKDÅSERING (26)
12A8163−A
PTFE/BLANDING,
DOBBELTPAKNING
11
Page 12
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 4. Dynamisk belastet pakning
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
39B4153−A
Standard HIGH-SEAL-pakningssystem med
ULF-grafitpakning
SEKSKANTET MØTRIK (212)
PAKNINGS­FLANGE (201)
ANTIEKSTRUDERINGS­SKIVER (214)
NEDERSTE SKRABER (218)
A6297−1
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem med
200
PTFE-pakning
TAP (200)
FJEDERPAKNING (217)
STOKKERINGE (216)
PAKNINGSSÆT (215)
PAKDÅSERING (211)
213
TAP (200)
SEKSKANTET MØTRIK (212)
PAKNINGS­FLANGE (201)
PAKNINGSRING (209)
PAKNINGSRING (210)
PAKDÅSERING (211)
39B4612/A
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem
med ULF-grafitpakning
FJEDERPAKNING
(217)
GUIDEBØSNING
(207)
PAKNINGSSKIVER
(214)
GUIDEBØSNING
(208)
212
201
215
216
207
209 211
A6722
217
207
207
214
207
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem
med Duplex-pakning
12
Page 13
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Tilføjelse af pakningsringe
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
Når der anvendes en pakning med en stokkering (24), kan der tilføjes pakningsringe over stokkeringen som en midlertidig foranstaltning uden at afmontere aktuatoren fra ventilhuset.
1. Isoler reguleringsventilen fra ledningstrykket, udløs trykket fra begge sider af ventilhuset, og aftap procesmedier fra begge sider af ventilen. Hvis der bruges en eldrevet aktuator, skal der slukkes for alle trykslanger til aktuatoren, og trykket tages helt af den. Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen.
2. Afmonter pakningens flangemøtrikker (21), og løft pakningsflangen, den øverste skraber og pakningsfølgeren (19, 27 og 28) væk fra ventilhuset.
3. Det kan være muligt at grave de gamle pakningsringe oven på stokkeringen ud, men pas på ikke at ridse ventilpluggens spindel eller pakdåsens væg. Rens alle metaldele for at fjerne partikler, der kan forhindre pakningen i at slutte helt tæt.
4. Fjern spindelkoblingen, og træk pakningsringene over enden af ventilpluggens spindel.
5. Saml pakningsfølgeren, den øverste skraber, pakningsflangen og pakningens flangemøtrikker igen (28, 27, 19 og 21).
6. Kobl ventilhus-/aktuatorspindelkoblingen sammen igen ifølge instruktionsvejledningen for den pågældende aktuator.
7. Stram pakningens flangemøtrikker nok til at standse lækage under drift. Kontrollér, om der er lækage rundt om pakningsfølgeren, når ventilen tages i drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 6).
Udskiftning af pakning
ADVARSEL
Se under ADVARSLER i begyndelsen af afsnittet om vedligeholdelse i denne instruktionsvejledning.
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Isoler reguleringsventilen fra ledningstrykket, udløs trykket fra begge sider af ventilhuset, og aftap procesmedier fra begge sider af ventilen. Hvis der bruges en eldrevet aktuator, skal der slukkes for alle trykslanger til aktuatoren, og trykket tages helt af den. Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen.
2. Fjern cylinderskruerne i spindelkoblingen, og adskil koblingens to halvdele. Udløs så alt aktuatortryk, hvis der har været anvendt tryk, og kobl aktuatorforsyningen og eventuelle overløbsrør fra.
3. Fjern enten yoke-låsemøtrikken (32) eller sekskantmøtrikkerne (30), og fjern aktuatoren fra bonnetten (18).
4. Løsn pakningens flangemøtrikker (21), så pakningen (22, 23, 209 eller 210, figur 3) ikke sidder stramt på ventilpluggens spindel (6). Fjern en eventuel vandringsindikatorskive og eventuelle låsemøtrikker til spindlen fra ventilspindlens gevind.
FORSIGTIG
Når bonnetten (18) løftes op, skal det sikres, at ventilpluggen og spindelsamlingen (5 og 6) bliver på sæderingen (4). På denne måde undgår man skader på overfladerne på sæderne, hvis samlingen falder af bonnetten, når den er løftet delvist ud. Delene er også lettere at håndtere hver for sig.
Vær forsigtig med ikke at beskadige pakningens tætningsflader. De todelte HPD- og HPAD-stempelringe (8) er skrøbelige. Undgå at beskadige stempelringene ved at tabe dem eller
håndtere dem hårdhændet.
13
Page 14
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
For ikke at risikere personskader eller materielle skader som følge af, at bonnetten flytter sig ukontrolleret, skal anvisningerne i næste trin følges. En bonnet, der sidder fast, må ikke løsnes vha. værktøj, der kan fjedre eller på anden måde lagre energi. Hvis oplagret energi pludselig udløses, kan det bevirke, at bonnetten bevæger sig med stor kraft. Hvis cagen sidder fast på bonnetten, skal bonnetten fjernes forsigtigt, og cagen skal understøttes, så den ikke falder af bonnetten ved et uheld.
Bemærk
Følgende trin giver også yderligere sikkerhed for, at væsketrykket i ventilhuset er blevet udløst.
5. Bonnetten er fastgjort på ventilhuset med sekskantede møtrikker (14). Løsn disse møtrikker eller cylinderskruerne ca. 3 mm (1/8 in.). Løsn derefter ventilhus/bonnet med pakning, enten ved at vippe bonnetten fra side til side eller ved at vride bonnet og ventilhus fra hinanden. Der løsnes hele vejen rundt, til bonnetten er løsnet. Hvis der ikke siver væske fra samlingen, kan der fortsættes til næste trin.
6. Skru de sekskantede møtrikker (14) ud, og løft forsigtigt bonnetten af ventilspindlen. Hvis ventilplug-/ventilspindelsamlingen begynder at blive løftet op sammen med bonnetten, skal samlingen bankes ned igen med en messing- eller blyhammer på enden af spindlen. Stil bonnetten på en pap- eller træoverflade for at beskytte den mod skader.
7. Fjern ventilpluggen (5), bonnetten (11), cagen (2), sæderingen (4) og tætningen til sæderingen (12).
FORSIGTIG
Efterse overfladen på sæderingen, cagen, bonnetten og ventilhusets tætning. Disse overflader skal være i god stand uden urenheder. Små grater på under ca. 0,076 mm (0.003 in.) i højden (samme tykkelse som et menneskehår) kan ignoreres. Ridser eller grater på tværs af takkerne er under ingen omstændigheder tilladt, idet pakningerne ikke vil kunne tætne ordentligt.
8. Rengør alle pakningsoverflader med en god stålbørste. Rengør dem i samme retning som takkerne i overfladen, ikke på tværs af dem.
9. Dæk åbningen i ventilhuset til for at beskytte pakningsoverfladen og for at undgå, at der kommer urenheder ind i hulrummet i ventilhuset.
10. Fjern pakningens flangemøtrikker (21), pakningens flange (19), den øverste skraber (27) og pakningsfølgeren (28). Skub forsigtigt alle øvrige pakningsdele ud fra ventilsiden af bonnetten vha. en afrundet stang eller andet værktøj, der ikke kan ridse væggen i pakdåsen. På forlængerbonnetten skal ledepladen (36) og sikringsringen (37) også fjernes.
11. Rengør pakdåsen og følgende metaldele i pakningen: Pakningsfølger, pakdåsering (26), fjeder- eller stokkering (24) og den specielle skive (25) (sidstnævnte gælder kun i konstruktioner med en enkelt PTFE V-ringpakning).
12. Efterse ventilspindlens gevind for eventuelle skarpe kanter, som kan skære hul på pakningen. Gevindene kan eventuelt slibes med en hvæssesten eller et slibelærred.
14
Page 15
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
13. Fjern den beskyttende afdækning fra ventilhusets hulrum, og monter sæderingen, cagen og cageholderen (hvis den medfølger) med en ny pakning til sæderingen (12) og bonnetten (11). Monter pluggen, og skub så bonnetten over spindlen og ned på tapperne (13). På et ventilhus med forlængerbonnet skal der også monteres en ledeplade og sikringsringe (36 og 37).
Bemærk
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt i trin 14, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
De rette boltningsprocedurer i trin 14 omfatter - men er ikke begrænset til - sikring af, at bonnettens tapgevind er rene, og at de sekskantede møtrikker er strammet jævnt til de angivne tilspændingsværdier.
Tabel 8. Tilspændingsmoment for ventilens spindelforskruning og borstørrelse til splithul
VENTILSTØRRELSE,
NPS
HP HPA mm In. Nm Lbf ft Inches
1 1
2 2, 3
3 4
4 6
6 8
8 -
10 12
12 -
14 -
1. HPAS fås kun i NPS2.
VENTILSPINDELDIAMETER
12,7 1/2 HPS, HPAS 81 - 115 60 - 85 1/8 19,1 3/4 HPS, HPAS 237 - 339 175 - 250 3/16 12,7 1/2 HPD, HPAD, HPS, HPAS
19,1 3/4
25,4 1 HPS, HPAS 12,7 1/2 HPD, HPS, HPT, HPAD, HPAT 81 - 115 60 - 85 1/8 19,1 3/4 HPD, HPS, HPT, HPAD, HPAT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 HPD, HPS, HPT, HPAD, HPAT 420 - 481 310 - 355 1/4 19,1 3/4 HPD, HPT, HPAD, HPAT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 HPD, HPT, HPAD, HPAT 420 - 481 310 - 355 1/4 19,1 3/4 HPD, HPT, HPAD, HPAT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 HPD, HPT, HPAD, HPAT 420 - 481 310 - 355 1/4 31,8 1-1/4 HPD, HPT, HPAD, HPAT 827 - 908 610 - 670 1/4
25,4 1 HPD, HPT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 31,8 1‐1/4 HPD, HPT 827 ‐ 908 610 ‐ 670 1/4 50,8 2 HPD, HPT 3515-3885 2600-2880 3/8 25,4 1 HPD, HPT, HPAD, HPAT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 31,8 1‐1/4 HPD, HPT, HPAD, HPAT 827 ‐ 908 610 ‐ 670 1/4 50,8 2 HPD, HPT, HPAD, HPAT 3515-3885 2600-2880 3/8 25,4 1 HPD, HPT 420 ‐ 481 310 ‐ 355 1/4 31,8 1‐1/4 HPD, HPT 827 ‐ 908 610 ‐ 670 1/4 50,8 2 HPD, HPT 3515-3885 2600-2880 3/8 31,8 1‐1/4 HPD, HPT 827 ‐ 908 610 ‐ 670 1/4 50,8 2 HPD, HPT 3515-3885 2600-2880 3/8
KONSTRUKTION
(1)
, HPT, HPAT 81 - 115 60 - 85 1/8
HPS, HPAS
HPD, HPAD, HPT, HPAT 237 - 339 175 - 250 1/8
(1)
(1)
TILSPÆNDINGSMOMENT FOR
VENTILSPINDELFORSKRUNING
(MINIMUM-MAKSIMUM)
237 - 339 175 - 250 3/16
420 - 481 310 - 355 1/4
BORSTØRRELSE
TIL SPLIT
FORSIGTIG
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure.
Tilspænding ved varme temperaturer anbefales ikke.
15
Page 16
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal installeres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger med dette produkt.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne specifikke anvendelse. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige. Kontakt straks en repræsentant for Emerson godkendte dele.
14. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskivens flade med anti-seize smøremiddel (ikke nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede møtrikker igen, og stram dem til med fingrene. Kør ventilen op og ned flere gange for at opnå trimcentrering. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønster til maks. 1/4 af den nominelle tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 7.
Når alle møtrikker er tilspændt til den tilspændingsværdi, øges momentet med 1/4 af det angivne nominelle tilspændingsmoment. Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er tilspændt til den angivne nominelle værdi. Spænd til den endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer, skal alle møtrikker spændes igen.
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
Bemærk
Når pakningsringene monteres, skal det sikres, at der ikke kommer luft ind mellem ringene. Tilføj ringene en ad gangen uden at tvinge dem under den skrå kant på pakdåsens indgangskammer. Efterhånden som ringene tilføjes, må stablen ikke trykkes mere ned end tykkelsen på den tilføjede ring (figur 5).
15. Monter den nye pakning og metaldelene til pakdåsen som vist for den relevante konstruktion på figur 3. Hvis det ønskes, kan pakningsdelene smøres på forhånd med silikonebaseret fedt for at gøre dem nemmere at montere. Skub et rør med glatte kanter ned over ventilspindlen, og stop hver af de bløde pakningsdele forsigtigt ind i pakdåsen. Sørg for, at der ikke er noget luft imellem bløde dele.
16. Skub pakningsfølgeren, skraberen og pakningsflangen på plads. Smør tapperne til pakningsflangen (20) og oversiden af flangemøtrikkerne til pakningen (21). Monter pakningens flangemøtrikker igen.
På fjederbelastede PTFE V-ringpakninger (vist i figur 3) strammes flangemøtrikkerne til pakningen, indtil kraven på pakningsfølgeren (28) rører ved bonnetten.
16
Page 17
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 5. Montering af pakningsringe med grafitbånd/grafittråd en ad gangen
VENTILSPINDEL
PAKNINGSFØLGER
BONNET
TOPPEN AF PAKNINGS­RINGEN FLUGTER MED BUNDEN AF INDGANGS­KAMMERET
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
MONTERING AF DEN
FØRSTE PAKNINGSRING
A2207-2
MONTERING AF DEN
ANDEN PAKNINGSRING
På grafitpakninger strammes flangemøtrikkerne til pakningen med det maksimale anbefalede moment iht. tabel 6. Løsn derefter flangemøtrikkerne til pakningen, og spænd dem igen med det mindste anbefalede moment iht. tabel 6.
På øvrige pakningstyper strammes flangemøtrikkerne til pakningen på skift lidt ad gangen, til den ene af møtrikkerne når op på det minimale anbefalede moment iht. tabel 6. Spænd derefter de resterende flangemøtrikker, indtil pakningens flange er lige og er i en 90° vinkel i forhold til ventilspindlen.
Mht. ENVIRO-SEAL eller HIGH-SEAL dynamisk belastede pakninger henvises til bemærkningen i begyndelsen af afsnittet Vedligeholdelse.
17. Monter aktuatoren på ventilhuset, og kobl aktuatoren og ventilpluggens spindler sammen igen som beskrevet i instruktionsvejledningen for den pågældende aktuator.
Afmontering af trim
Oplysninger om konstruktionen med en C-seal tætningsring kan findes i de relevante afsnit om C-seal tætningsringe i denne vejledning. Oplysninger om konstruktionen med borehulsforsegling findes i de relevante afsnit om borehulsforsegling i denne vejledning.
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Fjern aktuatoren og bonnetten ved at følge trin 1 til 6 i proceduren for udskiftning af pakningen. Vær opmærksom på alle advarsler og forsigtighedsanvisninger.
2. Løft ventilspindlen og den fastgjorte ventilplug ud af ventilhuset. Hvis ventilpluggen skal genbruges, skal ventilpluggens spindel og anlægsflade beskyttes med tape eller lignende for at undgå ridser.
3. Løft cageholderen (45) (efter behov), cagen (2) og bonnetpakningen (11) ud. På et NPS 2-ventilhus med Cavitrol III totrins cage skal bonnettens afstandsstykke og de to pakninger også fjernes. For NPS 8 til 14 HPD og HPT følg trin 4 for at løfte cagen ud.
4. Fjern tætningsringene (42) (i nødvendigt omfang) og holderingen (37), og læg dem til side.
5. Monter stænger med gevind (længde ca. 6” (15 cm)) i hullerne for oven på cagen lodret (efter behov). Monter løfteringe, møtrikker eller øjebolt på stænger med gevind. Løft cagen af ventilhuset med løftemøtrikken.
ADVARSEL
Cagen skal løftes lodret, eller lige, med det udstyr, der ses på figur 6. Løfteudstyret kan lide skade, hvis der løftes skævt, og medføre skade på genstande eller personer.
17
Page 18
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
6. Fjern alle spiralomvundne pakninger (43 og 11), og kassér dem.
Figur 6. Afmontering af cage med løftestang og møtrik
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
LØFTEMØTRIK
LØFTESTANG
HUS (1)
CAGE (2)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFORSEGLING (42)
Bemærk
Cagen og cageholderen er udstyret med løftehuller for at gøre det nemmere at løfte dem. For at undgå skader på løftehullet på cagen skal stangen med gevindet sættes helt ind i hullet i cagen. Løftestangen må dog ikke spændes for hårdt. Den må kun spændes fingerstramt.
Hvis det er vanskeligt at løfte cagen, kan der anvendes et stykke træ og en hammer til at slå for oven på den skrå kant af cagen for at løsne den fra huset eller sæderingens pakning.
Til at fjerne cagen skal der bruges stænger med gevind i henhold til ASTM A193 B7 eller tilsvarende.
Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
og få yderligere oplysninger.
Konstruktioner ud over TSO trim
1. Fjern sæderingen (4) og sæderingens pakning (12).
2. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
TSO Trim
TSO trim: 0,8125 tommer diameter port (figur 8)
1. Fjern den split, som låser den inderste plug fast på spindlen.
2. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
3. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
4. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
5. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
18
Page 19
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
TSO trim: 1,6875 tommer diameter port (figur 9)
1. Fjern holderen, backup-ringen, antiekstruderingsringene og stempelringen.
2. Fjern justeringsskruerne, der låser den udvendige plug fast på spindlen.
3. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
4. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
5. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
6. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
TSO trim: 2,6875 tommer diameter port og større (figur 10)
1. Fjern holderen, backup-ringen, antiekstruderingsringene og stempelringen.
2. Fjern justeringsskruerne, der låser den udvendige plug fast til den indvendige plug.
3. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
4. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
5. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
6. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
Vedligeholdelse af ventilplug
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Fortsæt efter behov med ventilpluggen (5) afmonteret som beskrevet under proceduren for afmontering af trim:
På HPD- og HPAD-ventiler er stempelringene (8) placeret i mindst to sektioner. Fjern sektionerne fra rillerne i ventilpluggen. Hvis der er tale om HPS- og HPAS-ventiler, fortsættes til trin 2. Hvis der er tale om HPT- og HPAT-ventiler, skal sikringsringen (10) vristes af ventilpluggen med en skruetrækker. Træk forsigtigt
backup-ringen og tætningsringen (9 og 8) af ventilpluggen.
2. Skift ventilpluggens spindel (6) ud ved at skubbe splitten (7) ud, og skru spindlen af ventilpluggen.
FORSIGTIG
Brug aldrig en gammel spindel igen sammen med en ny ventilplug. Hvis en gammel spindel skal bruges sammen med en ny ventilplug, skal der bores et nyt splithul i spindlen. Dette svækker spindlen og kan få den til at svigte under brug. Hvis der er behov for en ny ventilplug, skal ventilplug, spindel og split altid bestilles som en samlet enhed. Angiv det rette reservedelsnummer på hver af de tre dele, men oplys, at delene skal bestilles som en samlet enhed.
En brugt ventilplug kan bruges sammen med en ny spindel.
19
Page 20
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 7. Enkeltdel i det beskyttede bløde sæde
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
A7039
INDVENDIG PLUG
BESKYTTET BLØDT SÆDE
SÆDERING
UDVENDIG PLUG
CAGE
3. Skru den nye spindel ind i ventilpluggen, og spænd til det rette tilspændingsmoment iht. tabel 8. Brug splithullet i ventilpluggen som guide, og bor et splithul gennem spindlen. Se tabel 8 for borstørrelser.
4. Pres splitten i for at låse samlingen.
5. Hvis sædernes overflader skal slibes, skal proceduren for slibning af sæderne færdiggøres, før HPD-/HPAD-stempelringene eller HPT-/HPAT-tætningsringen monteres. Monteringsvejledningen for stempelringe og tætningsringe og genmontering af ventiler fremgår af proceduren for udskiftning af trim.
Slibning af sæder
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
Der kan forventes en vis mængde lækage, når metal støder op mod metal i ventilhuset. Hvis lækagen bliver for stor, kan tilstanden af sædeoverfladerne på ventilhuset og sæderingen dog forbedres med slibning. (Dybe hak skal maskinbearbejdes snarere end slibes i bund.) Brug et blandet slibestof af en god kvalitet i korn 280-600. Smør stoffet på bunden af ventilpluggen.
20
Page 21
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 8. Typisk ubalanceret TSO trimsamling, konstruktioner med lille port (0,8125 tommer portdiameter)
UDVENDIG PLUG
SPLIT
INDVENDIG PLUG
BESKYTTET BLØDT SÆDE
A7111
Bemærk
Ventiler i HP-serien benytter spiralviklede pakninger. Disse pakninger sikrer en tætning ved at blive presset sammen og bør derfor aldrig genbruges. Dette inkluderer genbrug af en pakning efter udførelse af slibning.
En gammel pakning kan bruges til at slibe sædet med. Pakningen skal dog skiftes ud.
For at bevare virkningerne af slibning må hverken placeringen af sæderingen i ventilhusets hulrum eller placeringen af cagen på sæderingen efter slibning af sædeoverfladerne ændres. Når delene har været fjernet i forbindelse med rensning og udskiftning af de gamle pakninger, skal de efterfølgende monteres samme sted igen.
21
Page 22
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 9. Typisk balanceret TSO trim (1,6875 tommer portdiameter)
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
TÆTNING TIL VENTILPLUG
BESKYTTET BLØDT SÆDE
A7112
Brug følgende procedure til slibning af sædeoverfladerne.
1. Monter følgende dele ifølge anvisningerne i proceduren for udskiftning af trim: gammel pakning på sædering (12), sædering (4), cage (2) og gammel bonnet (11).
2. Fortsæt som relevant: På HPD-, HPAD-, HPT- og HPAT-ventiler skal ventilpluggen og spindelsamlingen (5 og 6) - uden stempelringe eller
tætningsring (8) - monteres i cagen. På HPS- og HPAS-ventiler skal ventilspindlen og spindelsamlingen (5 og 6) monteres i cagen.
3. Monter bonnetten (18) over ventilspindlen, og fastgør bonnetten med fire af de sekskantede møtrikker (14).
4. Fastgør et håndtag, såsom et stykke pakkebåndjern fastgjort med spindellåsemøtrikker, på ventilspindlen. Drej håndtaget skiftevist i begge retninger for at slibe sæderne.
5. Efter slibning afmonteres de relevante dele (afmærk eventuelt placeringen af sæderingen og cagen med en blød tusch). Rengør sædeoverfladerne, udskift pakningerne, genmonter (vær omhyggelig med at placere sæderingen og cagen i deres oprindelige positioner), og test for afspærring. Gentag slibningsproceduren efter behov.
22
Page 23
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 10. Typisk balanceret TSO trim, konstruktioner med stor port (2,6875 tommer diameter port og større)
TÆTNING TIL VENTILPLUG
A7096
Tabel 9. Aktuatorgrupper efter typenummer
Gruppe 1
71 og 90 mm (2-13/16 og 3-9/16 in.) yoke boss
472 og 473
585C
1B
644 og 645
655
657 og 667
685SE og 685SR
1008
Gruppe 407
127 mm (5 in.) yoke boss
585C
657 685
785C
BESKYTTET BLØDT SÆDE
Gruppe 100
127 mm (5 in.) yoke boss
472 473 474 476
585C
657 685
785C
Gruppe 101
127 mm (5 in.) yoke boss
667
Gruppe 802
127 mm (5 in.) yoke boss
585C
685
785C
Gruppe 805
178 mm (7 in.) yoke boss
685
785C
23
Page 24
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Udskiftning af trim
ADVARSEL
Overhold advarslen i starten af vedligeholdelsesafsnittet.
Når al trimvedligeholdelse er udført, samles ventilhuset igen ved at følge de nummererede trin herunder. Kontrollér, at alle flader med pakninger er grundigt rengjort. De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
FORSIGTIG
Efterse overfladerne på sæderingen, cagen, cageholderen (hvis den medfølger), bonnetten og ventilhusets pakning. Disse overflader skal være i god stand uden urenheder. Små grater på under ca. 0,076 mm (0.003") i højden (samme tykkelse som et menneskehår) kan ignoreres. Ridser eller grater på tværs af takkerne er under ingen omstændigheder tilladt, idet pakningerne ikke vil kunne tætne ordentligt.
FORSIGTIG
Trykbalanceringshullerne i ventilpluggen er nødvendige for korrekt og sikker ventildrift. Efterse balanceringshullerne, hver gang ventilen afmonteres til service. Alle aflejringer, blokeringer eller tilstopninger i balanceringshullerne skal fjernes.
NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) og NPS 2 til 8 CL1500 HPAD og HPAT
Konstruktioner ud over TSO trim
Bemærk
Ved installation af standardcage justeres to af hullerne i cagen, så de flugter med ventilhusets midterlinje. Se figur 23.
1. Monter sæderingens pakning (12) i ventilhuset. Monter sæderingen (4).
2. Monter cagen.
3. Ved montering af stempelringene og tætningsringene (8) fortsættes som relevant:
Til en HPD- eller HPAD-ventil vil de nye stempelringe blive leveret i ét stykke, hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe. Brug en skruestik med glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den nye ring i skruestikken, så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider. Hvis den ene side knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at presse ringen sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en hård overflade som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
Fjern eventuel beskyttelsestape eller afdækning ved ventilpluggen og spindelsamlingen, og anbring den på en beskyttende overflade. Anbring så stempelringene i stempelringens riller således, at de knækkede ender passer sammen.
24
Page 25
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Ved brug af en HPT- eller HPAT-ventil monteres tætningsringen (8) på ventilpluggen (5). Monter ringen med den åbne side mod sæderingsenden af ventilpluggen til applikationer, hvor flowet går nedad (billede A i figur 25), eller med den åbne side mod ventilpluggens spindelende til applikationer, hvor flowet går opad (billede B i figur 25). Skub backup-ringen (9) op på ventilpluggen. Fastgør den med sikringsringen (10).
Ved en HPAS Micro-Flat ventil skal Micro-Flat ventilplug- og ventilspindelsamlingen vendes som vist på figur 11, når bonneten udskiftes på ventilhuset. Monter derefter bonnetten over ventilspindlen og på tapboltene.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FORSIGTIG
Micro-flat-plugs skal installeres som vist på figur 11 og 23. Når pluggene vendes korrekt, øges guideunderstøtningsområdet for plug og spindel.
Figur 11. Retning for Micro-Flat-ventilplug
FLOWINDGANG
FLOWINDGANG
A5602
4. Monter ventilpluggen i cagen.
5. Monter bonnetten (11) på cagen.
6. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
TWO-FLAT PLUG
ONE-FLAT PLUG
TSO Trim
TSO trim: 0,8125 tommer diameter port (figur 8)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign. værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk den indvendige og udvendige plug med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
5. Bor gennem den indvendige plug med den rette borbitstørrelse (samme størrelse som spindelsplitten), og monter splitten.
6. Monter bonnetten (11) på cagen.
7. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
25
Page 26
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
TSO trim: 1,6875 tommer diameter port (figur 9)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign. værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk toppen af den udvendige plug og spindel med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
5. Monter justeringsskruer, så spindlen centreres i den udvendige plug, og tilspænd til 11 Nm (8 lbf ft).
6. Monter stempelringen, antiekstruderingsringene, backup-ringen og sikringsringen.
7. Monter bonnetten (11) på cagen.
8. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
TSO trim: 2,6875 tommer diameter port og større (figur 10)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign. værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk toppen af den indvendige plug og den udvendige plug med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
5. Monter justeringsskruer, så den indvendige plug centreres i den udvendige plug, og tilspænd til 11 Nm (8 lbf ft).
6. Monter stempelringen, antiekstruderingsringene, backup-ringen og sikringsringen.
7. Monter bonnetten (11) på cagen.
8. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
Konstruktioner med NPS 8 til 14 HPD og HPT samt NPS 12 HPAD/HPAT
26, 27, 28, 29, 30, 31, 36, 37 og 38)
(figur
1. Monter den flade sæderingspakning (12) i den nederste pakningsrille i ventilhuset (1), idet det sikres, at pakningen er midterstillet i rillen, og at pakningen flugter med husets pasflade.
2. Monter eventuelt sæderingen (4) i ventilhuset. Løft med løfteringe på stænger med gevind, der er skruet ind i de dertil beregnede løftehuller. Sørg for, at sæderingen sænkes jævnt, og at den ikke beskadiger pladepakningen (12).
3. Om nødvendigt sættes der 1 ring (42) på den nederste rille i cagen med den åbne side af tætningsringen vendende mod toppen eller bunden af sæderingen afhængigt af strømningsretningen. Kontrollér, at antiekstruderingsringen befinder sig på tætningsringens lukkede side, og at antiekstruderingsringens koniske flade og tætningsringen passer korrekt sammen se figur12.
26
Page 27
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 12. Oplysninger om blød tætning og monteret placering
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
CAGE (2)
PAKNING (43)
ANTIEKSTRUDERINGSRING
TÆTNINGSFJEDER
(a) FLOW OP
PLUG
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
PAKNING (43)
BACKUP-RING (9)
TÆTNINGSRING (42) (ÅBEN SIDE OP)
ANTIEKSTRUDERINGSRING (42)
CAGE (2)
CAGE
TÆTNINGSFORSEGLING
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
ANTIEKSTRUDE­RINGSRING
TÆTNINGSRING (42) (ÅBEN SIDE OP)
(b) FLOW NED
Bemærk
Antiekstruderingsringen kan IKKE vendes. Den har en flad side og en konisk side. Den koniske side af antiekstruderingsringen passer til en konisk side på tætningsringen. Tætningen fungerer ikke korrekt, hvis den ikke er samlet korrekt. Tætningen bør monteres, inden cagen monteres i ventilen. Ved montering af en borehulsforsegling bør afsnittet om borehulsforseglingstrim konsulteres.
4. Placer backup-ringen (9) i tætningsrillen, så den berører tætningsringen (42).
5. Monter stænger med gevind (ca. 6” lange) i hullerne for oven på cagen. Monter løfteringe, møtrikker eller øjebolt på stangen med gevind.
Bemærk
Løftehullerne for cagen og sæderingen er ¼”-20. For at undgå skader på løftehullerne på cagen/sæderingen skal stangen med gevindet sættes helt ind i hullet i cagen/sæderingen. Løftestangen må dog ikke spændes for hårdt. Den må kun spændes fingerstramt.
Til at installere cagen/sæderingen skal der bruges stænger med gevind i henhold til ASTM A193 B7 eller tilsvarende.
27
Page 28
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
6. Monter cagen (2) i ventilhuset, løft cagen ved hjælp af løfteringene på løftestængerne med gevind. Under montering af cagen (2) skal det sikres, at cagen sænkes jævnt, og at cagen (2) ikke beskadiger pladepakningen (12) eller sæderingen (4).
Bemærk
Hvis der anvendes en cage med borede huller, skal cagen og de borede huller udblæses inden montering i huset for at sikre, at grater og urenheder ikke sætter sig fast mellem cagen og pluggen og forvolder skade.
7. For ventil NPS 8 til 12 med bonnet med kappe monteres 3 cagespiralomvundne pakninger (43). For ventil NPS 8 til 14 med cageholder (45) monteres 2. Det skal sikres, at pakningerne flugter med overfladen af rillen.
8. Monter eventuelt cageholderen (45) oven på cagen. Monter en enkelt spiralomvunden pakning (43). For NPS 8 til 12 eller 2 stk for NPS 14 i tætningsrillen oven på cageholderen.
9. Monter bonnetpakningen (11) i rillen omkring ventilhusets trimåbning.
10. Monter 2 stempelringe (39) i rillerne på pluggen (6).
Bemærk
Hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe, vil stempelringene til udskiftning komme i ét stykke. Brug en skruestik med glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den nye ring i skruestikken, så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider. Hvis den ene side knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at presse ringen sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en hård overflade som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
11. Placer pluggen/spindlen (4) i borehullet i cagen (2), og lad forsigtigt pluggens sædeflade hvile mod cagens sædeflade. Det skal sikres, at stempelringene ikke kommer ud.
12. Sænk bonnetten (18) ned over ventilplugspindlen, idet det sikres, at ventilspindlen er centreret med bonneten. Dette er vigtigt, således at toppen af spindlen kan gå ind i borehullet i pakningen på bonnetten. Fortsæt med at sænke bonnetten over cageholderen.
Bemærk
Undgå omhyggeligt, at bonnetten presser mod de spiralomvundne pakninger, når bonnetten sænkes ned over ventilen.
Hvis pakningerne beskadiges, skal de udskiftes.
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt i trin 10, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
Beskrivelserne af korrekt boltning i trin 10 omfatter blandt andet, at det skal sikres, at gevindene på tapboltene til bonnetten er rene, og at de sekskantede møtrikker er spændt lige meget med det angivne moment.
FORSIGTIG
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure. Tilspænding ved varme temperaturer anbefales ikke.
28
Page 29
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal installeres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger med dette produkt.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne specifikke drift. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige. Kontakt straks en repræsentant for Emerson godkendte dele.
13. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskiverne (40) (hvis de medfølger) med anti-seize smøremiddel (ikke nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede møtrikker igen, men undlad at stramme dem. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønster til maks. 1/4 af den nominelle tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 7. Når alle møtrikker er tilspændt til den tilspændingsværdi, øges momentet med 1/4 af det angivne nominelle tilspændingsmoment. Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er tilspændt til den angivne nominelle værdi. Spænd med den endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer, skal alle møtrikker spændes igen.
14. Monter en ny pakning og pakdåsedele ifølge trin 15 og 16 i proceduren for udskiftning af pakning. Husk at overholde bemærkningen i trin 15 i den procedure.
15. Monter aktuatoren ved at følge procedurerne i aktuatorens instruktionsbog. Se efter pakningslækager, når ventilen sættes i drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 6).
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
NPS 3 til 6 HPD (kort), HPT (kort), HPS (kort), og NPS 6 og 8 CL2500 HPAD, HPAT (figurer 32, 33, 34, og 35)
1. Monter den flade sæderingspakning (12) i den nederste pakningsrille i ventilhuset (1), idet det sikres, at pakningen er midterstillet i rillen, og at pakningen flugter med husets pasflade.
2. Monter sæderingen (4) oven på pakningen i huset.
3. Monter cagen (2) oven på sæderingen.
4. Monter backupringen (9) på cagerillen, hvis relevant.
5. Til konstruktion af HPT: Sæt 1 tætningsring (42) i cageholderen med den åbne side af tætningsringen (45) mod toppen eller bunden af sæderingen afhængigt af strømningsretningen. For strømning opad skal tætningen vende med åbningen mod dækslet på beholderen. For strømning nedad skal den åbne side af tætningen vende mod beholderens cage-side. Det skal sikres, at antiekstruderingsringen er på den lukkede side af tætningsringen (se figur 31).
Bemærk
Antiekstruderingsringen kan IKKE vendes. Den har en flad side og en vinklet side. Vinklede sider må ikke monteres ind mod hinanden. Pakningen fungerer ikke ordentligt, hvis den ikke er samlet korrekt. Tætningen skal monteres, inden cageholderen monteres i ventilen. Brug eventuelt en smørehætte til at holde antiekstruderingsringen inde med, mens cagen sænkes.
6. Monter cageholderen (45) oven på cagen.
7. Til konstruktion af HPD og HPT: Monter stempelringe (39) i rillerne på pluggen (6).
29
Page 30
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Bemærk
Hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe, vil stempelringene til udskiftning komme i ét stykke. Brug en skruestik med glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den nye ring i skruestikken, så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider. Hvis den ene side knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at presse ringen sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en hård overflade som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
8. Før pluggen (6) ind hele samlingen gennem cageholderen. Før den helt ind, til den har kontakt med sædet.
9. Monter 2 spiralomvundne pakninger på pakningsrillen på cageholderen
10. Monter bonnetpakningen (11) i rillen rundt om ventilhusets trimåbning.
11. Sænk bonnetten (18) ned over ventilplugspindlen, idet det sikres, at ventilspindlen er centreret med bonneten. Dette er vigtigt, således at toppen af spindlen kan gå ind i borehullet i pakningen på bonnetten. Fortsæt med at sænke bonnetten over cageholderen.
Bemærk
Undgå omhyggeligt, at bonnetten presser mod de spiralomvundne pakninger, når bonnetten sænkes ned over ventilen. Hvis pakningerne beskadiges, skal de udskiftes.
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt under trin 12, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
Beskrivelserne af korrekt boltning i trin 12 omfatter blandt andet, at det skal sikres, at gevindene på tapboltene til bonnetten er rene, og at de sekskantede møtrikker er spændt lige meget med det angivne moment.
Cagen og cageholderen er forsynet med gevindhuller, der skal bruges ved løft, hvis det er nødvendigt i forbindelse med monteringsarbejdet.
Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
og få yderligere oplysninger.
.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne specifikke drift. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige. Kontakt straks en repræsentant for Emerson godkendte dele.
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
FORSIGTIG
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure.
Tilspænding ved varme temperaturer anbefales ikke.
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal monteres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger med dette produkt.
30
Page 31
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
12. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskiverne (40) (hvis de medfølger) med anti-seize smøremiddel (ikke nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede møtrikker igen, men undlad at stramme dem. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønsker med maks. 1/4 af den nominelle tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 8. Når alle møtrikker er tilspændt med den tilspændingsværdi, øges momentet med 1/4 af det angivne nominelle tilspændingsmoment. Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er tilspændt med den angivne nominelle værdi. Spænd med den endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer, skal alle møtrikker spændes igen.
13. Monter en ny pakning og pakdåsedele ifølge trin 15 og 16 i proceduren for udskiftning af pakning. Husk at overholde bemærkningen i trin 15 i den procedure
14. Monter aktuatoren ved at følge procedurerne i aktuatorens instruktionsbog. Se efter pakningslækager, når ventilen sættes i drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 7).
.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Eftermontering: Montering af trim med C-seal tætningsring
Anvend for konstruktionerne NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) samt NPS 2 til 8 CL1500 HPAD og HPAT
Bemærk
Der kræves ekstra aktuatortryk for ventiler med trim med C-seal tætningsring. Ved montering af trim med C-seal tætningsring i en eksisterende ventil kontaktes det lokale salgskontor for Emerson
for at få hjælp til at bestemme trykkravene for den nye aktuator.
Saml den nye ventilplug-/holdersamling (med plug med C-seal tætningsring) ifølge disse anvisninger:
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, skal alle tætningsoverflader på de nye trimdele beskyttes med passende metoder og materialer, mens de enkelte dele samles, og når de monteres i ventilhuset.
1. Smør et passende varmefast smøremiddel på indersiden af pluggens C-seal tætningsring. Smør også ventilpluggen udvendigt, hvor pluggens C-seal tætningsring skal presses ind i den rette tætningsposition (figur 13).
2. Vend pluggens C-seal tætningsring, så den tætner helt, ud fra procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 13).
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 13).
Bemærk
Der skal bruges et monteringsværktøj til at placere pluggens C-seal tætningsring rigtigt på ventilpluggen. Dette værktøj kan købes som reservedel fra Fisher. Det er også muligt at fremstille et værktøj ud fra de mål, der er angivet i figur 14.
3. Anbring pluggens C-seal tætningsring over ventilpluggen, og pres den ned på pluggen med C-seal tætningsringens monteringsværktøj. Pres forsigtigt pluggens C-seal tætningsring ned på pluggen, indtil monteringsværktøjet kommer i berøring med den vandrette referenceoverflade på ventilpluggen (figur 15).
4. Smør et passende varmefast smøremiddel på pluggens gevind. Anbring så C-seal tætningsringens holder på pluggen, og stram holderen med et passende værktøj som f.eks. en båndnøgle.
31
Page 32
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
5. Brug et passende værktøj som f.eks. en kørner til at nitte gevindene oven på pluggen ét sted (figur 16) for at fæstne C-seal tætningsringens holder.
6. Monter den nye plug-/holdersamling med pluggens C-seal tætningsring på den nye spindel ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
7. Monter stempelringe ifølge instruktionerne i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
8. Fjern den eksisterende ventilaktuator og bonnet ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne vejledning.
Figur 13. HPD med trim med C-seal tætningsring
37B1399-A
FLOW NED FLOW OP
BILLEDE A
32
Page 33
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 14. Monteringsværktøj til plug med C-seal tætningsring
A
45° X 1,524 (0,06)
C
8° - 9°
D
B
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
E
F
G
mm (In.)
A6777
TIL
VENTILPLUGS,
SOM PASSER TIL
PORTSTØRRELSE
(tommer)
2,875 82,55
3,4375 101,6
3,625 104,394
4,375 125,984
5,375 142,748
A B C D E F G H
52,324 ‐
52,578
58,674 ‐
58,928
65,024 ‐
65,278
83,439 ‐
83,693
100,076 ‐
100,33
4,978 ‐ 5,029 3,708 ‐ 3,759 41,148
4,978 ‐ 5,029 3,708 ‐ 3,759 50,8
4,978 ‐ 5,029 3,708 ‐ 3,759 50,8
4,978 ‐ 5,029 3,708 ‐ 3,759 50,8
4,978 ‐ 5,029 3,708 ‐ 3,759 45,974
TIL
VENTILPLUGS,
SOM PASSER TIL
PORTSTØRRELSE
(tommer)
2,875 3,25 2,060 ‐ 2,070 0,196 ‐ 0,198 0,146 ‐ 0,148 1,62 2,074 ‐ 2,078 2,170 ‐ 2,190 2,791 ‐ 2,797 24B9816X012
3,4375 4,00 2,310 ‐ 2,320 0,196 ‐ 0,198 0,146 ‐ 0,148 2,00 2,402 ‐ 2,406 2,498 ‐ 2,518 3,353 ‐ 3,359 24B5612X012
3,625 4,11 2,560 ‐ 2,570 0,196 ‐ 0,198 0,146 ‐ 0,148 2,00 2,714 ‐ 2,718 2,810 ‐ 2,830 3,541 ‐ 3,547 24B3630X012 4,375 4,96 3,285 ‐ 3,295 0,196 ‐ 0,198 0,146 ‐ 0,148 2,00 3,439 ‐ 3,443 3,535 ‐ 3,555 4,291 ‐ 4,297 24B3635X012 5,375 5,62 3,940 ‐ 3,950 0,196 ‐ 0,198 0,146 ‐ 0,148 1,81 4,088 ‐ 4,092 4,184 ‐ 4,204 5,048 ‐ 5,054 23B9193X012
A B C D E F G H
H
DIMENSIONER, mm
(se figur 14)
DIMENSIONER, tommer
(see figur 14)
52,680 ‐
52,781
61,011 ‐
61,112
68,936 ‐
69,037
87,351 ‐
87,452
103,835 ‐
103,937
55,118 ‐
55,626
63,449 ‐
63,957
71,374 ‐
71,882
89,789 ‐
90,297
106,274 ‐
106,782
70,891 ‐ 71,044 24B9816X012
85,166 ‐ 85,319 24B5612X012
89,941 ‐ 90,094 24B3630X012
108,991 ‐ 109,144 24B3635X012
128,219 ‐ 128,372 23B9193X012
45° X 0,508 (0,02)
KNÆK SKARPT HJØRNE 45° X 0,254 (0,01) MAKS.
Varenummer
(til bestilling
Varenummer
(til bestilling
af værktøj)
af værktøj)
33
Page 34
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FORSIGTIG
Den eksisterende ventilspindel skal ikke fjernes fra ventilpluggen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes. Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
9. Fjern den eksisterende ventilspindel og plug, cagen og sæderingen fra ventilhuset ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
10. Udskift alle pakninger ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
11. Monter den nye sædering, cage, ventilplug-/holdersamling og spindlen i ventilhuset, og saml hele ventilpakken igen ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
Figur 15. Montering af pluggens C-seal tætningsring med monteringsværktøjet
MONTERINGS­VÆRKTØJ
C-SEAL TÆTNINGSRING I METAL TIL PLUG
A6778
VANDRET REFERENCEOVERFLADE
VENTILPLUG
FLOW NED
BEMÆRK: PRES MONTERINGSVÆRKTØJET NED OVER VENTILPLUGGEN, INDTIL DET KOMMER I BERØRING MED DEN VANDRETTE REFERENCEOVERFLADE PÅ VENTILPLUGGEN.
34
Page 35
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 16. Nit gevindet på C-seal tætningsringens holder
DEFORMER GEVINDET FOR AT NITTE C-SEAL TÆTNINGSRINGENS HOLDER
STEMPELRING
HOLDER
C-SEAL TÆTNINGSRING I METAL TIL PLUG
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
VENTILPLUG
A6779
FLOW NED
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne modstå modstanden fra pluggens C-seal tætningsring og placeres således, at den er i berøring med sæderingen. Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved bestemmelse af aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget tryktab gennem ventilen, og pluggens C-seal tætningsring vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er plug-/holdersamlingen, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om denne procedure.
Udskiftning af monteret trim med C-seal tætningsring
Anvend for konstruktionerne NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) samt NPS 2 til 8 HPAD (lang) og HPAT (lang)
Afmontering af trim (konstruktioner med C-seal tætningsring)
1. Fjern ventilaktuatoren og bonnetten ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, anvendes passende metoder og materialer til at beskytte alle tætningsflader på trimdelene under vedligeholdelse.
Vær forsigtig ved afmontering af stempelringen(e) og pluggens C-seal tætningsring for at undgå at ridse eventuelle tætningsflader.
35
Page 36
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FORSIGTIG
Ventilspindlen skal ikke fjernes fra ventilplug-/holdersamlingen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes. Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
2. Fjern plug-/holdersamlingen (med pluggens C-seal tætningsring), cagen og sæderingen fra ventilhuset ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
3. Lokaliser det nittede gevind oven på ventilpluggen (figur 16). Det nittede gevind fastholder holderen. Brug et bor med et 1/8 tommer bit til at bore det nittede område på gevindet ud. Bor ca. 1/8 tommer ind i metallet for at fjerne nitningen.
4. Lokaliser bruddet mellem sektionerne på stempelringen(e). Brug et passende værktøj som f.eks. en skruetrækker med flad kærv til forsigtigt at vriste stempelringen(e) ud af rillen/rillerne i C-seal tætningsringens holder.
5. Lokaliser 1/4 tommer hullet i rillen, når stempelringen(e) er fjernet. I en holder med to stempelringsriller vil hullet være i den øverste rille.
6. Vælg et passende værktøj som f.eks. en kørner, og anbring spidsen af værktøjet i hullet således, at værktøjet holdes tangentielt i forhold til holderens udvendige diameter. Slå på værktøjet med en hammer for at dreje holderen, så den kan frigøres fra ventilpluggen. Fjern holderen fra pluggen.
7. Brug et passende værktøj som f.eks. en skruetrækker med flad kærv til at vriste pluggens C-seal tætningsring af. Vær forsigtig for ikke at ridse eller på anden måde beskadige tætningsfladerne de steder, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med ventilpluggen (figur 17).
8. Efterse den nederste sædeoverflade, hvor ventilpluggen er i berøring med sæderingen, for slitage eller skader, som vil kunne betyde, at ventilen ikke fungerer korrekt. Efterse også den øverste sædeoverflade i cagen, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med cagen, og efterse tætningsfladen, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med pluggen (figur 17).
9. Udskift eller reparer trimdele som beskrevet i proceduren for slibning af metalsæder, efterbearbejdning af metalsæder eller i andre vedligeholdelsesprocedurer for ventilplugs, som relevant.
Slibning af metalsæder (konstruktioner med C-seal tætningsring)
Inden der monteres en ny C-seal tætningsring på pluggen, skal den nederste sædeoverflade (ventilplug mod sædering, figur 17) slibes ifølge relevante procedurer i afsnittet Slibning af sæder i denne vejledning.
Efterbearbejdning af metalsæder (konstruktioner med C-seal tætningsring)
Se figur 18. En ventilplug med en C-seal tætningsring i metal har to sædeoverflader. Den ene sædeoverflade er der, hvor ventilpluggen er i berøring med sæderingen. Den anden sædeoverflade er der, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med den øverste sædeoverflade i cagen. Hvis sæderne maskinbearbejdes på sæderingen og/eller pluggen, er det nødvendigt at maskinbearbejde en lige så stor del fra sædearealet i cagen.
FORSIGTIG
Hvis der fjernes metal fra sæderingen og pluggen, og der ikke fjernes en tilsvarende mængde fra cagens sædeareal, vil pluggens C-seal tætningsring blive knust, når ventilen lukker, og C-seal tætningsringens holder vil ramme sædearealet i cagen, så ventilen ikke kan lukke.
36
Page 37
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 17. Nederste sædeoverflade (ventilplug mod sædering) og øverste sædeoverflade (pluggens C-seal tætningsring mod cage)
HOLDER
C-SEAL TÆTNINGSRING I METAL TIL PLUG
VENTILPLUG
ØVERSTE SÆDEOVERFLADE
CAGE
PLUG
1
CAGE
SÆDERING
NEDERSTE SÆDEOVERFLADE
BEMÆRK:
1
DEN ØVERSTE SÆDEOVERFLADE ER KONTAKTFLADEN MELLEM PLUGGENS C-SEAL TÆTNINGSRING I METAL OG CAGEN.
A6780
Udskiftning af trim (konstruktioner med C-seal tætningsring)
1. Smør et passende varmefast smøremiddel på indersiden af pluggens C-seal tætningsring. Smør også ventilpluggen udvendigt, hvor pluggens C-seal tætningsring skal presses ind i den rette tætningsposition (figur 13).
2. Vend pluggens C-seal tætningsring, så den tætner helt, ud fra procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 13).
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 13).
Bemærk
Der skal bruges et monteringsværktøj til at placere pluggens C-seal tætningsring rigtigt på ventilpluggen. Dette værktøj kan købes som reservedel fra Fisher. Det er også muligt at fremstille et værktøj ud fra de mål, der er angivet i figur 14.
3. Anbring pluggens C-seal tætningsring oven over ventilpluggen, og pres den ned over pluggen med monteringsværktøjet. Pres forsigtigt pluggens C-seal tætningsring ned på pluggen, indtil monteringsværktøjet kommer i berøring med den vandrette referenceoverflade på ventilpluggen (figur 15).
4. Smør et passende varmefast smøremiddel på pluggens gevind. Anbring så C-seal tætningsringens holder på pluggen, og stram holderen med et passende værktøj som f.eks. en båndnøgle.
37
Page 38
HP- og HPA-ventiler
Instruktionsvejledning
Januar 2021
Figur 18. Eksempel på maskinbearbejdning af det nederste (ventilplug mod sædering) og øverste (pluggens C-sealtætningsring mod cage) sædeoverflade
C-SEAL TÆTNINGS­RINGENS HOLDER
ØVERSTE SÆDEOVERFLADE
(4)
3
PLUG
0,508 (0,020)
DEN ØVERSTE SÆDEOVERFLADE SKAL MASKINBEARBEJDES LIGE SÅ MEGET SOM DEN NEDERSTE SÆDEOVERFLADE (PLUG PLUS SÆDERING). HVIS IKKE, RISIKERER MAN, AT HOLDEREN RAMMER DEN ØVERSTE SÆDEOVERFLADE, FØR VENTILPLUGGEN ER PLACERET KORREKT PÅ DEN NEDERSTE SÆDEOVERFLADE.
D101634X0DK
1
0,254 (0,010)
(4)
CAGE
SÆDERING
(4)
2
mm (in.)
A6781 /IL
BEMÆRK:
SKAL VÆRE LIG MED
PLUS
0,254 (0,010)
NEDERSTE SÆDEOVERFLADE
FJERNELSE AF 0,254 MM (0,010 in.) FRA SÆDERINGEN FJERNELSE AF 0,254 mm (0,010 in.) FRA VENTILPLUGGEN
1
FJERNELSE AF 0,254 mm (0,010 in.) FRA SÆDERINGEN
2 3
FJERNELSE AF 0,508 mm (0,020 in.) FRA DEN ØVERSTE
SÆDEOVERFLADE I CAGEN
4. DISSE VÆRDIER ER KUN MEDTAGET SOM EKSEMPEL. FJERN SÅ LIDT MATERIALE SOM MULIGT VED BEARBEJDNING AF SÆDERNE.
5. Brug et passende værktøj som f.eks. en kørner til at nitte gevindene oven på pluggen ét sted (figur 16) for at fæstne C-seal tætningsringens holder.
6. Monter stempelringe ifølge instruktionerne i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning igen.
7. Monter sæderingen, cagen, ventilplug-/holdersamlingen og spindlen i ventilhuset igen, og saml hele ventilpakken igen ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne modstå modstanden fra pluggens C-seal tætningsring og placeres således, at den er i berøring med sæderingen. Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved bestemmelse af aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget tryktab gennem ventilen, og pluggens C-seal tætningsring vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er plug-/holdersamlingen, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om denne procedure.
38
Page 39
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Udskiftning af monteret trim med borehulsforsegling
Anvend for NPS 8 til 14 HPD, HPT og NPS 12 HPAD
Afmontering af trim (borehulsforseglingskonstruktioner)
1. Fjern ventilaktuatoren og bonnetten ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, anvendes passende metoder og materialer til at beskytte alle tætningsflader på trimdelene under vedligeholdelse.
Vær forsigtig ved afmontering af stempelringen(e) og pluggens borehulsforsegling for at undgå at ridse eventuelle tætningsflader.
FORSIGTIG
Ventilspindlen skal ikke fjernes fra ventilplug-/holdersamlingen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes. Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
2. Fjern pluggen, cageholderen (45) (efter behov) og cagen (5) (med borehulsforsegling) fra ventilhuset ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Afmontering af trim i denne vejledning.
3. Afmonter stempelringene fra rullerne på spindlen.
4. Afmonter pakningerne til cagen (43), og kassér dem.
5. Efterse den nederste sædeoverflade, hvor ventilpluggen er i berøring med sæderingen, for slitage eller skader, som vil kunne betyde, at ventilen ikke fungerer korrekt.
6. Udskift eller reparer trimdele som beskrevet i den følgende procedure for vedligeholdelse af ventilpluggen, hvis det er relevant.
Udskiftning af trim (borehulsforseglingskonstruktioner)
1. Medmindre rækkefølgen ikke tillader smøring med kontakt med procesmediet, smør da et passende varmebestandigt smøremiddel på ydersiden af borehulsforseglingen (42). Smør også indersiden af cagen, der hvor borehulsforseglingen skal presses ind i en korrekt tætningsposition.
2. Vend borehulsforseglingen (42), så den tætner helt, baseret på procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i borehulsforseglinen skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 19).
D Det åbne indre i borehulsforseglingen skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 20).
39
Page 40
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 19. Monteret placering for borehulsforsegling
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFOR­SEGLING (42) (ÅBEN SIDE NED)
CAGE (2)
PAKNING (43)
(a) FLOW OP
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFORSEG­LING (42) (ÅBEN SIDE OP)
CAGE (2)
PAKNING
(43)
(c) FLOW NED
3. Placer borehulsforseglingen (42) for oven på tætningsrillen i cagen. Tætningen passer ikke helt ind i rillen alene ved hjælp af manuel kraft. Hvis tætningen isættes med manuel kraft, kan den blive beskadiget.
Figur 20. Montering af borehulsforsegling med værktøj
HUS (1)
CAGE (2)
MONTERINGSVÆRKTØJ
BOREHULSFORSEGLING (42)
4. Anvend monteringsværktøjet til at presse tætningsringen jævnt på cagen, og kontrollér, at tætningsringen er centreret, indtil der er kontakt mellem metal på monteringsværktøjet og cagen. Se figur 22 for oplysninger om værktøjsdimensioner og varenumre.
5. Placer backup-ringen (9) i tætningsrillen, så den berører tætningsringen (42).
6. Monter den nye cage, pakninger, ventilplug/-spindel og bonnet i ventilhuset, og saml ventilpakken helt igen, idet de relevante anvisninger i afsnittet om udskiftning af trim i denne vejledning følges.
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne modstå modstanden fra tætningen for pluggen for borehulsforseglingen og placeres således, at den er i berøring med sæderingen. Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved bestemmelse af aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget tryktab gennem ventilen, og borehulsforseglingen vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er plugenheden, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om denne procedure.
40
Page 41
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 21. Monteringsværktøj til borehulsforsegling
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
D
GE97620
4X j10,60-11,7 O29,2 j13,2 X 905
1/2-13 UNC-2B O19,1
35,6
21,74 21,58
102
12,7
15°
66
119-183
51
A
B
C
25 MIN
6,4 X 45°
PORTSTØRRELSE
(tommer)
A B C D
5.5 89,0 141,68-141,78 152,75-153,25 179,72-180,22 GE96935X012 6 102,0 154,38-154,48 165,45-165,95 181,10-181,60 GE96941X012
6.5 114,0 167,08-167,18 178,15-178,65 208,68-209,18 GE96910X012 7 127,0 179,78-179,88 190,85-191,35 219,12-219,62 GE96919X012
7.5 140,0 192,48-192,58 203,55-204,05 232,55-233,05 GE95212X012 8 152,0 205,18-205,28 216,25-216,75 239,00-239,50 GE96879X012
8.5 167 218,11-218,01 229,46-228,96 261,36-260,86 GEH08051X012
PORTSTØRRELSE
(tommer)
A B C D
5.5 3,50 5,578-5,582 6,014-6,033 7,076-7,095 GE96935X012 6 4,02 6,078-6,082 6,514-6,533 7,406-7,425 GE96941X012
6.5 4,49 6,578-6,582 7,014-7,033 8,216-8,235 GE96910X012 7 5,00 7,078-7,082 7,514-7,533 8,627-8,646 GE96919X012
7.5 5,51 7,578-7,582 8,014-8,033 9,156-9,175 GE95212X012 8 5,984 8,078-8,082 8,514-8,533 9,409-9.429 GE96879X012
8.5 6,57 8,583-8,587 9,014-9,034 10,270-10,290 GH08051X012
DIMENSIONER, mm
(se figur 21)
DIMENSIONER, tommer
(se figur 21)
Varenummer (til bestilling af værktøj)
Varenummer (til bestilling af værktøj)
41
Page 42
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Varebestilling
Hvert enkelt hus/bonnet har sit eget serienummer, som kan findes på ventilhuset. Det samme nummer forekommer også på aktuatorens fabriksskilt, når ventilhuset afsendes fra fabrikken som en del af en reguleringsventil. Henvis til nummeret ved henvendelse om teknisk assistance til det lokale salgskontor for Emerson
eller ved bestilling af reservedele.
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele fra Fisher. Dele, der ikke leveres af Emerson Automation Solutions, må ikke under nogen omstændigheder anvendes i en Fisher-ventil, eftersom de kan gøre garantien ugyldig, evt. have en negativ indvirkning på ventilens funktion samt vil kunne forårsage personskader og materiel skade.
Reservedelssæt
Standard pakningssæt (ikke dynamiske)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 22, 24, 25, 26, 27) RPACKX00022 RPACKX00032 RPACKX00342 RPACKX00352
Double PTFE (Contains keys 22, 24, 26, 27) RPACKX00052 RPACKX00062 RPACKX00362 RPACKX00372
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 23 [ribbon ring], 23 [filament ring], 24, and 26)
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 23 [ribbon ring], 23 [filament ring], and 26)
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 23 [ribbon ring], 23 [filament ring])
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
RPACKX00112 RPACKX00122 - - - - - -
- - - - - - RPACKX00532 RPACKX00542 RPACKX00552
RPACKX00142 RPACKX00152 - - - - - -
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1) 127 (5)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H)
Reparationssæt (ENVIRO-SEAL)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
Double PTFE (Contains keys 214, 215, 218) RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222 RPACKX00232
Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, 214) RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622 RPACKX00632
Duplex (Contains keys 207, 209, 214, 215) RPACKX00302 RPACKX00312 RPACKX00322 RPACKX00332
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1) 127 (5)
31.8 (1‐1/4) 127 (5, 5H)
Eftermonteringssæt (ENVIRO-SEAL)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
Double PTFE (Contains keys 200, 201, 211, 212, 214, 215, 216, 217, 218, tag, cable tie)
Graphite ULF (Contains keys 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 217, tag, cable tie)
Duplex (Contains keys 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, tag, cable tie)
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042 RPACKXRT052
RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292 RPACKXRT302
RPACKXRT222 RPACKXRT232 RPACKXRT242 RPACKXRT252
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1) 127 (5)
31.8 (1‐1/4) 127 (5, 5H)
50.8 (2) 178 (7)
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
50.8 (2) 178 (7)
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
50.8 (2) 178 (7)
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
Consult Sales
Office
42
Page 43
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Pakningssæt* (omfatter 11 bonnetpakning, og 12 sæderingspakning)
(1)
NPS 1 til NPS 6 HPD (lang), HPT (lang) og NPS 1 til NPS 8 HPAD (lang) og HPAT (lang)
VALVE RATING
CL1500
Globe and Angle Valves
CL2500
Globe and Angle Valves
1. Gaskets should always be replaced as sets, not separately.
VALVE STYLE AND SIZE, NPS MATERIAL
HP Globe HPA Angle N06600/Graphite N07750/Graphite
1 (std) 1 (std) 12B7100X012 12B7100X022 2 (std) 2 (std) and 3 (std) 12B7100X032 12B7100X042
2 (Cavitrol III,
2‐Stage)
3 (std) 4 (std) 12B7100X052 12B7100X062 4 (std) 6 (std) 12B7100X082 ‐ ‐ ‐ 6 (std) 8 (std) 12B7100X112 ‐ ‐ ‐ 1 (std) 1 (std) 12B7100X152 12B7100X122 2 (std) 2 (std) 12B7100X162 12B7100X132
2 (Cavitrol III,
2‐Stage)
2 (Cavitrol III,
2‐Stage)
2 (Cavitrol III,
2‐Stage)
Pakningssæt* (omfatter 11 bonnetpakning, 43 cagepakning og 12 sæderingspakning) NPS 3 til NPS 14 HPD (kort), HPT (kort) og CL2500 HPAD og HPAT
VALVE STYLE AND SIZE, NPS
VALVE RATING
CL900
CL1500
CL2500
CL3200
1. Gaskets should always be replaced as sets, not separately.
HP Globe HPA Angle
4 (kort)
6 (kort)
8 (kort)
10 (kort) 12 (kort) ‐ ‐ ‐ GG53692X012 GG53693X012 GG53854X012
4 (kort)
6 (kort)
8 (kort)
10 (kort)
12 (kort)
3 (kort)
4 (kort)
6 (kort)
8 (kort)
10 (kort)
12 (kort)
14 (kort)
8 (kort)
10 (kort)
12 (kort)
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
6
8
‐ ‐ ‐
12
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
Bonnet Spiral
Wound Gasket
N06600/Graphite
GG62142X012 GG62143X012 GG62144X012
GG62162X012 GG62163X012 GG62164X012
GG53667X012 GG53677X012 GG53849X012
GG53684X012 GG53685X012 GG53852X012
GG62142X012 GG62143X012 GG62144X012
GG62162X012 GG62163X012 GG62164X012
GG53678X012 GG53679X012 GG53849X012
GG53686X012 GG53687X012 GG53852X012
GG53694X012 GG53695X012 GG53854X012
GG62130X012 GG62131X012 GG62132X012
GG62142X012 GG62143X012 GG62144X012
GG62162X012 GG62163X012 GG62164X012
GG53680X012 GG53681X012 GG53850X012
GG53688X012 GG53689X012 GG53853X012
GG53696X012 GG53697X012 GG53855X012
GG62165X012 GG62169X012 GG62170X012
GG53682X012 GG53683X012 GG53850X012
GG53690X012 GG53691X012 GG53853X012
GG53698X012 GG53699X012 GG53855X012
12B7100X072 ‐ ‐ ‐
12B7100X172 12B7100X142
(1)
MATERIAL
Cage Spiral Wound
Gasket
N06600/Graphite
Seat Ring Flat Sheet
Gasket
S31600/Graphite
*Anbefalede reservedele
43
Page 44
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 22. NPS 1 HPS-ventil
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
j PÅFØR SMØREMIDDEL
52B6054-B
FLOW
HPS TRIM
MICRO-FORM PLUG
31 OG BORING AF GEVINDHUL ER VALGFRI
FLOW OP
FLOW NED
FLOW
HPS TRIM
MICRO-FLUTE PLUG
44
Page 45
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 23. NPS 2 HPAD-ventil
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
31 OG BORING AF GEVIND HUL ER VALGFRI
FLOW OP
FLOW NED
5386657
FLOW
HPAD
FLOWINDGANG
FLOWINDGANG
A5602
E1635
FLOW
HPAS
MICRO-FLAT PLUG
TWO-FLAT PLUG
ONE-FLAT PLUG
RETNING FOR MICRO-FLAT VENTILPLUG
45
Page 46
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 24. NPS 2 til 6 HPD (lang) ventil
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
31 OG BORING AF GEVINDHUL ER VALGFRI
j PÅFØR SMØREMIDDEL
127 mm (5 IN.) YOKE BOSS
(SÆDE OG VINKEL)
52B6045-C
FLOW
HPD TRIM
FLOW OP
FLOW NED
FORLÆNGERBONNET, LEDEPLADESAMLING
(KUN NPS 2)
(SÆDE OG VINKEL)
46
Page 47
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 25. NPS 2 til 6 HP (lang) Ventil ‐ alternative konfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOW
HPT, HPAT TRIM
(ALLE STØRRELSER)
FLOW
NPS 2 HPT TRIM
2-TRINS CAVITROL III
FLOW
NPS 2 - 3 HPS TRIM
FLOW
NPS 2 HPS TRIM
3-TRINS CAVITROL III
HPS TRIM MICRO-FORM
FLOW
PLUG (KUN NPS 2)
FLOW
NPS 3 - 6 HPT TRIM
2-TRINS CAVITROL III
52B6045-C
FLOW
NPS 3 - 6 HPT TRIM
3-TRINS CAVITROL III
BILLEDE A
21B2120-A A6137
FLOW OP
FLOW NED
HPT, HPAT MED
PEEK-ANTIEKSTRUDERINGSRINGE
47
Page 48
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 25. NPS 2 til 6 HP (lang) ventil ‐ alternative konfigurationer (fortsat)
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FLOW
HPT, HPAT TRIM WHISPER III,
FÅS I HPD, HPAD, HPS OG HPAS (NPS 2)
FLOW
NPS 4 HPT TRIM WHISPER III NIVEAU D
FLOW
NPS 4 HPD TRIM
WHISPER III NIVEAU D
FLOW
NPS 6 HPT TRIM WHISPER III NIVEAU D
48
52B6045-C
BILLEDE B
FLOW
NPS 6 HPD TRIM WHISPER III NIVEAU D
Page 49
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 26. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med bonnet med kappe
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
FLOWRETNING NED
HP
j ANVEND SMØREMIDDEL DELE IKKE VIST 16, 17, 44
GG54316
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
49
Page 50
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
Figur 27. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med bonnet med kappe - alternative konfigurationer
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
50
GG54316
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 51
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 28. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med cageholder
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
FLOWRETNING NED
HP
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
j ANVEND SMØREMIDDEL DELE IKKE VIST 16, 17, 44
GG60128_C
BILLEDE A
HTSI-FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
BILLEDE B
51
Page 52
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 29. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med cageholder - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
52
GG60128_C
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 53
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 30. NPS 14 HPD- og HPT-ventil
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
HTSI-FORSEGLING, FLOW NED
GH08059_D
DELE IKKE VIST 16, 17, 44 j ANVEND SMØREMIDDEL
BILLEDE A
HP
HTSI-FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
FLOWRETNING NED
BILLEDE B
53
Page 54
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 31. NPS 14 HPD- og HPT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
CAVITROL III, 3 TRIN
54
GH08059_D
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 55
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 32. NPS 3 til 6 HPD- (kort), HPT- (kort) og HPS-ventil (kort)
KUN TIL CL2500
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOWRETNING OP
DELE IKKE VIST 16, 17, 44 j ANVEND SMØREMIDDEL
GG66792_D
BILLEDE A
HP
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
FLOWRETNING NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
55
Page 56
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
Figur 33. NPS 3 til 6 HPD- (kort), HPT- (kort), og HPS-ventil (kort) - Alternativ konfiguration
D101634X0DK
WHISPER III, D3
WHISPER III, D3
HPS UBALANCERET
PLUG-MULIGHED
CAVITROL III, 3 TRIN
CAVITROL III, 2 TRIN
BORET HUL, LINEÆRT
56
GG66792_D
BILLEDE A
HPD, KUN STEMPELRING
WHISPER III MED KONTUR-PLUG KUN TIL BRUG TIL CL900/CL1500
Page 57
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 34. NPS 6 og 8 HPAD- og HPAT-ventil
KUN TIL CL2500
BILLEDE A
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOWRETNING OP
DELE IKKE VIST 16, 17, 44 j ANVEND SMØREMIDDEL
GG59686
HP
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
FLOWRETNING NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
57
Page 58
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 35. NPS 6 og 8 HPAD- og HPAT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
WHISPER III, D3
BORET HUL, LINEÆRT
CAVITROL III, 3 TRIN
CAVITROL III, 2 TRIN
58
HPD, KUN STEMPELRING
GG59686
Page 59
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 36. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil
BILLEDE A
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
FLOWRETNING OP
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
HP
VBILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
FLOWRETNING NED
BILLEDE B
DELE IKKE VIST 16, 17, 44 j ANVEND SMØREMIDDEL
GG59688_C
59
Page 60
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 37. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
60
GG59688_C
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 61
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 38. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil - særskilt sæde - alternative konfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3 CAVITROL III, 3 TRIN
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
GG59687
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
61
Page 62
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Reservedelsliste
Der findes talrige kombinationer af ventildele, hvilket kan gøre det svært at vælge de rette dele. Ved bestilling af ventildele oplyses ventilens serienummer sammen med bestillingen, så man på fabrikken kan vælge de rette reservedele.
Bemærk
Kontakt Emerson salgskontor reservedele.
Ref. Beskrivelse
  1 Valve Body
 If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.     2* Cage/Baffle Assy   3 Bonnet Spacer   4* Seat Ring   5* Valve Plug   6* Valve Stem   7* Pin   8* Seal Ring/Piston Ring   9* Back Up Ring  10* Retaining Ring (for NPS 6 and smaller HPT/HPAT only)    11* Bonnet Gasket  12* Seat Ring Gasket  13 Stud, Cont Thd  14 Hex Nut  15 Anti‐Seize Lubricant (8 lb [3.6 Kg] can)   16 Nameplate  17 Wire  18 Bonnet
 If you need a bonnet as a replacement part, order by valve size
and stem diameter, serial number, and desired material.    19 Packing Flange
for at få oplysninger om bestilling af
Ref. Beskrivelse
 20 Stud Bolt  21 Hex Nut  22* Packing Set  23* Packing Ring  24 Spring or Lantern Ring  25 Washer, Special  26* Packing Box Ring  27* Upper Wiper  28 Follower  29 Stud Bolt  30 Hex Nut  31 Pipe Plug (optional)  31 Lubricator (optional)  31 Lubricator/Isolating Valve (optional)  32 Yoke Locknut (optional)  36 Baffle  37 Retaining Ring  38 Drive Screw  39* Piston Ring  40 Washer  41 Flow Arrow  42* Soft Seal or Bore seal  43* Cage Gasket  44 Nameplate  45 Cage Retainer  63* Anti‐Extrusion Ring
Trim med C-seal tætningsring (figur 13)
2* Cage 4* Seat Ring 5* Valve Plug/Retainer 6* Valve Plug Stem 8* Piston Ring(2 req'd) 64* C‐seal
TSO trim (figur 8, 9 og 10)
2* Cage 4* Seat Ring 5* Plug/Stem Assembly 8* Seal Ring 63* Anti‐Extrusion Ring 9* Back Up Ring 10* Retaining Ring
62
*Anbefalede reservedele
Page 63
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
63
Page 64
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Hverken Emerson, Emerson Automation Solutions eller associerede selskaber påtager sig ansvar i forbindelse med valg, brug og vedligeholdelse af et produkt. Ansvar for korrekt udvælgelse, brug og vedligeholdelse af produkter påhviler ene og alene køber og slutbruger.
Fisher, Cavitrol, ENVIRO-SEAL, FIELDVUE, Whisper Trim og WhisperFlo er varemærker tilhørende et af selskaberne i forretningsenheden Emerson Automation Solutions, som er en del af Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson og Emerson-logoet er vare- og servicemærker tilhørende Emerson Electric Co. Alle andre varemærker tilhører de respektive ejere.
Indholdet i dette dokument har udelukkende som formål at være af oplysningsmæssig karakter, og uanset vi har bestræbt os på at gøre dem nøjagtige, må de ikke fortolkes som værende garantier, hverken udtrykkelige eller underforståede, vedrørende de produkter og serviceydelser, der er beskrevet heri, eller brugen af dem. Alt salg er underlagt vores salgsbetingelser, som gerne fremsendes på anmodning. Vi forbeholder os ret til at ændre eller forbedre konstruktionen af eller specifikationerne for disse produkter til enhver tid og uden varsel.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 France Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
64
E 1991, 2021 Fisher Controls International LLC. Alle rettigheder forbeholdes.
Loading...