Denne instruktionsvejledning indeholder oplysninger om installation, vedligeholdelse og dele for NPS 1 til 12 HP-ventiler med
klassifikationerne CL900 og CL1500, NPS 1 til 14 HP med klassifikationen CL2500, NPS 1 til 8 HPA-ventiler med klassifikationerne
CL900 og CL1500 og NPS 1, 2, 6, 8 og 12 HPA-ventiler med klassifikationen CL2500; NPS 8 til 12 HPD og HPT med klassifikationen
CL3200. Se de respektive manualer for anvisninger gældende for aktuator, ventilstillingsregulator og tilbehør.
Ventiler i HP-serien må ikke monteres, bruges eller vedligeholdes uden grundig uddannelse og kompetencer inden
for montering, brug og vedligeholdelse af ventiler, aktuatorer og tilbehør. Med henblik på at undgå personskade
eller materiel skade er det vigtigt at læse den tilhørende instruktionsvejledning grundigt samt sætte sig ind i og
efterleve denne vejledning, herunder også sikkerhedsadvarsler og forsigtighedsanvisninger. Eventuelle spørgsmål
vedrørende denne vejledning bedes rettet til det lokale salgskontor for Emerson
andet er angivet, henviser alle NACE-referencer til NACE MR0175-2002 og MR0103.
www.Fisher.com
, før der fortsættes. Medmindre
Page 2
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Tabel 1. Specifikationer
Endekoblingstyper og klassifikationer
Med flanger: Overholder CL900, CL1500 og CL2500 ifølge
ASME B16.34
Studssvejsning: Overholder CL900, CL1500 og CL2500
ifølge ASME B16.34
Stumpsvejsning: i overensstemmelse med klassifikationerne
CL900, CL1500, CL2500 og mellemliggende klassifikationer
CL3200 iht. ASME B16.34
Se også tabel 2
Lækageklassifikationer
Se tabel 3
Trim med C-seal tætningsring: Høj temperatur, klasse V
Borehulsforseglingstrim: Høj temperatur, klasse V
Trim med TSO (Tight shutoff): Se tabel 4 og 5
Flowegenskaber
Standardcage:J lige procentdel, J ændret lige
procentdel eller J Lineær
Standardcage med Micro-Form ventilplug: (kun HPS og
HPAS): J lige procentdel eller J ændret lige procentdel
Standardcage med Micro-Flute ventilplug: (kun HPS og
HPAS): J lige procentdel
1. EN (eller andre) klassifikationer og endekoblinger kan som regel leveres. Kontakt det lokale Emerson salgskontor.
2. CL900 og CL1500 sædeventiler er de samme for NPS 1- og 2-ventiler. CL900 og CL1500 sædeventiler til NPS 3-, 4-, 6-, 8-, 10 og 12-ventiler er dog ikke de samme.
3. Målet fra midterlinjen til anlægsfladen for CL2500 NPS 1 og 2 HPA-ventiler overholder ikke ANSI/ISA S75.12.
4. Tryk- eller temperaturbegrænsningerne i denne vejledning og eventuelle standardbegrænsninger, som måtte gælde, bør ikke overskrides.
5. HPS- og HPAS-ventiler bør kun anvendes med flow nedad til on/off-applikationer, eller hvis trimkonstruktionen medfører yderlige begrænsninger. HPAS-ventiler kan bruges til flow nedad
i forbindelse med kaviterende applikationer.
(1,2,3,4)
Standardcage med Micro-Flat ventilplug: (kun HPAS):
J Lineær
Cavitrol
™ III, Whisper Trim™ III eller WhisperFlo™ cage:
J Lineær
Specielle cages: Der fås cages med specielle
flowegenskaber. Kontakt det lokale
salgskontor for Emerson
.
Flowretning
Standardcage
J HPD og HPAD: Normalt flow nedad
J HPS og HPAS: Normalt flow opad
(5)
J HPAS Micro-Flat: Flow nedad
J HPT og HPAT: Normalt flow nedad
J HPS og HPAS Micro-Form: Kun flow opad
Cavitrol III cage: Flow nedad
Whisper Trim III eller WhisperFlo cage: Flow opad
Ca. vægt (ventilhus og bonnet)
Se tabel 2
Yderligere specifikationer
Specifikationer såsom materialer, ventilpluggens
vandringer og diameter på port, yoke boss og spindel
fremgår af afsnittet Reservedelsliste
2
Page 3
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Beskrivelse
Højtrykssæde- og vinkelventiler i HP-serien (figur 1) har metalsæder, cageføring, hurtigt udskiftelig trim og ventilplug, der lukkes
ved at trykke ned. HPD-, HPAD-, HPT- og HPAT-ventiler benytter balancerede ventilplugs. HPD- og HPAD-ventiler benytter
stempelringe til at sikre tætningen mellem cagen og en balanceret ventilplug. HPT- og HPAT-ventiler benytter en tætningsring
med tryk. Der kan benyttes en Whisper Trim- eller WhisperFlo-cage sammen med en HPD-, HPAD-, HPS-, HPAS-, HPT- eller
HPAT-ventilplug. Der kan benyttes en Cavitrol III-cage sammen med HPS-, HPAS-, HPT- eller HPAT-ventilplugs.
Der kan købes C-pakninger eller borehulsforseglingstrim til HPD- og HPAD-ventiler.
Med en trim med C-seal og borehulsforsegling kan en balanceret ventil opnå en klasse V-afspærring ved høje temperaturer. Idet
forseglingen er lavet af metal (N07718 nikkellegering) i stedet for elastomer, er det muligt at benytte en ventil med trim med
C-seal eller borehulsforsegling i processer med en væsketemperatur på op til 593_C (1100_F), så længe andre
materialebegrænsninger ikke overskrides.
Sædeventiler i HP-serien fås i en kort (short) og lang (long) udgave med flade-til-flade flanger alt efter størrelse og trykklasse.
Specifikationer
Specifikationerne for ventiler i HP-serien er vist i tabel 1 til tabel 7.
Kurser
Ønskes oplysninger om kurser i Fisher HP- og HPA-ventiler eller en lang række andre produkter, kontaktes:
HPS, HPTStd eller Cavitrol III trim. Udskiftelig, beskyttet blødt sædeTSO - Standard
1. Ikke tilgængelig for NPS 8 til 12 HPD og HPT.
fabrikstestet i forhold til strengere
Emerson-testkrav om nul lækage på
forsendelsestidspunktet.
(1)
VandService ΔP
(1)
(2)
V
Tabel 6. Anbefalet tilspændingsmoment for pakningens flangemøtrikker (grafitpakning uden dynamisk belastning)
SPINDELDIAMETER
mmIn.Min.Maks.Min.Maks.
12,71/2CL9001218913
12,71/2CL150015221116
12,71/2CL250018241318
19,13/4CL90027412030
19,13/4CL150034502537
19,13/4CL250041613045
25,41CL90042623146
25,41CL150052773857
25,41CL250061914567
31,81-1/4CL90056834161
31,81-1/4CL1500681025075
31,81‐1/4CL2500
31,81‐1/4
50,82
50,82
50,82
1. Til mellemliggende klassifikationer anvendes samme tilspændingsmoment som for standarden lige under.
KLASSIFICERING AF
VENTILHUS
(1)
811226090
CL3200811226090
CL15009814672108
CL250011517085125
CL320011517085125
NmLbf ft
TILSPÆNDINGSMOMENT
Tabel 7. Tilspændingsmoment for fastboltning af ventilhus på bonnet ved brug af anti-seize-smøremiddel
TILSPÆNDINGSMOMENT
TAPSTØRRELSE
3/4
7/8370275
1-1/8710525
1-1/4940695
1-3/8
1-1/216501220
1-5/821301570
1-3/426701970
240302970
2-1/4
2-1/2
1. Kontakt Emersons salgskontor for at få oplysninger om tilspændingsmomenter.
6
B7, B16, B8M2, BD, S20910, N07718 og 660 tapperB7, B16, B8M2, BD, S20910, N07718 og 660 tapper
N•mlbf•ft
260190
1270935
57804260
79905890
(1)
Page 7
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Installation
ADVARSEL
Vær altid iført beskyttelseshandsker, -beklædning samt -briller i forbindelse med installationsarbejde for at undgå
personskade.
Hvis ventilen er installeret et sted, hvor driftsbetingelserne kan overskride grænserne i tabel 1 eller på de tilhørende skilte,
kan der forekomme pludselig trykudløsning med personskade eller materiel skade til følge. For at undgå denne form for
skader skal der monteres en aflastningsventil som overtryksbeskyttelse iht. myndighedskrav eller accepterede
brancheregler samt god projekteringspraksis.
Kontrollér sammen med din proces- eller sikkerhedstekniker, om der skulle være yderligere tiltag, der skal tages til
beskyttelse mod procesmedierne.
Hvis dette skal monteres i et eksisterende anlæg, bedes du først læse under ADVARSLER i begyndelsen af afsnittet om
vedligeholdelse i denne instruktionsvejledning.
ADVARSEL
Nogle bonnetflanger har et gevindhul, som blev brugt til at håndtere bonnetten under fremstillingen. Dette gevindhul må
ikke bruges til at løfte ventilsamlingen med, da det kan medføre personskader.
ADVARSEL
Ved bestillingen blev ventilens konfiguration og konstruktionsmaterialer udvalgt med henblik på at opnå et konkret tryk,
temperatur, tryktab og kontrollerede væskeforhold, som var gældende på tidspunktet for bestillingen. Eftersom nogle
kombinationer af materialer i forhold til ventil og trim har visse begrænsninger, hvad angår tryktab og temperaturområder,
må ventilen ikke bruges under andre forhold uden forudgående kontakt til salgskontoret for Emerson
1. Inden ventilen monteres, skal den efterses for at sikre, at der ikke er nogen urenheder i ventilhusets hulrum.
2. Rens alle rørledninger for at fjerne kalk, svejseslagge og andre urenheder, inden ventilen monteres.
Bemærk
Hvis det ventilhus, der monteres, har små interne flowpassager, som f.eks. Whisper Trim III- WhisperFlo- eller Cavitrol III-cages, bør
man overveje at montere et opstrømsfilter for at undgå, at der sætter sig partikler fast i disse passager. Dette er især vigtigt, hvis
rørledningen ikke kan renses grundigt, eller flowmediet ikke er rent.
3. Flow gennem ventilen skal ske i samme retning som flowpilen, som er præget eller fastgjort på ventilhuset.
.
Bemærk
NPS 8 til 14 CL900, CL1500, CL2500 og CL3200 HPD og HPT ventiler har en vinge i den nederste flowpassage. Dette er af største
vigtighed for korrekt ventilfunktion og er ikke en defekt.
7
Page 8
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FORSIGTIG
Alt afhængigt af de anvendte materialer til ventilhuset kan der være behov for varmebehandling efter svejsningen.
Varmebehandling efter svejsning kan beskadige indvendige elastomer-, plast- og metaldele. Påkrympede emner og
gevindskårne koblinger kan også blive løse. Hvis det er nødvendigt at udføre varmebehandling efter svejsning, skal alle
trimdele normalt afmonteres. Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
4. Brug godkendt praksis for rørføring og svejsning ved montering af ventilen i rørledningen. For flangeventiler skal der anvendes
en dertil egnet pakning mellem ventilhus og rørflanger.
5. Monter et bypass med tre ventiler rundt om ventilen, hvis det er nødvendigt med konstant drift under vedligeholdelse.
6. Hvis aktuator og ventilhus leveres særskilt, henvises til monteringsvejledningen for aktuatoren i den tilhørende
instruktionsvejledning.
7. Hvis ventilhuset blev sendt uden pakningen monteret i pakdåsen, skal pakningen monteres, før ventilhuset tages i brug. Se
vejledningen under proceduren Vedligeholdelse af pakning.
og få yderligere oplysninger.
ADVARSEL
Hvis pakningen lækker, kan det medføre personskade. Ventilens pakning blev spændt før afsendelse. Der kan dog være
brug for at regulere pakningen igen for at kunne leve op til konkrete driftsbetingelser.
Der er ikke behov for denne indledende omjustering for ventiler med dynamisk belastede ENVIRO-SEAL™- eller HIGH-SEAL
ULF-pakninger. Pakningsanvisningerne kan findes i instruktionsvejledningerne for ENVIRO-SEAL-pakningssystemer til ventiler med
lineær vandring (D101642X012
der måtte være relevant). Hvis man gerne vil skifte den nuværende pakning ud med en ENVIRO-SEAL-pakning, se da
eftermonteringssættene i underafsnittet om reservedelssæt i slutningen af denne vejledning.
) eller for det dynamisk belastede HIGH-SEAL ULF-pakningssystem (D101453X012) (alt efter, hvad
Vedligeholdelse
Ventildelene udsættes for normalt slid og skal efterses og udskiftes efter behov. Eftersyns- og vedligeholdelsesintervaller afhænger
af driftsforholdene. Dette afsnit omfatter instruktioner i smøring og vedligeholdelse af pakningen og vedligeholdelse af trim. Alle
former for vedligeholdelse skal udføres med ventilen i rørledningen.
ADVARSEL
Undgå personskade eller materiel skade som følge af pludselig udligning af tryk eller ukontrolleret procesvæske. Inden
afmontering:
D Afmonter ikke aktuatoren fra ventilen, mens ventilen er tryksat.
D Vær altid iført beskyttelseshandsker, -beklædning samt -briller i forbindelse med vedligeholdelsesopgaver for at undgå
personskade.
D Frakobl alle driftsledninger, der fører lufttryk, strøm eller kontrolsignaler til aktuatoren. Sørg for, at aktuatoren ikke
pludseligt kan åbne eller lukke ventilen.
D Brug bypassventiler eller luk helt af for processen for at isolere ventilen fra procestrykket. Let procestrykket fra begge
sider af ventilen. Aftap procesmediet fra begge sider af ventilen.
D Udluft belastningstrykket på den eldrevne aktuator, og aflast en eventuel forkompression af aktuatorfjederen.
D Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen.
D Ventilens pakdåse kan indeholde procesvæsker, der kan være under tryk, selv når ventilen er taget af rørledningen. Der
kan sprøjte procesvæske ud under tryk, når fastspændingsdele eller ringe til pakdåsen afmonteres, eller når rørpluggen
i pakdåsen løsnes.
8
Page 9
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
D Kontrollér sammen med din proces- eller sikkerhedstekniker, om der skulle være yderligere tiltag, der skal tages til
beskyttelse mod procesmedierne.
Bemærk
Ventiler i HP-serien benytter spiralviklede pakninger, som presses sammen for at tætne. En spiralviklet pakning må aldrig
genbruges. Når der har været rørt ved en pakning, ved at dele i berøring med pakningen har været fjernet eller flyttet, skal der
monteres en ny pakning, når det hele samles igen. Dette sikrer god tilslutning af pakningen, da en brugt pakning ikke vil sikre en
god tætning.
FORSIGTIG
De spiralviklede pakninger har en særlig konstruktion. Det kan medføre ventilskader, hvis man anvender reservedele, der
ikke er fra Fisher.
Figur 2. Smøreanordning og smøreanordning/afspærringsventil
31
SMØREANORDNING
31
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
SMØREANORDNING/AFSPÆRRINGSVENTIL
Bemærk
Hvis ventilen er udstyret med en dynamisk belastet ENVIRO-SEAL-pakning (figur 4), henvises til instruktionsvejledningen for
ENVIRO-SEAL-pakningssystemet til ventiler med lineær vandring (D101642X012
) for at få vejledning omkring pakningen.
Hvis ventilen er udstyret med en dynamisk belastet HIGH-SEAL ULF-pakning (figur 4), henvises til instruktionsvejledningen for det
dynamisk belastede HIGH-SEAL ULF-pakningssystem (D101453X012
) for at få vejledning omkring pakningen.
9
Page 10
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Smøring af pakning
FORSIGTIG
Grafitpakninger må ikke smøres. Grafitpakninger er selvsmørende. Yderligere smøring kan medføre slip-stick-bevægelse af
ventilen.
Bemærk
Undlad at smøre pakninger, der anvendes i processen med temperaturer over 260 _C (500 _F), idet smøremidler nedbrydes ved
forhøjede temperaturer.
ADVARSEL
Undlad at smøre dele, der anvendes i forbindelse med ilt, eller hvor smøringen ikke er kompatibel med procesmediet.
Eventuel
resultere i personskader eller materielle skader.
Hvis der er en smøreanordning eller en smøreanordning/afspærringsventil (figur 2) til PTFE/blanding eller andre pakninger, der skal
smøres, vil den blive monteret i stedet for rørpluggen (31, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31). Brug et silikonebaseret smøremiddel af
god kvalitet. Pakninger, der anvendes i forbindelse med ilt eller i processer med temperaturer på mere end 260 _C (500 _F), må
ikke smøres. Smøreanordningen fungerer ved, at cylinderskruen drejes med uret, så smøremidlet presses ind i pakdåsen.
Smøreanordningen/afspærringsventilen fungerer på samme måde med undtagelse af, at afspærringsventilen først skal åbnes og
derefter lukkes, når smøringen er færdig.
brug af smøremiddel kan medføre en pludselig eksplosion af mediet grundet blanding af olie og ilt, hvilket kan
Vedligeholdelse af pakning
Hvis der er uønsket udsivning ved pakningen i den fjederbelastede PTFE V-ringpakning, som er vist i figur 3, skal pakningens
flangemøtrikker (21, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31) strammes, indtil kanten på pakningsfølgeren (28, figur 22, 23, 24, 26, 29
eller 31) kommer i berøring med bonnetten (18, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31). Hvis udsivningen fortsætter, skal pakningen
skiftes ud ifølge de nummererede trin, der er beskrevet i udskiftningsproceduren for pakningen.
Hvis der er uønsket udsivning ved pakningen sammen med andet end den fjederbelastede PTFE V-ringpakning, skal man først
prøve at begrænse udsivningen ved at stramme pakningens flangemøtrikker (21, figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31) til det mindste
anbefalede tilspændingsmoment i tabel 6. Det maksimale anbefalede tilspændingsmoment i tabel 6 må dog ikke overskrides, da
der kan opstå for stor friktion. Hvis udsivningen fortsætter, skal pakningen skiftes ud ifølge de nummererede trin, der er beskrevet i
udskiftningsproceduren for pakningen.
Hvis pakningen er relativt ny og sidder stramt på ventilpluggens spindel, og hvis lækagen ikke stopper, selvom pakningens
flangemøtrikker strammes, kan ventilspindlen være slidt eller hakket, så der ikke kan etableres en forsegling. Overfladens finish på
en ny spindel er afgørende for at kunne sikre god tætning af pakningen. Hvis lækagen kommer fra den udvendige diameter af
pakningen, kan den skyldes hak eller ridser rundt om pakdåsens væg. Når pakningen udskiftes (ifølge udskiftningsproceduren for
pakninger), ses ventilpluggens spindel og pakdåsens væg efter for hakker eller ridser.
10
Page 11
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 3. Pakningskonfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
ØVERSTE SKRABER (27)
12A8160−A
ENKELTPAKNING
MED PTFE V-RING
ØVERSTE SKRABER (27)
PAKNINGSFØLGER (28)
FEMALE ADAPTOR (35)
V-RING (23)
MALE ADAPTOR (34)
STOKKERING (24)
PAKNINGSFØLGER (28)
FEMALE ADAPTOR (35)
V-RING (23)
MALE ADAPTOR (34)
SPÆNDESKIVE (25)
FJEDER (24)
PAKDÅSERING (26)
NEDERSTE SKRABER (33)
22
}
1
22
}
1
14A3412−C
ENKELTPAKNING MED
GRAFITBÅND OG GRAFITTRÅD
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING MED
GRAFITBÅND (23)
PAKNINGSRING MED
GRAFITTRÅD (23)
2
STOKKERING (24)
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING MED
GRAFITBÅND (23)
PAKNINGSRING MED
GRAFITTRÅD (23)
2
STOKKERING (24)
PAKDÅSERING (26)
ØVERSTE SKRABER (27)
PAKNINGSFØLGER (28)
PAKNINGSRING (23)
STOKKERING (24)
PAKDÅSERING (26)
12A7839−A Sht 1
NEDERSTE SKRABER (33)
DOBBELTPAKNING
MED PTFE V-RING
BEMÆRKNINGER:
0,102 mm (0.004 IN.) TYKKE SKIVER MED OFFERBELÆGNING AF ZINK. BRUG KUN ÉN UNDER HVER GRAFITBÅNDSRING.
1
2
LIGNER EN VÆVET ELLER FLETTET RING.
C0747-1
1
PAKDÅSERING (26)
14A3414−C
DOBBELTPAKNING MED
GRAFITBÅND OG GRAFITTRÅD
PAKDÅSERING (26)
12A8163−A
PTFE/BLANDING,
DOBBELTPAKNING
11
Page 12
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 4. Dynamisk belastet pakning
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
39B4153−A
Standard HIGH-SEAL-pakningssystem med
ULF-grafitpakning
SEKSKANTET
MØTRIK (212)
PAKNINGSFLANGE (201)
ANTIEKSTRUDERINGSSKIVER (214)
NEDERSTE
SKRABER (218)
A6297−1
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem med
200
PTFE-pakning
TAP (200)
FJEDERPAKNING
(217)
STOKKERINGE
(216)
PAKNINGSSÆT
(215)
PAKDÅSERING
(211)
213
TAP (200)
SEKSKANTET
MØTRIK (212)
PAKNINGSFLANGE (201)
PAKNINGSRING
(209)
PAKNINGSRING
(210)
PAKDÅSERING
(211)
39B4612/A
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem
med ULF-grafitpakning
FJEDERPAKNING
(217)
GUIDEBØSNING
(207)
PAKNINGSSKIVER
(214)
GUIDEBØSNING
(208)
212
201
215
216
207
209
211
A6722
217
207
207
214
207
Standard ENVIRO-SEAL-pakningssystem
med Duplex-pakning
12
Page 13
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Tilføjelse af pakningsringe
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
Når der anvendes en pakning med en stokkering (24), kan der tilføjes pakningsringe over stokkeringen som en midlertidig
foranstaltning uden at afmontere aktuatoren fra ventilhuset.
1. Isoler reguleringsventilen fra ledningstrykket, udløs trykket fra begge sider af ventilhuset, og aftap procesmedier fra begge sider
af ventilen. Hvis der bruges en eldrevet aktuator, skal der slukkes for alle trykslanger til aktuatoren, og trykket tages helt af den.
Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen.
2. Afmonter pakningens flangemøtrikker (21), og løft pakningsflangen, den øverste skraber og pakningsfølgeren (19, 27 og 28)
væk fra ventilhuset.
3. Det kan være muligt at grave de gamle pakningsringe oven på stokkeringen ud, men pas på ikke at ridse ventilpluggens spindel
eller pakdåsens væg. Rens alle metaldele for at fjerne partikler, der kan forhindre pakningen i at slutte helt tæt.
4. Fjern spindelkoblingen, og træk pakningsringene over enden af ventilpluggens spindel.
5. Saml pakningsfølgeren, den øverste skraber, pakningsflangen og pakningens flangemøtrikker igen (28, 27, 19 og 21).
6. Kobl ventilhus-/aktuatorspindelkoblingen sammen igen ifølge instruktionsvejledningen for den pågældende aktuator.
7. Stram pakningens flangemøtrikker nok til at standse lækage under drift. Kontrollér, om der er lækage rundt om
pakningsfølgeren, når ventilen tages i drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 6).
Udskiftning af pakning
ADVARSEL
Se under ADVARSLER i begyndelsen af afsnittet om vedligeholdelse i denne instruktionsvejledning.
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Isoler reguleringsventilen fra ledningstrykket, udløs trykket fra begge sider af ventilhuset, og aftap procesmedier fra begge sider
af ventilen. Hvis der bruges en eldrevet aktuator, skal der slukkes for alle trykslanger til aktuatoren, og trykket tages helt af den.
Ovenstående sikkerhedsforanstaltninger skal låses fast, mens der arbejdes på ventilen.
2. Fjern cylinderskruerne i spindelkoblingen, og adskil koblingens to halvdele. Udløs så alt aktuatortryk, hvis der har været anvendt
tryk, og kobl aktuatorforsyningen og eventuelle overløbsrør fra.
3. Fjern enten yoke-låsemøtrikken (32) eller sekskantmøtrikkerne (30), og fjern aktuatoren fra bonnetten (18).
4. Løsn pakningens flangemøtrikker (21), så pakningen (22, 23, 209 eller 210, figur 3) ikke sidder stramt på ventilpluggens spindel
(6). Fjern en eventuel vandringsindikatorskive og eventuelle låsemøtrikker til spindlen fra ventilspindlens gevind.
FORSIGTIG
Når bonnetten (18) løftes op, skal det sikres, at ventilpluggen og spindelsamlingen (5 og 6) bliver på sæderingen (4). På
denne måde undgår man skader på overfladerne på sæderne, hvis samlingen falder af bonnetten, når den er løftet delvist
ud. Delene er også lettere at håndtere hver for sig.
Vær forsigtig med ikke at beskadige pakningens tætningsflader.
De todelte HPD- og HPAD-stempelringe (8) er skrøbelige. Undgå at beskadige stempelringene ved at tabe dem eller
håndtere dem hårdhændet.
13
Page 14
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
For ikke at risikere personskader eller materielle skader som følge af, at bonnetten flytter sig ukontrolleret, skal
anvisningerne i næste trin følges. En bonnet, der sidder fast, må ikke løsnes vha. værktøj, der kan fjedre eller på anden
måde lagre energi. Hvis oplagret energi pludselig udløses, kan det bevirke, at bonnetten bevæger sig med stor kraft. Hvis
cagen sidder fast på bonnetten, skal bonnetten fjernes forsigtigt, og cagen skal understøttes, så den ikke falder af
bonnetten ved et uheld.
Bemærk
Følgende trin giver også yderligere sikkerhed for, at væsketrykket i ventilhuset er blevet udløst.
5. Bonnetten er fastgjort på ventilhuset med sekskantede møtrikker (14). Løsn disse møtrikker eller cylinderskruerne ca. 3 mm
(1/8 in.). Løsn derefter ventilhus/bonnet med pakning, enten ved at vippe bonnetten fra side til side eller ved at vride bonnet og
ventilhus fra hinanden. Der løsnes hele vejen rundt, til bonnetten er løsnet. Hvis der ikke siver væske fra samlingen, kan der
fortsættes til næste trin.
6. Skru de sekskantede møtrikker (14) ud, og løft forsigtigt bonnetten af ventilspindlen. Hvis ventilplug-/ventilspindelsamlingen
begynder at blive løftet op sammen med bonnetten, skal samlingen bankes ned igen med en messing- eller blyhammer på
enden af spindlen. Stil bonnetten på en pap- eller træoverflade for at beskytte den mod skader.
7. Fjern ventilpluggen (5), bonnetten (11), cagen (2), sæderingen (4) og tætningen til sæderingen (12).
FORSIGTIG
Efterse overfladen på sæderingen, cagen, bonnetten og ventilhusets tætning. Disse overflader skal være i god stand uden
urenheder. Små grater på under ca. 0,076 mm (0.003 in.) i højden (samme tykkelse som et menneskehår) kan ignoreres.
Ridser eller grater på tværs af takkerne er under ingen omstændigheder tilladt, idet pakningerne ikke vil kunne tætne
ordentligt.
8. Rengør alle pakningsoverflader med en god stålbørste. Rengør dem i samme retning som takkerne i overfladen, ikke på tværs af
dem.
9. Dæk åbningen i ventilhuset til for at beskytte pakningsoverfladen og for at undgå, at der kommer urenheder ind i hulrummet i
ventilhuset.
10. Fjern pakningens flangemøtrikker (21), pakningens flange (19), den øverste skraber (27) og pakningsfølgeren (28). Skub
forsigtigt alle øvrige pakningsdele ud fra ventilsiden af bonnetten vha. en afrundet stang eller andet værktøj, der ikke kan ridse
væggen i pakdåsen. På forlængerbonnetten skal ledepladen (36) og sikringsringen (37) også fjernes.
11. Rengør pakdåsen og følgende metaldele i pakningen: Pakningsfølger, pakdåsering (26), fjeder- eller stokkering (24) og den
specielle skive (25) (sidstnævnte gælder kun i konstruktioner med en enkelt PTFE V-ringpakning).
12. Efterse ventilspindlens gevind for eventuelle skarpe kanter, som kan skære hul på pakningen. Gevindene kan eventuelt slibes
med en hvæssesten eller et slibelærred.
14
Page 15
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
13. Fjern den beskyttende afdækning fra ventilhusets hulrum, og monter sæderingen, cagen og cageholderen (hvis den medfølger)
med en ny pakning til sæderingen (12) og bonnetten (11). Monter pluggen, og skub så bonnetten over spindlen og ned på
tapperne (13). På et ventilhus med forlængerbonnet skal der også monteres en ledeplade og sikringsringe (36 og 37).
Bemærk
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt i trin 14, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
De rette boltningsprocedurer i trin 14 omfatter - men er ikke begrænset til - sikring af, at bonnettens tapgevind er rene, og at de
sekskantede møtrikker er strammet jævnt til de angivne tilspændingsværdier.
Tabel 8. Tilspændingsmoment for ventilens spindelforskruning og borstørrelse til splithul
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det
medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure.
Tilspænding ved varme temperaturer anbefales ikke.
15
Page 16
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal installeres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den
måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger
med dette produkt.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet
må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher
og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele
kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne
specifikke anvendelse. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige.
Kontakt straks en repræsentant for Emerson
godkendte dele.
14. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskivens flade med anti-seize smøremiddel (ikke
nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede møtrikker igen, og stram
dem til med fingrene. Kør ventilen op og ned flere gange for at opnå trimcentrering. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønster til
maks. 1/4 af den nominelle tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 7.
Når alle møtrikker er tilspændt til den tilspændingsværdi, øges momentet med 1/4 af det angivne nominelle tilspændingsmoment.
Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er tilspændt til den angivne nominelle værdi. Spænd til den
endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer, skal alle møtrikker spændes igen.
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
Bemærk
Når pakningsringene monteres, skal det sikres, at der ikke kommer luft ind mellem ringene. Tilføj ringene en ad gangen uden at
tvinge dem under den skrå kant på pakdåsens indgangskammer. Efterhånden som ringene tilføjes, må stablen ikke trykkes mere
ned end tykkelsen på den tilføjede ring (figur 5).
15. Monter den nye pakning og metaldelene til pakdåsen som vist for den relevante konstruktion på figur 3. Hvis det ønskes, kan
pakningsdelene smøres på forhånd med silikonebaseret fedt for at gøre dem nemmere at montere. Skub et rør med glatte
kanter ned over ventilspindlen, og stop hver af de bløde pakningsdele forsigtigt ind i pakdåsen. Sørg for, at der ikke er noget luft
imellem bløde dele.
16. Skub pakningsfølgeren, skraberen og pakningsflangen på plads. Smør tapperne til pakningsflangen (20) og oversiden af
flangemøtrikkerne til pakningen (21). Monter pakningens flangemøtrikker igen.
På fjederbelastede PTFE V-ringpakninger (vist i figur 3) strammes flangemøtrikkerne til pakningen, indtil kraven på
pakningsfølgeren (28) rører ved bonnetten.
16
Page 17
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 5. Montering af pakningsringe med grafitbånd/grafittråd en ad gangen
VENTILSPINDEL
PAKNINGSFØLGER
BONNET
TOPPEN AF
PAKNINGSRINGEN FLUGTER
MED BUNDEN
AF INDGANGSKAMMERET
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
MONTERING AF DEN
FØRSTE PAKNINGSRING
A2207-2
MONTERING AF DEN
ANDEN PAKNINGSRING
På grafitpakninger strammes flangemøtrikkerne til pakningen med det maksimale anbefalede moment iht. tabel 6. Løsn derefter
flangemøtrikkerne til pakningen, og spænd dem igen med det mindste anbefalede moment iht. tabel 6.
På øvrige pakningstyper strammes flangemøtrikkerne til pakningen på skift lidt ad gangen, til den ene af møtrikkerne når op på det
minimale anbefalede moment iht. tabel 6. Spænd derefter de resterende flangemøtrikker, indtil pakningens flange er lige og er i en
90° vinkel i forhold til ventilspindlen.
Mht. ENVIRO-SEAL eller HIGH-SEAL dynamisk belastede pakninger henvises til bemærkningen i begyndelsen af afsnittet
Vedligeholdelse.
17. Monter aktuatoren på ventilhuset, og kobl aktuatoren og ventilpluggens spindler sammen igen som beskrevet i
instruktionsvejledningen for den pågældende aktuator.
Afmontering af trim
Oplysninger om konstruktionen med en C-seal tætningsring kan findes i de relevante afsnit om C-seal tætningsringe i denne
vejledning.
Oplysninger om konstruktionen med borehulsforsegling findes i de relevante afsnit om borehulsforsegling i denne vejledning.
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Fjern aktuatoren og bonnetten ved at følge trin 1 til 6 i proceduren for udskiftning af pakningen. Vær opmærksom på alle
advarsler og forsigtighedsanvisninger.
2. Løft ventilspindlen og den fastgjorte ventilplug ud af ventilhuset. Hvis ventilpluggen skal genbruges, skal ventilpluggens spindel
og anlægsflade beskyttes med tape eller lignende for at undgå ridser.
3. Løft cageholderen (45) (efter behov), cagen (2) og bonnetpakningen (11) ud. På et NPS 2-ventilhus med Cavitrol III totrins cage
skal bonnettens afstandsstykke og de to pakninger også fjernes. For NPS 8 til 14 HPD og HPT følg trin 4 for at løfte cagen ud.
4. Fjern tætningsringene (42) (i nødvendigt omfang) og holderingen (37), og læg dem til side.
5. Monter stænger med gevind (længde ca. 6” (15 cm)) i hullerne for oven på cagen lodret (efter behov). Monter løfteringe,
møtrikker eller øjebolt på stænger med gevind. Løft cagen af ventilhuset med løftemøtrikken.
ADVARSEL
Cagen skal løftes lodret, eller lige, med det udstyr, der ses på figur 6. Løfteudstyret kan lide skade, hvis der løftes skævt, og
medføre skade på genstande eller personer.
17
Page 18
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
6. Fjern alle spiralomvundne pakninger (43 og 11), og kassér dem.
Figur 6. Afmontering af cage med løftestang og møtrik
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
LØFTEMØTRIK
LØFTESTANG
HUS (1)
CAGE (2)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFORSEGLING (42)
Bemærk
Cagen og cageholderen er udstyret med løftehuller for at gøre det nemmere at løfte dem. For at undgå skader på løftehullet på
cagen skal stangen med gevindet sættes helt ind i hullet i cagen. Løftestangen må dog ikke spændes for hårdt. Den må kun
spændes fingerstramt.
Hvis det er vanskeligt at løfte cagen, kan der anvendes et stykke træ og en hammer til at slå for oven på den skrå kant af cagen for
at løsne den fra huset eller sæderingens pakning.
Til at fjerne cagen skal der bruges stænger med gevind i henhold til ASTM A193 B7 eller tilsvarende.
Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
og få yderligere oplysninger.
Konstruktioner ud over TSO trim
1. Fjern sæderingen (4) og sæderingens pakning (12).
2. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
TSO Trim
TSO trim: 0,8125 tommer diameter port (figur 8)
1. Fjern den split, som låser den inderste plug fast på spindlen.
2. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne
på den udvendige plug.
3. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
4. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
5. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
18
Page 19
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
TSO trim: 1,6875 tommer diameter port (figur 9)
1. Fjern holderen, backup-ringen, antiekstruderingsringene og stempelringen.
2. Fjern justeringsskruerne, der låser den udvendige plug fast på spindlen.
3. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne
på den udvendige plug.
4. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
5. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
6. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
TSO trim: 2,6875 tommer diameter port og større (figur 10)
1. Fjern holderen, backup-ringen, antiekstruderingsringene og stempelringen.
2. Fjern justeringsskruerne, der låser den udvendige plug fast til den indvendige plug.
3. Skru med en båndnøgle eller lignende værktøj den udvendige plug fra den indvendige plug. Undgå at beskadige glidefladerne
på den udvendige plug.
4. Fjern den beskyttende tætning fra det bløde sæde.
5. Se efter, om delene er beskadigede, og udskift efter behov.
6. Se proceduren for vedligeholdelse af ventilplugs eller slibning af sæder.
Vedligeholdelse af ventilplug
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
1. Fortsæt efter behov med ventilpluggen (5) afmonteret som beskrevet under proceduren for afmontering af trim:
På HPD- og HPAD-ventiler er stempelringene (8) placeret i mindst to sektioner. Fjern sektionerne fra rillerne i ventilpluggen.
Hvis der er tale om HPS- og HPAS-ventiler, fortsættes til trin 2.
Hvis der er tale om HPT- og HPAT-ventiler, skal sikringsringen (10) vristes af ventilpluggen med en skruetrækker. Træk forsigtigt
backup-ringen og tætningsringen (9 og 8) af ventilpluggen.
2. Skift ventilpluggens spindel (6) ud ved at skubbe splitten (7) ud, og skru spindlen af ventilpluggen.
FORSIGTIG
Brug aldrig en gammel spindel igen sammen med en ny ventilplug. Hvis en gammel spindel skal bruges sammen med en ny
ventilplug, skal der bores et nyt splithul i spindlen. Dette svækker spindlen og kan få den til at svigte under brug. Hvis der er
behov for en ny ventilplug, skal ventilplug, spindel og split altid bestilles som en samlet enhed. Angiv det rette
reservedelsnummer på hver af de tre dele, men oplys, at delene skal bestilles som en samlet enhed.
En brugt ventilplug kan bruges sammen med en ny spindel.
19
Page 20
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 7. Enkeltdel i det beskyttede bløde sæde
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
A7039
INDVENDIG PLUG
BESKYTTET
BLØDT SÆDE
SÆDERING
UDVENDIG PLUG
CAGE
3. Skru den nye spindel ind i ventilpluggen, og spænd til det rette tilspændingsmoment iht. tabel 8. Brug splithullet i ventilpluggen
som guide, og bor et splithul gennem spindlen. Se tabel 8 for borstørrelser.
4. Pres splitten i for at låse samlingen.
5. Hvis sædernes overflader skal slibes, skal proceduren for slibning af sæderne færdiggøres, før HPD-/HPAD-stempelringene eller
HPT-/HPAT-tætningsringen monteres. Monteringsvejledningen for stempelringe og tætningsringe og genmontering af ventiler
fremgår af proceduren for udskiftning af trim.
Slibning af sæder
De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre andet er angivet.
Der kan forventes en vis mængde lækage, når metal støder op mod metal i ventilhuset. Hvis lækagen bliver for stor, kan tilstanden
af sædeoverfladerne på ventilhuset og sæderingen dog forbedres med slibning. (Dybe hak skal maskinbearbejdes snarere end
slibes i bund.) Brug et blandet slibestof af en god kvalitet i korn 280-600. Smør stoffet på bunden af ventilpluggen.
20
Page 21
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 8. Typisk ubalanceret TSO trimsamling, konstruktioner med lille port (0,8125 tommer portdiameter)
UDVENDIG PLUG
SPLIT
INDVENDIG PLUG
BESKYTTET BLØDT SÆDE
A7111
Bemærk
Ventiler i HP-serien benytter spiralviklede pakninger. Disse pakninger sikrer en tætning ved at blive presset sammen og bør derfor
aldrig genbruges. Dette inkluderer genbrug af en pakning efter udførelse af slibning.
En gammel pakning kan bruges til at slibe sædet med. Pakningen skal dog skiftes ud.
For at bevare virkningerne af slibning må hverken placeringen af sæderingen i ventilhusets hulrum eller placeringen af cagen på
sæderingen efter slibning af sædeoverfladerne ændres. Når delene har været fjernet i forbindelse med rensning og udskiftning af
de gamle pakninger, skal de efterfølgende monteres samme sted igen.
21
Page 22
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 9. Typisk balanceret TSO trim (1,6875 tommer portdiameter)
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
TÆTNING TIL VENTILPLUG
BESKYTTET BLØDT SÆDE
A7112
Brug følgende procedure til slibning af sædeoverfladerne.
1. Monter følgende dele ifølge anvisningerne i proceduren for udskiftning af trim: gammel pakning på sædering (12), sædering (4),
cage (2) og gammel bonnet (11).
2. Fortsæt som relevant:
På HPD-, HPAD-, HPT- og HPAT-ventiler skal ventilpluggen og spindelsamlingen (5 og 6) - uden stempelringe eller
tætningsring (8) - monteres i cagen.
På HPS- og HPAS-ventiler skal ventilspindlen og spindelsamlingen (5 og 6) monteres i cagen.
3. Monter bonnetten (18) over ventilspindlen, og fastgør bonnetten med fire af de sekskantede møtrikker (14).
4. Fastgør et håndtag, såsom et stykke pakkebåndjern fastgjort med spindellåsemøtrikker, på ventilspindlen. Drej håndtaget
skiftevist i begge retninger for at slibe sæderne.
5. Efter slibning afmonteres de relevante dele (afmærk eventuelt placeringen af sæderingen og cagen med en blød tusch). Rengør
sædeoverfladerne, udskift pakningerne, genmonter (vær omhyggelig med at placere sæderingen og cagen i deres oprindelige
positioner), og test for afspærring. Gentag slibningsproceduren efter behov.
22
Page 23
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 10. Typisk balanceret TSO trim, konstruktioner med stor port (2,6875 tommer diameter port og større)
TÆTNING TIL VENTILPLUG
A7096
Tabel 9. Aktuatorgrupper efter typenummer
Gruppe 1
71 og 90 mm (2-13/16 og 3-9/16 in.) yoke boss
472 og 473
585C
1B
644 og 645
655
657 og 667
685SE og 685SR
1008
Gruppe 407
127 mm (5 in.) yoke boss
585C
657
685
785C
BESKYTTET BLØDT SÆDE
Gruppe 100
127 mm (5 in.) yoke boss
472
473
474
476
585C
657
685
785C
Gruppe 101
127 mm (5 in.) yoke boss
667
Gruppe 802
127 mm (5 in.) yoke boss
585C
685
785C
Gruppe 805
178 mm (7 in.) yoke boss
685
785C
23
Page 24
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Udskiftning af trim
ADVARSEL
Overhold advarslen i starten af vedligeholdelsesafsnittet.
Når al trimvedligeholdelse er udført, samles ventilhuset igen ved at følge de nummererede trin herunder. Kontrollér, at alle flader
med pakninger er grundigt rengjort. De tal, der henvises til i denne procedure, er vist i figur 22, 23, 24, 26, 29 eller 31, medmindre
andet er angivet.
FORSIGTIG
Efterse overfladerne på sæderingen, cagen, cageholderen (hvis den medfølger), bonnetten og ventilhusets pakning. Disse
overflader skal være i god stand uden urenheder. Små grater på under ca. 0,076 mm (0.003") i højden (samme tykkelse som
et menneskehår) kan ignoreres. Ridser eller grater på tværs af takkerne er under ingen omstændigheder tilladt, idet
pakningerne ikke vil kunne tætne ordentligt.
FORSIGTIG
Trykbalanceringshullerne i ventilpluggen er nødvendige for korrekt og sikker ventildrift. Efterse balanceringshullerne, hver
gang ventilen afmonteres til service. Alle aflejringer, blokeringer eller tilstopninger i balanceringshullerne skal fjernes.
NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) og NPS 2 til 8 CL1500 HPAD og HPAT
Konstruktioner ud over TSO trim
Bemærk
Ved installation af standardcage justeres to af hullerne i cagen, så de flugter med ventilhusets midterlinje. Se figur 23.
1. Monter sæderingens pakning (12) i ventilhuset. Monter sæderingen (4).
2. Monter cagen.
3. Ved montering af stempelringene og tætningsringene (8) fortsættes som relevant:
Til en HPD- eller HPAD-ventil vil de nye stempelringe blive leveret i ét stykke, hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe.
Brug en skruestik med glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den
nye ring i skruestikken, så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider.
Hvis den ene side knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at
presse ringen sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en
hård overflade som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
Fjern eventuel beskyttelsestape eller afdækning ved ventilpluggen og spindelsamlingen, og anbring den på en beskyttende
overflade. Anbring så stempelringene i stempelringens riller således, at de knækkede ender passer sammen.
24
Page 25
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Ved brug af en HPT- eller HPAT-ventil monteres tætningsringen (8) på ventilpluggen (5). Monter ringen med den åbne side mod
sæderingsenden af ventilpluggen til applikationer, hvor flowet går nedad (billede A i figur 25), eller med den åbne side mod
ventilpluggens spindelende til applikationer, hvor flowet går opad (billede B i figur 25). Skub backup-ringen (9) op på
ventilpluggen. Fastgør den med sikringsringen (10).
Ved en HPAS Micro-Flat ventil skal Micro-Flat ventilplug- og ventilspindelsamlingen vendes som vist på figur 11, når bonneten
udskiftes på ventilhuset. Monter derefter bonnetten over ventilspindlen og på tapboltene.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FORSIGTIG
Micro-flat-plugs skal installeres som vist på figur 11 og 23. Når pluggene vendes korrekt, øges
guideunderstøtningsområdet for plug og spindel.
Figur 11. Retning for Micro-Flat-ventilplug
FLOWINDGANG
FLOWINDGANG
A5602
4. Monter ventilpluggen i cagen.
5. Monter bonnetten (11) på cagen.
6. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
TWO-FLAT PLUG
ONE-FLAT PLUG
TSO Trim
TSO trim: 0,8125 tommer diameter port (figur 8)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign.
værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk den indvendige og udvendige plug med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler
under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med
hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige
glidefladerne på den udvendige plug.
5. Bor gennem den indvendige plug med den rette borbitstørrelse (samme størrelse som spindelsplitten), og monter splitten.
6. Monter bonnetten (11) på cagen.
7. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
25
Page 26
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
TSO trim: 1,6875 tommer diameter port (figur 9)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign.
værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk toppen af den udvendige plug og spindel med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler
under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med
hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige
glidefladerne på den udvendige plug.
5. Monter justeringsskruer, så spindlen centreres i den udvendige plug, og tilspænd til 11 Nm (8 lbf ft).
6. Monter stempelringen, antiekstruderingsringene, backup-ringen og sikringsringen.
7. Monter bonnetten (11) på cagen.
8. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
TSO trim: 2,6875 tommer diameter port og større (figur 10)
1. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, til sæderne på de to dele mødes metal mod metal. Brug en båndnøgle el.lign.
værktøj, der ikke kan beskadige glidefladerne på den udvendige plug.
2. Afmærk toppen af den indvendige plug og den udvendige plug med pasmærker, når de er monteret.
3. Afmonter den udvendige plug fra den indvendige plug, og monter tætningen over den indvendige plug, så tætningen hviler
under området med gevind.
4. Skru den udvendige plug på den indvendige plug, og stram med en båndnøgle el.lign. værktøj, til pasmærkerne passer med
hinanden. Dette sikrer, at pluggens dele sidder metal mod metal, og at tætningen er helt komprimeret. Undgå at beskadige
glidefladerne på den udvendige plug.
5. Monter justeringsskruer, så den indvendige plug centreres i den udvendige plug, og tilspænd til 11 Nm (8 lbf ft).
6. Monter stempelringen, antiekstruderingsringene, backup-ringen og sikringsringen.
7. Monter bonnetten (11) på cagen.
8. Monter bonnetten over ventilspindlen og på ventilhuset.
Konstruktioner med NPS 8 til 14 HPD og HPT samt NPS 12 HPAD/HPAT
26, 27, 28, 29, 30, 31, 36, 37 og 38)
(figur
1. Monter den flade sæderingspakning (12) i den nederste pakningsrille i ventilhuset (1), idet det sikres, at pakningen er
midterstillet i rillen, og at pakningen flugter med husets pasflade.
2. Monter eventuelt sæderingen (4) i ventilhuset. Løft med løfteringe på stænger med gevind, der er skruet ind i de dertil
beregnede løftehuller. Sørg for, at sæderingen sænkes jævnt, og at den ikke beskadiger pladepakningen (12).
3. Om nødvendigt sættes der 1 ring (42) på den nederste rille i cagen med den åbne side af tætningsringen vendende mod toppen
eller bunden af sæderingen afhængigt af strømningsretningen. Kontrollér, at antiekstruderingsringen befinder sig på
tætningsringens lukkede side, og at antiekstruderingsringens koniske flade og tætningsringen passer korrekt sammen se
figur12.
26
Page 27
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 12. Oplysninger om blød tætning og monteret placering
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
CAGE (2)
PAKNING
(43)
ANTIEKSTRUDERINGSRING
TÆTNINGSFJEDER
(a) FLOW OP
PLUG
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
PAKNING (43)
BACKUP-RING (9)
TÆTNINGSRING (42)
(ÅBEN SIDE OP)
ANTIEKSTRUDERINGSRING (42)
CAGE (2)
CAGE
TÆTNINGSFORSEGLING
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
ANTIEKSTRUDERINGSRING
TÆTNINGSRING (42)
(ÅBEN SIDE OP)
(b) FLOW NED
Bemærk
Antiekstruderingsringen kan IKKE vendes. Den har en flad side og en konisk side. Den koniske side af antiekstruderingsringen
passer til en konisk side på tætningsringen. Tætningen fungerer ikke korrekt, hvis den ikke er samlet korrekt. Tætningen bør
monteres, inden cagen monteres i ventilen. Ved montering af en borehulsforsegling bør afsnittet om borehulsforseglingstrim
konsulteres.
4. Placer backup-ringen (9) i tætningsrillen, så den berører tætningsringen (42).
5. Monter stænger med gevind (ca. 6” lange) i hullerne for oven på cagen. Monter løfteringe, møtrikker eller øjebolt på stangen
med gevind.
Bemærk
Løftehullerne for cagen og sæderingen er ¼”-20. For at undgå skader på løftehullerne på cagen/sæderingen skal stangen med
gevindet sættes helt ind i hullet i cagen/sæderingen. Løftestangen må dog ikke spændes for hårdt. Den må kun spændes
fingerstramt.
Til at installere cagen/sæderingen skal der bruges stænger med gevind i henhold til ASTM A193 B7 eller tilsvarende.
27
Page 28
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
6. Monter cagen (2) i ventilhuset, løft cagen ved hjælp af løfteringene på løftestængerne med gevind. Under montering af
cagen (2) skal det sikres, at cagen sænkes jævnt, og at cagen (2) ikke beskadiger pladepakningen (12) eller sæderingen (4).
Bemærk
Hvis der anvendes en cage med borede huller, skal cagen og de borede huller udblæses inden montering i huset for at sikre, at
grater og urenheder ikke sætter sig fast mellem cagen og pluggen og forvolder skade.
7. For ventil NPS 8 til 12 med bonnet med kappe monteres 3 cagespiralomvundne pakninger (43). For ventil NPS 8 til 14 med
cageholder (45) monteres 2. Det skal sikres, at pakningerne flugter med overfladen af rillen.
8. Monter eventuelt cageholderen (45) oven på cagen. Monter en enkelt spiralomvunden pakning (43). For NPS 8 til 12 eller 2 stk
for NPS 14 i tætningsrillen oven på cageholderen.
9. Monter bonnetpakningen (11) i rillen omkring ventilhusets trimåbning.
10. Monter 2 stempelringe (39) i rillerne på pluggen (6).
Bemærk
Hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe, vil stempelringene til udskiftning komme i ét stykke. Brug en skruestik med
glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den nye ring i skruestikken,
så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider. Hvis den ene side
knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at presse ringen
sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en hård overflade
som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
11. Placer pluggen/spindlen (4) i borehullet i cagen (2), og lad forsigtigt pluggens sædeflade hvile mod cagens sædeflade. Det skal
sikres, at stempelringene ikke kommer ud.
12. Sænk bonnetten (18) ned over ventilplugspindlen, idet det sikres, at ventilspindlen er centreret med bonneten. Dette er vigtigt,
således at toppen af spindlen kan gå ind i borehullet i pakningen på bonnetten. Fortsæt med at sænke bonnetten over
cageholderen.
Bemærk
Undgå omhyggeligt, at bonnetten presser mod de spiralomvundne pakninger, når bonnetten sænkes ned over ventilen.
Hvis pakningerne beskadiges, skal de udskiftes.
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt i trin 10, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
Beskrivelserne af korrekt boltning i trin 10 omfatter blandt andet, at det skal sikres, at gevindene på tapboltene til bonnetten er
rene, og at de sekskantede møtrikker er spændt lige meget med det angivne moment.
FORSIGTIG
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det
medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure. Tilspænding
ved varme temperaturer anbefales ikke.
28
Page 29
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal installeres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den
måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger
med dette produkt.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet
må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher
og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele
kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne
specifikke drift. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige.
Kontakt straks en repræsentant for Emerson
godkendte dele.
13. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskiverne (40) (hvis de medfølger) med anti-seize
smøremiddel (ikke nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede
møtrikker igen, men undlad at stramme dem. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønster til maks. 1/4 af den nominelle
tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 7. Når alle møtrikker er tilspændt til den tilspændingsværdi, øges momentet med 1/4
af det angivne nominelle tilspændingsmoment. Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er
tilspændt til den angivne nominelle værdi. Spænd med den endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer, skal
alle møtrikker spændes igen.
14. Monter en ny pakning og pakdåsedele ifølge trin 15 og 16 i proceduren for udskiftning af pakning. Husk at overholde
bemærkningen i trin 15 i den procedure.
15. Monter aktuatoren ved at følge procedurerne i aktuatorens instruktionsbog. Se efter pakningslækager, når ventilen sættes
i drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 6).
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
NPS 3 til 6 HPD (kort), HPT (kort), HPS (kort), og NPS 6 og 8 CL2500 HPAD, HPAT
(figurer 32, 33, 34, og 35)
1. Monter den flade sæderingspakning (12) i den nederste pakningsrille i ventilhuset (1), idet det sikres, at pakningen er
midterstillet i rillen, og at pakningen flugter med husets pasflade.
2. Monter sæderingen (4) oven på pakningen i huset.
3. Monter cagen (2) oven på sæderingen.
4. Monter backupringen (9) på cagerillen, hvis relevant.
5. Til konstruktion af HPT: Sæt 1 tætningsring (42) i cageholderen med den åbne side af tætningsringen (45) mod toppen eller
bunden af sæderingen afhængigt af strømningsretningen. For strømning opad skal tætningen vende med åbningen mod
dækslet på beholderen. For strømning nedad skal den åbne side af tætningen vende mod beholderens cage-side. Det skal
sikres, at antiekstruderingsringen er på den lukkede side af tætningsringen
(se figur 31).
Bemærk
Antiekstruderingsringen kan IKKE vendes. Den har en flad side og en vinklet side. Vinklede sider må ikke monteres ind mod
hinanden. Pakningen fungerer ikke ordentligt, hvis den ikke er samlet korrekt. Tætningen skal monteres, inden cageholderen
monteres i ventilen. Brug eventuelt en smørehætte til at holde antiekstruderingsringen inde med, mens cagen sænkes.
6. Monter cageholderen (45) oven på cagen.
7. Til konstruktion af HPD og HPT: Monter stempelringe (39) i rillerne på pluggen (6).
29
Page 30
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Bemærk
Hvis det er nødvendigt at montere nye stempelringe, vil stempelringene til udskiftning komme i ét stykke. Brug en skruestik med
glatte kæber eller kæber omviklet med tape til at brække en ny stempelring over i to halvdele. Anbring den nye ring i skruestikken,
så kæberne presser ringen til en oval form. Pres ringen langsomt sammen, indtil den knækker i begge sider. Hvis den ene side
knækker før den anden, må der ikke gøres forsøg på at rive eller klippe i den anden side. Bliv i stedet ved med at presse ringen
sammen, indtil den anden side knækker. Stempelringen kan også knækkes ved at ridse den og knække den over en hård overflade
som f.eks. en bordkant. Det anbefales ikke at save eller klippe den over.
8. Før pluggen (6) ind hele samlingen gennem cageholderen. Før den helt ind, til den har kontakt med sædet.
9. Monter 2 spiralomvundne pakninger på pakningsrillen på cageholderen
10. Monter bonnetpakningen (11) i rillen rundt om ventilhusets trimåbning.
11. Sænk bonnetten (18) ned over ventilplugspindlen, idet det sikres, at ventilspindlen er centreret med bonneten. Dette er vigtigt,
således at toppen af spindlen kan gå ind i borehullet i pakningen på bonnetten. Fortsæt med at sænke bonnetten over
cageholderen.
Bemærk
Undgå omhyggeligt, at bonnetten presser mod de spiralomvundne pakninger, når bonnetten sænkes ned over ventilen.
Hvis pakningerne beskadiges, skal de udskiftes.
De smurte sekskantede møtrikker (14), som er omtalt under trin 12, kan kendes på en sort filmbelægning på møtrikgevindene.
Beskrivelserne af korrekt boltning i trin 12 omfatter blandt andet, at det skal sikres, at gevindene på tapboltene til bonnetten er
rene, og at de sekskantede møtrikker er spændt lige meget med det angivne moment.
Cagen og cageholderen er forsynet med gevindhuller, der skal bruges ved løft, hvis det er nødvendigt i forbindelse med
monteringsarbejdet.
Kontakt det lokale salgskontor for Emerson
og få yderligere oplysninger.
.
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
ADVARSEL
Anvendelse af forkerte tap- og møtrikmaterialer eller reservedele kan medføre skader på personer eller udstyr. Produktet
må ikke betjenes eller samles med tapper og møtrikker, som ikke er godkendt af teknisk afdeling hos Emerson/Fisher
og/eller anført på det kort med serienumre, som følger med produktet. Brug af ikke-godkendte materialer og reservedele
kan medføre belastninger, som overskrider de begrænsninger i forhold til konstruktion og kodning, der er for denne
specifikke drift. Monter tapperne således, at materialekvaliteten og producentens identifikationsmærke er synlige.
Kontakt straks en repræsentant for Emerson
godkendte dele.
, hvis der er mistanke om uoverensstemmelse mellem de faktiske dele og
FORSIGTIG
Hvis ikke procedurerne og tilspændingsværdierne i tabel 7 for fastboltning af bonnetten på ventilhuset overholdes, kan det
medføre skader på ventilen. Der bør ikke bruges vægtstangsrør eller slagstjernenøgler til denne procedure.
Tilspænding ved varme temperaturer anbefales ikke.
Bemærk
Tap(per) og møtrik(ker) skal monteres således, at producentens varemærke og angivelse af materialekvalitet er synligt. På den
måde er det let at sammenligne med de valgte materialer og registrere oplysningerne på det Emerson/Fisher-seriekort, som følger
med dette produkt.
30
Page 31
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
12. Smør tapgevindene, fladerne på de sekskantede møtrikker (14) og spændeskiverne (40) (hvis de medfølger) med anti-seize
smøremiddel (ikke nødvendigt på nye sekskantede møtrikker, som er smurt fra fabrikkens side). Monter de sekskantede
møtrikker igen, men undlad at stramme dem. Tilspænd møtrikkerne i krydsmønsker med maks. 1/4 af den nominelle
tilspændingsværdi, som er angivet i tabel 8. Når alle møtrikker er tilspændt med den tilspændingsværdi, øges momentet med
1/4 af det angivne nominelle tilspændingsmoment. Gentag i krydsmønster. Gentag denne procedure, indtil alle møtrikker er
tilspændt med den angivne nominelle værdi. Spænd med den endelige tilspændingsværdi igen. Hvis en af møtrikkerne drejer,
skal alle møtrikker spændes igen.
13. Monter en ny pakning og pakdåsedele ifølge trin 15 og 16 i proceduren for udskiftning af pakning. Husk at overholde
bemærkningen i trin 15 i den procedure
14. Monter aktuatoren ved at følge procedurerne i aktuatorens instruktionsbog. Se efter pakningslækager, når ventilen sættes i
drift. Stram pakningens flangemøtrikker igen efter behov (se tabel 7).
.
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Eftermontering: Montering af trim med C-seal tætningsring
Anvend for konstruktionerne NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) samt NPS 2 til 8 CL1500 HPAD
og HPAT
Bemærk
Der kræves ekstra aktuatortryk for ventiler med trim med C-seal tætningsring. Ved montering af trim med C-seal tætningsring i en
eksisterende ventil kontaktes det lokale salgskontor for Emerson
for at få hjælp til at bestemme trykkravene for den nye aktuator.
Saml den nye ventilplug-/holdersamling (med plug med C-seal tætningsring) ifølge disse anvisninger:
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, skal alle tætningsoverflader på de nye trimdele beskyttes med
passende metoder og materialer, mens de enkelte dele samles, og når de monteres i ventilhuset.
1. Smør et passende varmefast smøremiddel på indersiden af pluggens C-seal tætningsring. Smør også ventilpluggen udvendigt,
hvor pluggens C-seal tætningsring skal presses ind i den rette tætningsposition (figur 13).
2. Vend pluggens C-seal tætningsring, så den tætner helt, ud fra procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 13).
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 13).
Bemærk
Der skal bruges et monteringsværktøj til at placere pluggens C-seal tætningsring rigtigt på ventilpluggen. Dette værktøj kan købes
som reservedel fra Fisher. Det er også muligt at fremstille et værktøj ud fra de mål, der er angivet i figur 14.
3. Anbring pluggens C-seal tætningsring over ventilpluggen, og pres den ned på pluggen med C-seal tætningsringens
monteringsværktøj. Pres forsigtigt pluggens C-seal tætningsring ned på pluggen, indtil monteringsværktøjet kommer
i berøring med den vandrette referenceoverflade på ventilpluggen (figur 15).
4. Smør et passende varmefast smøremiddel på pluggens gevind. Anbring så C-seal tætningsringens holder på pluggen, og stram
holderen med et passende værktøj som f.eks. en båndnøgle.
31
Page 32
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
5. Brug et passende værktøj som f.eks. en kørner til at nitte gevindene oven på pluggen ét sted (figur 16) for at fæstne C-seal
tætningsringens holder.
6. Monter den nye plug-/holdersamling med pluggens C-seal tætningsring på den nye spindel ifølge de relevante instruktioner
i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
7. Monter stempelringe ifølge instruktionerne i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
8. Fjern den eksisterende ventilaktuator og bonnet ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne
vejledning.
Figur 13. HPD med trim med C-seal tætningsring
37B1399-A
FLOW NEDFLOW OP
BILLEDE A
32
Page 33
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 14. Monteringsværktøj til plug med C-seal tætningsring
Den eksisterende ventilspindel skal ikke fjernes fra ventilpluggen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes.
Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker
spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
9. Fjern den eksisterende ventilspindel og plug, cagen og sæderingen fra ventilhuset ifølge de relevante instruktioner i afsnittet
Udskiftning af trim i denne vejledning.
10. Udskift alle pakninger ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
11. Monter den nye sædering, cage, ventilplug-/holdersamling og spindlen i ventilhuset, og saml hele ventilpakken igen ifølge de
relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
Figur 15. Montering af pluggens C-seal tætningsring med monteringsværktøjet
MONTERINGSVÆRKTØJ
C-SEAL
TÆTNINGSRING
I METAL TIL PLUG
A6778
VANDRET REFERENCEOVERFLADE
VENTILPLUG
FLOW NED
BEMÆRK: PRES MONTERINGSVÆRKTØJET NED OVER VENTILPLUGGEN, INDTIL DET KOMMER I BERØRING MED DEN VANDRETTE REFERENCEOVERFLADE PÅ VENTILPLUGGEN.
34
Page 35
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 16. Nit gevindet på C-seal tætningsringens holder
DEFORMER GEVINDET FOR
AT NITTE C-SEAL
TÆTNINGSRINGENS HOLDER
STEMPELRING
HOLDER
C-SEAL
TÆTNINGSRING
I METAL TIL PLUG
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
VENTILPLUG
A6779
FLOW NED
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne
modstå modstanden fra pluggens C-seal tætningsring og placeres således, at den er i berøring med sæderingen.
Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved bestemmelse af
aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget tryktab gennem
ventilen, og pluggens C-seal tætningsring vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er
plug-/holdersamlingen, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold
til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om
denne procedure.
Udskiftning af monteret trim med C-seal tætningsring
Anvend for konstruktionerne NPS 2 til 6 HPD (lang), HPT (lang) samt NPS 2 til 8 HPAD (lang) og
HPAT (lang)
Afmontering af trim (konstruktioner med C-seal tætningsring)
1. Fjern ventilaktuatoren og bonnetten ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, anvendes passende metoder og materialer til at beskytte alle
tætningsflader på trimdelene under vedligeholdelse.
Vær forsigtig ved afmontering af stempelringen(e) og pluggens C-seal tætningsring for at undgå at ridse eventuelle
tætningsflader.
35
Page 36
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FORSIGTIG
Ventilspindlen skal ikke fjernes fra ventilplug-/holdersamlingen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes.
Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker
spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
2. Fjern plug-/holdersamlingen (med pluggens C-seal tætningsring), cagen og sæderingen fra ventilhuset ifølge de relevante
instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
3. Lokaliser det nittede gevind oven på ventilpluggen (figur 16). Det nittede gevind fastholder holderen. Brug et bor med et
1/8 tommer bit til at bore det nittede område på gevindet ud. Bor ca. 1/8 tommer ind i metallet for at fjerne nitningen.
4. Lokaliser bruddet mellem sektionerne på stempelringen(e). Brug et passende værktøj som f.eks. en skruetrækker med flad kærv
til forsigtigt at vriste stempelringen(e) ud af rillen/rillerne i C-seal tætningsringens holder.
5. Lokaliser 1/4 tommer hullet i rillen, når stempelringen(e) er fjernet. I en holder med to stempelringsriller vil hullet være i den
øverste rille.
6. Vælg et passende værktøj som f.eks. en kørner, og anbring spidsen af værktøjet i hullet således, at værktøjet holdes tangentielt
i forhold til holderens udvendige diameter. Slå på værktøjet med en hammer for at dreje holderen, så den kan frigøres fra
ventilpluggen. Fjern holderen fra pluggen.
7. Brug et passende værktøj som f.eks. en skruetrækker med flad kærv til at vriste pluggens C-seal tætningsring af. Vær forsigtig
for ikke at ridse eller på anden måde beskadige tætningsfladerne de steder, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med
ventilpluggen (figur 17).
8. Efterse den nederste sædeoverflade, hvor ventilpluggen er i berøring med sæderingen, for slitage eller skader, som vil kunne
betyde, at ventilen ikke fungerer korrekt. Efterse også den øverste sædeoverflade i cagen, hvor pluggens C-seal tætningsring er
i berøring med cagen, og efterse tætningsfladen, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med pluggen (figur 17).
9. Udskift eller reparer trimdele som beskrevet i proceduren for slibning af metalsæder, efterbearbejdning af metalsæder eller i
andre vedligeholdelsesprocedurer for ventilplugs, som relevant.
Slibning af metalsæder (konstruktioner med C-seal tætningsring)
Inden der monteres en ny C-seal tætningsring på pluggen, skal den nederste sædeoverflade (ventilplug mod sædering, figur 17)
slibes ifølge relevante procedurer i afsnittet Slibning af sæder i denne vejledning.
Efterbearbejdning af metalsæder (konstruktioner med C-seal tætningsring)
Se figur 18. En ventilplug med en C-seal tætningsring i metal har to sædeoverflader. Den ene sædeoverflade er der, hvor
ventilpluggen er i berøring med sæderingen. Den anden sædeoverflade er der, hvor pluggens C-seal tætningsring er i berøring med
den øverste sædeoverflade i cagen. Hvis sæderne maskinbearbejdes på sæderingen og/eller pluggen, er det nødvendigt at
maskinbearbejde en lige så stor del fra sædearealet i cagen.
FORSIGTIG
Hvis der fjernes metal fra sæderingen og pluggen, og der ikke fjernes en tilsvarende mængde fra cagens sædeareal, vil
pluggens C-seal tætningsring blive knust, når ventilen lukker, og C-seal tætningsringens holder vil ramme sædearealet
i cagen, så ventilen ikke kan lukke.
36
Page 37
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 17. Nederste sædeoverflade (ventilplug mod sædering) og øverste sædeoverflade (pluggens C-seal
tætningsring mod cage)
HOLDER
C-SEAL
TÆTNINGSRING
I METAL TIL
PLUG
VENTILPLUG
ØVERSTE SÆDEOVERFLADE
CAGE
PLUG
1
CAGE
SÆDERING
NEDERSTE SÆDEOVERFLADE
BEMÆRK:
1
DEN ØVERSTE SÆDEOVERFLADE ER KONTAKTFLADEN MELLEM PLUGGENS C-SEAL TÆTNINGSRING I METAL OG CAGEN.
A6780
Udskiftning af trim (konstruktioner med C-seal tætningsring)
1. Smør et passende varmefast smøremiddel på indersiden af pluggens C-seal tætningsring. Smør også ventilpluggen udvendigt,
hvor pluggens C-seal tætningsring skal presses ind i den rette tætningsposition (figur 13).
2. Vend pluggens C-seal tætningsring, så den tætner helt, ud fra procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 13).
D Det åbne indre i pluggens C-seal tætningsring skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 13).
Bemærk
Der skal bruges et monteringsværktøj til at placere pluggens C-seal tætningsring rigtigt på ventilpluggen. Dette værktøj kan købes
som reservedel fra Fisher. Det er også muligt at fremstille et værktøj ud fra de mål, der er angivet i figur 14.
3. Anbring pluggens C-seal tætningsring oven over ventilpluggen, og pres den ned over pluggen med monteringsværktøjet. Pres
forsigtigt pluggens C-seal tætningsring ned på pluggen, indtil monteringsværktøjet kommer i berøring med den vandrette
referenceoverflade på ventilpluggen (figur 15).
4. Smør et passende varmefast smøremiddel på pluggens gevind. Anbring så C-seal tætningsringens holder på pluggen, og stram
holderen med et passende værktøj som f.eks. en båndnøgle.
37
Page 38
HP- og HPA-ventiler
Instruktionsvejledning
Januar 2021
Figur 18. Eksempel på maskinbearbejdning af det nederste (ventilplug mod sædering) og øverste
(pluggens C-sealtætningsring mod cage) sædeoverflade
C-SEAL
TÆTNINGSRINGENS
HOLDER
ØVERSTE
SÆDEOVERFLADE
(4)
3
PLUG
0,508 (0,020)
DEN ØVERSTE SÆDEOVERFLADE
SKAL MASKINBEARBEJDES LIGE SÅ
MEGET SOM DEN NEDERSTE
SÆDEOVERFLADE (PLUG PLUS
SÆDERING). HVIS IKKE, RISIKERER
MAN, AT HOLDEREN RAMMER DEN
ØVERSTE SÆDEOVERFLADE, FØR
VENTILPLUGGEN ER PLACERET
KORREKT PÅ DEN NEDERSTE
SÆDEOVERFLADE.
D101634X0DK
1
0,254 (0,010)
(4)
CAGE
SÆDERING
(4)
2
mm (in.)
A6781 /IL
BEMÆRK:
SKAL VÆRE LIG MED
PLUS
0,254 (0,010)
NEDERSTE SÆDEOVERFLADE
FJERNELSE AF 0,254 MM (0,010 in.) FRA SÆDERINGEN
FJERNELSE AF 0,254 mm (0,010 in.) FRA VENTILPLUGGEN
1
FJERNELSE AF 0,254 mm (0,010 in.) FRA SÆDERINGEN
2
3
FJERNELSE AF 0,508 mm (0,020 in.) FRA DEN ØVERSTE
SÆDEOVERFLADE I CAGEN
4. DISSE VÆRDIER ER KUN MEDTAGET SOM EKSEMPEL. FJERN SÅ LIDT
MATERIALE SOM MULIGT VED BEARBEJDNING AF SÆDERNE.
5. Brug et passende værktøj som f.eks. en kørner til at nitte gevindene oven på pluggen ét sted (figur 16) for at fæstne C-seal
tætningsringens holder.
6. Monter stempelringe ifølge instruktionerne i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning igen.
7. Monter sæderingen, cagen, ventilplug-/holdersamlingen og spindlen i ventilhuset igen, og saml hele ventilpakken igen ifølge de
relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af trim i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne
modstå modstanden fra pluggens C-seal tætningsring og placeres således, at den er i berøring med sæderingen.
Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved bestemmelse af
aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget tryktab gennem
ventilen, og pluggens C-seal tætningsring vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er
plug-/holdersamlingen, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold
til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om
denne procedure.
38
Page 39
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Udskiftning af monteret trim med borehulsforsegling
Anvend for NPS 8 til 14 HPD, HPT og NPS 12 HPAD
Afmontering af trim (borehulsforseglingskonstruktioner)
1. Fjern ventilaktuatoren og bonnetten ifølge de relevante instruktioner i afsnittet Udskiftning af pakning i denne vejledning.
FORSIGTIG
For at undgå lækager, når ventilen sættes i drift igen, anvendes passende metoder og materialer til at beskytte alle
tætningsflader på trimdelene under vedligeholdelse.
Vær forsigtig ved afmontering af stempelringen(e) og pluggens borehulsforsegling for at undgå at ridse eventuelle
tætningsflader.
FORSIGTIG
Ventilspindlen skal ikke fjernes fra ventilplug-/holdersamlingen, medmindre ventilspindlen skal udskiftes.
Genbrug aldrig en gammel ventilspindel sammen med en ny plug, og genmonter aldrig en ventilspindel, der er blevet
afmonteret. Udskiftning af en ventilspindel kræver, at der bores et nyt splithul i spindlen. En sådan udboring svækker
spindlen og kan medføre driftssvigt. En brugt ventilplug kan dog genbruges sammen med en ny spindel.
2. Fjern pluggen, cageholderen (45) (efter behov) og cagen (5) (med borehulsforsegling) fra ventilhuset ifølge de relevante
instruktioner i afsnittet Afmontering af trim i denne vejledning.
3. Afmonter stempelringene fra rullerne på spindlen.
4. Afmonter pakningerne til cagen (43), og kassér dem.
5. Efterse den nederste sædeoverflade, hvor ventilpluggen er i berøring med sæderingen, for slitage eller skader, som vil kunne
betyde, at ventilen ikke fungerer korrekt.
6. Udskift eller reparer trimdele som beskrevet i den følgende procedure for vedligeholdelse af ventilpluggen, hvis det er relevant.
Udskiftning af trim (borehulsforseglingskonstruktioner)
1. Medmindre rækkefølgen ikke tillader smøring med kontakt med procesmediet, smør da et passende varmebestandigt
smøremiddel på ydersiden af borehulsforseglingen (42). Smør også indersiden af cagen, der hvor borehulsforseglingen skal
presses ind i en korrekt tætningsposition.
2. Vend borehulsforseglingen (42), så den tætner helt, baseret på procesvæskens flowretning gennem ventilen.
D Det åbne indre i borehulsforseglinen skal vende opad i en ventil, hvor væskerne strømmer opad (figur 19).
D Det åbne indre i borehulsforseglingen skal vende nedad i en ventil, hvor væskerne strømmer nedad (figur 20).
39
Page 40
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 19. Monteret placering for borehulsforsegling
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFORSEGLING (42)
(ÅBEN SIDE NED)
CAGE (2)
PAKNING
(43)
(a) FLOW OP
BONNET (18)
PLUG (5)
STEMPELRING (8)
BACKUP-RING (9)
BOREHULSFORSEGLING (42)
(ÅBEN SIDE OP)
CAGE (2)
PAKNING
(43)
(c) FLOW NED
3. Placer borehulsforseglingen (42) for oven på tætningsrillen i cagen. Tætningen passer ikke helt ind i rillen alene ved hjælp af
manuel kraft. Hvis tætningen isættes med manuel kraft, kan den blive beskadiget.
Figur 20. Montering af borehulsforsegling med værktøj
HUS (1)
CAGE (2)
MONTERINGSVÆRKTØJ
BOREHULSFORSEGLING (42)
4. Anvend monteringsværktøjet til at presse tætningsringen jævnt på cagen, og kontrollér, at tætningsringen er centreret, indtil
der er kontakt mellem metal på monteringsværktøjet og cagen. Se figur 22 for oplysninger om værktøjsdimensioner og
varenumre.
5. Placer backup-ringen (9) i tætningsrillen, så den berører tætningsringen (42).
6. Monter den nye cage, pakninger, ventilplug/-spindel og bonnet i ventilhuset, og saml ventilpakken helt igen, idet de relevante
anvisninger i afsnittet om udskiftning af trim i denne vejledning følges.
FORSIGTIG
For at undgå for stor lækage og sædeerosion skal ventilpluggen indledningsvist monteres med tilpas stor kraft til at kunne
modstå modstanden fra tætningen for pluggen for borehulsforseglingen og placeres således, at den er i berøring med
sæderingen. Ventilpluggen kan monteres korrekt ved at bruge samme kraft som beregnet for fuld belastning ved
bestemmelse af aktuatorens størrelse. Med denne kraft vil ventilpluggen blive drevet ned til sæderingen uden noget
tryktab gennem ventilen, og borehulsforseglingen vil dermed få en forudbestemt, blivende form. Når dette er gjort, er
plugenheden, cagen og sæderingen blevet tilpasset til hinanden.
Med fuld aktuatorbelastning og ventilpluggen korrekt monteret rettes aktuatorens vandringsindikatorskala ind i forhold
til den nederste ende af ventilens vandring. Se instruktionsvejledningen til den pågældende aktuator for oplysninger om
denne procedure.
40
Page 41
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 21. Monteringsværktøj til borehulsforsegling
Hvert enkelt hus/bonnet har sit eget serienummer, som kan findes på ventilhuset. Det samme nummer forekommer også på
aktuatorens fabriksskilt, når ventilhuset afsendes fra fabrikken som en del af en reguleringsventil. Henvis til nummeret ved
henvendelse om teknisk assistance til det lokale salgskontor for Emerson
eller ved bestilling af reservedele.
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele fra Fisher. Dele, der ikke leveres af Emerson Automation Solutions, må ikke under nogen
omstændigheder anvendes i en Fisher-ventil, eftersom de kan gøre garantien ugyldig, evt. have en negativ indvirkning på
ventilens funktion samt vil kunne forårsage personskader og materiel skade.
Figur 25. NPS 2 til 6 HP (lang) Ventil ‐ alternative konfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOW
HPT, HPAT TRIM
(ALLE STØRRELSER)
FLOW
NPS 2 HPT TRIM
2-TRINS CAVITROL III
FLOW
NPS 2 - 3 HPS TRIM
FLOW
NPS 2 HPS TRIM
3-TRINS CAVITROL III
HPS TRIM MICRO-FORM
FLOW
PLUG (KUN NPS 2)
FLOW
NPS 3 - 6 HPT TRIM
2-TRINS CAVITROL III
52B6045-C
FLOW
NPS 3 - 6 HPT TRIM
3-TRINS CAVITROL III
BILLEDE A
21B2120-A
A6137
FLOW OP
FLOW NED
HPT, HPAT MED
PEEK-ANTIEKSTRUDERINGSRINGE
47
Page 48
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 25. NPS 2 til 6 HP (lang) ventil ‐ alternative konfigurationer (fortsat)
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
FLOW
HPT, HPAT TRIM WHISPER III,
FÅS I HPD, HPAD, HPS OG HPAS (NPS 2)
FLOW
NPS 4 HPT TRIM WHISPER III NIVEAU D
FLOW
NPS 4 HPD TRIM
WHISPER III NIVEAU D
FLOW
NPS 6 HPT TRIM WHISPER III NIVEAU D
48
52B6045-C
BILLEDE B
FLOW
NPS 6 HPD TRIM WHISPER III NIVEAU D
Page 49
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 26. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med bonnet med kappe
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
FLOWRETNING NED
HP
j ANVEND SMØREMIDDEL
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
GG54316
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
49
Page 50
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
Figur 27. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med bonnet med kappe - alternative konfigurationer
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
50
GG54316
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 51
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 28. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med cageholder
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
FLOWRETNING NED
HP
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
j ANVEND SMØREMIDDEL
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
GG60128_C
BILLEDE A
HTSI-FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
BILLEDE B
51
Page 52
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 29. NPS 8 til 12 HPD og HPT-ventil med cageholder - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
52
GG60128_C
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 53
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 30. NPS 14 HPD- og HPT-ventil
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
BILLEDE A
FLOWRETNING OP
HTSI-FORSEGLING, FLOW NED
GH08059_D
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
j ANVEND SMØREMIDDEL
BILLEDE A
HP
HTSI-FORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
FLOWRETNING NED
BILLEDE B
53
Page 54
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 31. NPS 14 HPD- og HPT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
CAVITROL III, 3 TRIN
54
GH08059_D
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 55
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 32. NPS 3 til 6 HPD- (kort), HPT- (kort) og HPS-ventil (kort)
KUN TIL
CL2500
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOWRETNING OP
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
j ANVEND SMØREMIDDEL
GG66792_D
BILLEDE A
HP
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
FLOWRETNING NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
55
Page 56
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
Figur 33. NPS 3 til 6 HPD- (kort), HPT- (kort), og HPS-ventil (kort) - Alternativ konfiguration
D101634X0DK
WHISPER III, D3
WHISPER III, D3
HPS UBALANCERET
PLUG-MULIGHED
CAVITROL III, 3 TRIN
CAVITROL III, 2 TRIN
BORET HUL, LINEÆRT
56
GG66792_D
BILLEDE A
HPD, KUN STEMPELRING
WHISPER III MED KONTUR-PLUG
KUN TIL BRUG TIL CL900/CL1500
Page 57
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 34. NPS 6 og 8 HPAD- og HPAT-ventil
KUN TIL
CL2500
BILLEDE A
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
FLOWRETNING OP
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
j ANVEND SMØREMIDDEL
GG59686
HP
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
FLOWRETNING NED
BILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
57
Page 58
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 35. NPS 6 og 8 HPAD- og HPAT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
WHISPER III, D3
BORET HUL, LINEÆRT
CAVITROL III, 3 TRIN
CAVITROL III, 2 TRIN
58
HPD, KUN STEMPELRING
GG59686
Page 59
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 36. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil
BILLEDE A
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BILLEDE B
FLOWRETNING OP
HTSI FORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
HP
VBILLEDE A
HTSI FORSEGLING, FLOW OP
FLOWRETNING NED
BILLEDE B
DELE IKKE VIST 16, 17, 44
j ANVEND SMØREMIDDEL
GG59688_C
59
Page 60
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Figur 37. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil - alternative konfigurationer
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
CAVITROL III, 3 TRIN
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
60
GG59688_C
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
Page 61
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Figur 38. NPS 12 HPAD- og HPAT-ventil - særskilt sæde - alternative konfigurationer
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
BOREHULSFORSEGLING, FLOW NED
BILLEDE A
WHISPER III, D3CAVITROL III, 3 TRIN
BOREHULSFORSEGLING, FLOW OP
BILLEDE A
VIS KUN
HPD, STEMPELRING
GG59687
VINDUE, LINEÆR
CAVITROL III, 2 TRIN
61
Page 62
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Reservedelsliste
Der findes talrige kombinationer af ventildele, hvilket kan gøre det
svært at vælge de rette dele. Ved bestilling af ventildele oplyses
ventilens serienummer sammen med bestillingen, så man på
fabrikken kan vælge de rette reservedele.
Bemærk
Kontakt Emerson salgskontor
reservedele.
Ref.Beskrivelse
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.
2* Cage/Baffle Assy
3Bonnet Spacer
4* Seat Ring
5* Valve Plug
6* Valve Stem
7* Pin
8* Seal Ring/Piston Ring
9* Back Up Ring
10* Retaining Ring (for NPS 6 and smaller HPT/HPAT only)
11* Bonnet Gasket
12* Seat Ring Gasket
13Stud, Cont Thd
14Hex Nut
15Anti‐Seize Lubricant (8 lb [3.6 Kg] can)
16Nameplate
17Wire
18Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by valve size
and stem diameter, serial number, and desired material.
19Packing Flange
for at få oplysninger om bestilling af
Ref.Beskrivelse
20Stud Bolt
21Hex Nut
22* Packing Set
23* Packing Ring
24Spring or Lantern Ring
25Washer, Special
26* Packing Box Ring
27* Upper Wiper
28Follower
29Stud Bolt
30Hex Nut
31Pipe Plug (optional)
31Lubricator (optional)
31Lubricator/Isolating Valve (optional)
32Yoke Locknut (optional)
36Baffle
37Retaining Ring
38Drive Screw
39* Piston Ring
40Washer
41Flow Arrow
42* Soft Seal or Bore seal
43* Cage Gasket
44Nameplate
45Cage Retainer
63* Anti‐Extrusion Ring
2*Cage
4*Seat Ring
5*Plug/Stem Assembly
8*Seal Ring
63*Anti‐Extrusion Ring
9*Back Up Ring
10*Retaining Ring
62
*Anbefalede reservedele
Page 63
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
63
Page 64
HP- og HPA-ventiler
Januar 2021
Instruktionsvejledning
D101634X0DK
Hverken Emerson, Emerson Automation Solutions eller associerede selskaber påtager sig ansvar i forbindelse med valg, brug og vedligeholdelse af et produkt.
Ansvar for korrekt udvælgelse, brug og vedligeholdelse af produkter påhviler ene og alene køber og slutbruger.
Fisher, Cavitrol, ENVIRO-SEAL, FIELDVUE, Whisper Trim og WhisperFlo er varemærker tilhørende et af selskaberne i forretningsenheden
Emerson Automation Solutions, som er en del af Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson og Emerson-logoet er vare- og
servicemærker tilhørende Emerson Electric Co. Alle andre varemærker tilhører de respektive ejere.
Indholdet i dette dokument har udelukkende som formål at være af oplysningsmæssig karakter, og uanset vi har bestræbt os på at gøre dem nøjagtige, må de
ikke fortolkes som værende garantier, hverken udtrykkelige eller underforståede, vedrørende de produkter og serviceydelser, der er beskrevet heri, eller brugen
af dem. Alt salg er underlagt vores salgsbetingelser, som gerne fremsendes på anmodning. Vi forbeholder os ret til at ændre eller forbedre konstruktionen af
eller specifikationerne for disse produkter til enhver tid og uden varsel.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
64
E 1991, 2021 Fisher Controls International LLC. Alle rettigheder forbeholdes.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.