Fisher™ ENVIRO‐SEAL™ Packungssystem für
Drehventile
Juli 2017
Inhalt
Einführung1...................................
Umfang des Handbuchs1......................
Ventil/Antriebs Anschluss2.....................
Beschreibung2...............................
Installation3..................................
Abbau des Antriebs3..........................
Installieren eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems4.
Sonstige Hinweise11..........................
Bestellen von Ersatzteilen13.....................
Bauteilsätze13.................................
Nachrüstsätze13..............................
Reparatursätze16.............................
Abbildung 1. Typisches ENVIRO‐SEALPackungssystem
W5882-1
W9058‐1
DREHVENTIL
DROSSELVENTIL
Einführung
Umfang des Handbuchs
Diese Betriebsanleitung umfasst Installation und Teile-Informationen für Fisher ENVIRO‐SEAL live‐loaded Packungssysteme (siehe
Abbildung 1). Diese Systeme sind verfügbar für Fisher-Drehventile von 12,7 bis 88,9 mm (1/2 bis 3‐1/2-Zoll) Schaftdurchmesser.
Das System kann mit vielen Drehventilen verwendet werden, siehe Tabellen 1 und 3. Für notwendige Informationen bezüglich des
Abbaus und Zusammenbaus von Ventil und Antrieb, siehe die entsprechenden Betriebsanleitungen der jeweiligen Ventile und
Antriebe. ENVIRO‐SEAL-Packungssysteme nutzen ein Tellerfedersystem (konische Scheibe).
ENVIRO‐SEAL-Packungssysteme, Ventile, Antriebe oder Zubehör dürfen nur von Personen installiert, betrieben oder gewartet
werden, die in Bezug auf die Installation, Bedienung und Wartung von Ventilen, Antrieben und Zubehör umfassend geschult
wurden und darin qualifiziert sind. Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, muss diese Betriebsanleitung einschließlichaller Sicherheits- und Warnhinweise komplett gelesen und befolgt werden. Bei Fragen zu Anweisungen in diesem Handbuch
Kontakt mit dem zuständigen Emerson Vertriebsbüro
www.Fisher.com
oder dem lokalen Geschäftspartner von Emerson aufnehmen.
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Tabelle 1. Technische Daten
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Anwendbare Ventilausführungen
Fisher Regelventile mit Exzenterscheiben 8510B (nur
Einzelanordnungen), 8560 und 8532; Stellventile A11,
A31A, A31D und A41; Vee‐Ballt Stellventile V150, V200
und V300 (Serie B und Nicht‐Serie B
exzentrischem Kegel V250 und V260 und BV500, CV500
und V500. Siehe auch Tabelle 3.
1. Für Unterschiede zwischen Serie B und Nicht‐Serie B wird die Betriebsanleitung für Fisher Vee‐Ball V150, V200 und V300 verwiesen.
2. Die in diesem Handbuch, in der Literatur zum Ventil und in gültigen Standards und gesetzlichen Vorschriften angegebenen Grenzwerte für Druck und Temperatur dürfen nicht überschritten
werden.
(1)
); Drehventile mit
Anwendbare Schaftdurchmesser
Siehe Tabelle 3
Drücke und Temperaturen
Siehe Tabelle 2
(2)
Tabelle 2. Maximale Anwendungstemperatur und Druck für 100-PPM-Service
ENVIRO‐SEAL-
PACKUNGSMATERIAL
Einfach-PTFE232450Nicht beschränkt
Doppel-PTFE
1. Für Druckstufen bis CL600 der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Ventile.
2. Diese Anwendungsbedingungen gelten für doppeltes PTFE nur in Ventiltypen, in denen es auch verfügbar ist.
(2)
Graphit316600Nicht beschränkt
ANWENDUNGSHÖCHSTTEMPERATUR
_C_F
177350
ANWENDUNGSHÖCHSTDRUCK
(1)
20,7 bar
(300 psi)
(1)
Ventil/Antriebs Anschluss
Zur Installation eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems auf einem A11-, A31A-, A31D- oder 8532-Ventil mit nicht von Fisher
produzierten, nicht standardmäßigen Antrieb ist gegebenenfalls ein besonderer Ventil/Antriebsschaft-Adapter erforderlich.
Tabelle 10 enthält eine Liste von Ventil/Antriebskombinationen und Bestellnummern für den neuen Adapter. Bei geplanter
Installation eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems in einem anderen vorhandenen Ventil/Stellantriebspaket ist in Tabelle 10 zu
prüfen, ob ein neuer Adapter benötigt wird.
In einigen Fällen wird bei der Nachrüstung von Ventil/Antriebskombinationen kein anderer Adapter benötigt. Tabelle 11 enthält
eine Liste von Ventil/Antriebskombinationen, die vorhandene Koppler nutzen können.
Beschreibung
Fisher-Packungssystemen werden mit hoher Dichtwirkung angeboten, die einfach in vorhandene Ventile installiert oder mit neuen
Ventilen erworben werden kann. Diese Systeme tragen zur Bewahrung wertvoller Prozessflüssigkeiten bei. Das externe live‐loading
sorgt während der gesamten Lebensdauer des Packungsmaterials für eine konstante Anpressung, die nötige Nachstellungen sowie
die Wartung der Packungsstopfbuchse reduziert.
Der Systemaufbau bietet mit seinen sehr glatten Schaftoberflächen und federbelasteten Packungen längere Leistung bei
geringerer Wartung als in vielen anderen Bauformen.
2
Betriebsanleitung
D101643X0DE
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Installation
Diese Anweisungen gelten für die Installation von ENVIRO‐SEAL-Packungen in Ventilen mit Standardpackung oder für die
Inspektion bzw. den Austausch von ENVIRO‐SEAL-Packungen.
Wenn Sie das Packungssystemmaterial von standardmäßigem Graphit zu ENVIRO‐SEAL-Graphit oder ENVIRO‐SEAL-PTFE-Packung
ändern, verringert sich die Packungsreibung für ENVIRO‐SEAL-Packungen gegenüber der standardmäßigen. Deswegen sollte keine
Änderung in der Größe des Stellantriebs benötigt werden.
Wenn Sie das Packungssystemmaterial von standardmäßigem PTFE zu ENVIRO‐SEAL-Graphit oder ENVIRO‐SEAL-PTFE-Packung
ändern, erhöht sich die Packungsreibung. Wenden Sie sich an das Emerson Vertriebsbüro
zu bestimmen, ob der vorhandene Stellantrieb groß genug ist.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Personenschäden bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Augenschutz tragen.
Um Personen- oder Sachschäden durch die plötzliche Freisetzung von Druck zu vermeiden, darf das Ventil nicht an einem Ort
installiert werden, an dem die in diesem Handbuch, der entsprechenden Betriebsanleitung für das Ventil oder auf den
entsprechenden Typenschildern angegebenen Einsatzbedingungen überschritten werden können. Zur Vermeidung von
Überdrücken im System sind gemäß den gesetzlichen oder Industrie-Vorschriften und guter Ingenieurspraxis Sicherheitsventile
vorzusehen.
Mit dem Verfahrens- oder Sicherheitsingenieur abklären, ob weitere Maßnahmen zum Schutz gegen das Prozessmedium zu
ergreifen sind.
Bei Einbau in eine vorhandene Anlage auch die WARNUNG am Anfang des Abschnitts zum Abbau des Antriebs in dieser
Betriebsanleitung beachten.
oder den lokalen Geschäftspartner, um
Abbau des Antriebs
WARNUNG
Personenschäden durch plötzliches Freisetzen von Prozessdruck oder durch unkontrollierte Bewegung von Teilen vermeiden.
Vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten:
D Den Antrieb nicht von der Armatur trennen, während der Kugelhahn noch mit Druck beaufschlagt ist.
D Zur Vermeidung von Personenschäden bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und
Augenschutz tragen.
D Alle Leitungen für Druckluft, elektrische Energie und Stellsignal vom Antrieb trennen. Sicherstellen, dass der Antrieb
die Armatur nicht plötzlich öffnen oder schließen kann.
D Bypassventile verwenden oder den Prozess vollständig abstellen, um die Armatur vom Prozessdruck zu trennen. Den
Prozessdruck an beiden Seiten des Ventils entlasten. Das Prozessmedium auf beiden Seiten der Armatur ablassen.
D Den Stelldruck des Antriebs entlasten und die Vorspannung der Antriebsfeder lösen.
D Verriegelungsverfahren verwenden, um sicherzustellen, dass die weiter oben aufgeführten Maßnahmen während der
Wartungsarbeiten am Gerät wirksam bleiben.
D Im Bereich der Ventilpackungsstopfbuchse befindet sich möglicherweise unter Druck stehende Prozessflüssigkeit,
selbst wenn das Ventil aus der Rohrleitung ausgebaut wurde. Beim Entfernen von Teilen der Stopfbuchsenpackung oder
der Packungsringe bzw. beim Lösen des Prüfanschlusses am Gehäuse der Stopfbuchsenpackung kann unter Druck
stehende Prozessflüssigkeit herausspritzen.
D Mit dem Verfahrens- oder Sicherheitsingenieur abklären, ob weitere Maßnahmen zum Schutz gegen das
Prozessmedium zu ergreifen sind.
3
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Der Stellantrieb muss bei der Installation von ENVIRO‐SEAL-Packungssystemen vom Ventil entfernt werden. Außerdem empfiehlt
es sich, das Ventil aus der Rohrleitung auszubauen, um eine erneute Justierung der Ventil Klappen bzw. Kegel Position zu
ermöglichen. Siehe Betriebsanleitungen des jeweiligen Ventils und Stellantriebs.
Betriebsanleitung
D101643X0DE
WARNUNG
Wenn ein Stellantrieb mit Fedrrückstellung verwendet wird, muss die Stellantriebsfeder voll entspannt sein. Wenn etwas die das
Erreichen der Endlage verhindert, kann die Feder durch eine Trennung der Kupplung die Endlage des Stellantriebs erzwingen, was
zu möglichem Personenschaden oder Sachschaden führen kann. Siehe Betriebsanleitungen des jeweiligen Ventils und
Stellantriebs für den Abbau des Antriebs.
Installieren eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems
Hinweis
Bei Installation eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems in ein isoliertes Ventil dürfen die Packungsfedern nicht mit Isoliermaterial
abgedeckt werden.
Hinweis
Der Oberflächenzustand des Ventilschafts ist für eine gute Abdichtung entscheidend. Wenn die Ventilschaftoberfläche zerkratzt,
eingekerbt oder verschlissen ist, den Ventilschaft ersetzen, bevor das ENVIRO‐SEAL-Packungssystem installiert wird.
Siehe Betriebsanleitungen des jeweiligen Ventils und Stellantriebs für den Abbau des Ventilschafts.
Kennziffern siehe Abbildungen 2 und 4 für Vee‐Ball mit exzentrischem Kegel, Ventile 8560 und A41 sowie in Abbildungen 3 und 5
für die Ventile A11, A31A, A31D und 8532.
1. Bei Installation eines ENVIRO‐SEAL-Packungssystems in einem vorhandenen Ventil sind vorhandene Verpackungsmuttern,
Verpackungsflansche, Kontermuttern, Ausblasschutzflansche, Packungsmanschetten und andere externe
Packungsbestandteile vom Ventilgehäuse zu entfernen.
VORSICHT
Weil die Oberflächenbeschaffenheit des Ventilschafts für die Erhaltung einer guten Abdichtung kritisch ist, müssen
vorhandene innere Packungsteile vorsichtig entfernt werden. Den Ventilschaft nicht verkratzen, einkerben oder einbeulen.
2. Bei Ventilen A11, A31A, A31D und 8532 muss der Ausblasschutzdraht um den Ventilschaft entfernt werden.
3. Bei allen Ventilen müssen die Packung und alle anderen inneren Bestandteile von der Packungsstopfbuchse entfernt werden.
4. Den vorhandenen Ventilschaft untersuchen. Im Bedarfsfall den Ventilschaft ersetzen. Siehe Betriebsanleitungen des jeweiligen
Ventils und Stellantriebs für den Abbau des Ventilschafts.
4
Betriebsanleitung
D101643X0DE
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Abbildung 2. Typische Anordnungen von ENVIRO‐SEAL-Drehventilpackungen mit PTFE-Packung für Fisher Vee-Ball,
Exzentrischem Kegel, A41 und 8560
42B8445‐C
PTFE-EINZELPACKUNG FÜR
STANDARD-STOPFBUCHSENTIEFE
14B0095‐A
AUFBAUREIHENFOLGE FÜR
PTFE-PACKUNGSRINGE
42B8445‐C
PTFE-EINZELPACKUNG
OPTIONAL MIT TIEFER
STOPFBUCHSE V500
HINWEISE:
SCHMIERMITTEL AUFTRAGEN
1
DIESE BEIDEN FLÄCHEN MÜSSEN PARALLEL BLEIBEN, WÄHREND DIE PACKUNGSMUTTERN (KENNZ. 101) ABWECHSELND UND GLEICHMÄSSIG ANGEZOGEN WERDEN
2
42B8445‐C
PTFE-DOPPELPACKUNG MIT
PRÜFANSCHLUSS UND OPTIONAL MIT
TIEFER STOPFBUCHSE V500, CV500
42B8445‐C
PTFE-EINZELPACKUNG FÜR
AUSSEN-STOPFBUCHSE MIT
STANDARDTIEFE 8510B
5
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Hinweis
ENVIRO‐SEAL-PTFE-Packungssysteme können entweder in Vakuum- oder in positivem Druckbetrieb verwendet werden. Es ist
nicht notwendig, ENVIRO‐SEAL-PTFE-Packungsbestandteile im Vakuumbetrieb umzudrehen.
Es ist sicherzustellen, dass die Tellerfedern richtig aufgebaut und die Stopfbuchsenelemente der Packung in der richtigen
Reihenfolge montiert werden (siehe Abbildung 6). Packungsteile funktionieren nicht richtig, wenn die Tellerfedern oder andere
Packungsteile nicht richtig aufgebaut werden.
5. Bei eingesetztem Ventilschaft die Packungsteile in der Stopfbuchse der Ventilpackung installieren.
Hinweis
Es ist sicherzustellen, dass die Packungsringe in der in Abbildungen 2 bis 5 gezeigten Reihenfolge installiert werden.
a. Einen der Stopfbuchsenringe (Kennziffer 107) in die Stopfbuchse einsetzen. Darauf achten, dass der Stopfbuchsenring der
Packung richtig sitzt. Dies gilt nicht für CL600-A11-Ventile mit NPS 3, 4 und 6.
Betriebsanleitung
D101643X0DE
b. Bei PTFE-Packungen eine Antiextrusionsscheibe (Kennz. 106) in die Stopfbuchse einsetzen und bis neben den
Stopfbuchsenring einschieben (Kennz. 106 wird nicht bei Graphitpackungen verwendet).
Hinweis
Der Graphitpackungssatz hat einen Antiextrusionsring aus Kohlenstoff auf der Ober- und Unterseite der Packung. Diese
Antiextrusionsringe sind so konstruiert, dass sie eine leicht Presspassung auf dem Schaft haben. Die Ringe haben einzelne
Bruchgefüge, damit der Ring auf dem Schaft installiert werden kann. Zusätzliche Bruchgefüge können sich entwickeln, während
das Ventil in Betrieb ist, allerdings werden sich diese nicht auf die Leistung der ENVIRO‐SEAL-Packung auswirken.
c. Packungssatz (Kennziffer 105) in die Stopfbuchse der Packung einsetzen. Siehe Abbildung 3 oder 5 zur richtigen Ausrichtung
des Packungssatzes.
d. Bei PTFE-Packungen eine Antiextrusionsscheibe (Kennz. 106) nach dem Packungssatz in die Stopfbuchse einsetzen (Kennz.
106 wird nicht bei Graphitpackungen verwendet).
e. Den zweiten Stopfbuchsenring (Kennz. 107) in die Stopfbuchse einsetzen.
f. Die neue Federpackungsbaugruppe zusammenstellen (Kennz. 103). Den O‐Ring und die Packungsfedern von der
Packungsmanschette entfernen. Die Packungsbauteile mithilfe des Packungsanpressrings in die Stopfbuchse drücken.
Den Packungsanpressring entfernen.
6. Bei den Ventilen A11, A31A, A31D und 8532 den Antiausblasdraht (Kennz. 16) in die Nut um den Ventilschaft setzen.
7. Den Packungsdruckring über den Ventilschaft und den Antiausblasdraht schieben, bis sie am Stopfbuchsenring sitzt.
8. Bei allen Ventilen die längeren Packungsbolzen (Kennz. 100) einsetzen.
9. Bei den Ventilen A11, A31A, A31D und 8532 den neuen Antiausblasflansch (Kennz. 10) über den Ventilschaft, die
Packungsbolzen und dem Packungsdruckring einsetzen. Den Antiausblasflansch mit den neuen Kontermuttern (Kennz. 17)
festziehen.
10. Bei allen Ventilen die Federpackungsbaugruppe (Kennz. 103 oder 104) mit Tellerfedern, Packungsdruckring und O‐Ring gemäß
den Abbildungen 2 bis 6 installieren. (Der O‐Ring ist ein nichtfunktionales Teil und wird verwendet, um während der Montage
die Packungsfedern zurückzuhalten.)
6
Betriebsanleitung
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
D101643X0DE
Abbildung 3. ENVIRO‐SEAL-PTFE-Packungssystem für Fisher-Ventile 8532, A11, A31A und A31D
14B0095‐A
32B9116‐B
HINWEISE:
BEI VENTILEN GRÖSSER NPS 12 VERWENDEN
1
BEI A11 VERWENDEN
2
NICHT BEI A11 CL600, NPS 3, 4, UND 6 VERWENDEN
3
3
FÜR PTFE-PACKUNGSRINGE
Juli 2017
AUFBAUSREIHENFOLGE
11. Packungsflansch (Kennziffer 102) auf dem Schaft und Packungsmuttern (Kennziffer 101) installieren. Von Hand anziehen.
Hinweis
Im Allgemeinen bezieht sich das folgende Anzugsverfahren auf alle ENVIRO‐SEAL-Packungssysteme – sowohl Hub- als auch
Drehventile.
VORSICHT
Übermäßige Kraft kann in Vee‐Ball-Ventilen, die nicht zur Serie B gehören, eine Buchsenverschiebung des Ventilgehäuses
verursachen, was zu Ausrichtungsfehlern im Vee‐Ball, übermäßiger Sitzleckage oder zur Blockierung des Stellantriebs
führt.
Hinweis
Schmierung wird für die Packungs-Gewindebolzen und -Muttern benötigt. Zwar ist es wichtig, die Bolzengewinde und inneren
Muttergewinde richtig zu schmieren, doch muss auch die Kontaktseite der Mutter richtig geschmiert werden. Siehe Abbildungen
2 bis 5 und 7 für Schmierstellen.
7
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Abbildung 4. Typische Anordnungen von ENVIRO‐SEAL-Drehventilpackungen mit Graphitpackung für Fisher
Vee-Ball, Exzentrischem Kegel, A41 und 8560
14B0086-A/DOC
AUFBAUREIHENFOLGE FÜR
GRAPHIT−PACKUNGSRINGE
3
42B8445-C/DOC
2
GRAPHITPACKUNG FÜR
STANDARD−STOPFBUCHSENTIEFE
3
42B8445-C/DOC
GRAPHITPACKUNG FÜR
AUSSEN−STOPFBUCHSE MIT
STANDARDTIEFE 8510B
1
2
2
42B8445-C/DOC
3
GRAPHITPACKUNG OPTIONAL
TIEFE STOPFBUCHSE V500
HINWEISE:
SCHMIERMITTEL AUFTRAGEN
1
DIESE BEIDEN OBERFLÄCHEN MÜSSEN PARALLEL BLEIBEN, WÄHREND DIE PACKUNGSMUTTERN
2
(KENNZ. 101) ABWECHSELND UND GLEICHMÄSSIG ANGEZOGEN WERDEN
3
BEI VENTILEN MIT GRÖSSEREN SCHÄFTEN ALS 38,1 mm (1-1/2 ZOLL) DREI GRAPHITRINGE VERWENDEN
Folgende Definitionen beachten. Diese werden für die nächsten Schritte benötigt. Die Sollbelastung ist der Punkt, an dem die
Tellerfedern für optimale Leistung konstruiert wurden, in dem sie zu 85 % ihrer maximalen Sollbelastung verpresst oder nahezu
zusammengepresst werden. Maximale Verformung bedeutet, dass die Federn zu 100 % verpresst bzw. ganz flach sind.
12. Das ENVIRO‐SEAL-Packungssystem erreicht seine Vorteile, wenn die Packungsflanschmuttern angezogen werden und die
Tellerfedern mit ihrer Sollbelastung verpresst sind.
So wird die Sollbelastung von 85 % der Verpressung der maximalen Belastung erreicht:
D Packungsflanschmuttern abwechselnd und gleichmäßig anziehen, wobei der Packungsflansch parallel zum Ventilflansch
gehalten werden muss (siehe Abbildung 7), bis die Tellerfedern zu 100 % verdichtet (oder ganz flach) sind.
8
Betriebsanleitung
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
D101643X0DE
Abbildung 5. ENVIRO‐SEAL Graphit-Packungssystem für Fisher-Ventile 8532, A11, A31A und A31D
14B0086‐A
AUFBAUREIHENFOLGE FÜR
GRAPHIT-PACKUNGSRINGE
HINWEISE:
BEI VENTILEN MIT SCHÄFTEN VON MEHR ALS 38,1 mm (1-1/2 ZOLL) 3 GRAPHITRINGE VERWENDEN
1
NICHT BEI VENTILEN GRÖSSER NPS 12 VERWENDEN
2
NICHT BEI A11 VENTILE VERWENDEN
3
NICHT BEI A11 CL600, NPS 3, 4 UND 6 VERWENDEN
4
32B9116‐B
Juli 2017
4
VORSICHT
Keine pneumatischen Werkzeuge verwenden. Kein Drehmoment über 34 NSm (25 ftSlbs)-Erhöhung pro Flansch
gleichzeitig anwenden. Übermäßiges Anziehen der Flanschmuttern kann dazu führen, dass die Gewindebolzen abreißen.
D Bei PTFE-Packungen jede Packungsflanschmutter um eine halbe Umdrehung lösen (180_ der Drehung).
D Bei Graphit-Packungen jede Packungsflanschmutter um eine Vierteldrehung lösen (90_ der Drehung).
Die „Sollbelastung“ von 85 % Verpressung ist jetzt erreicht.
13. Den Antrieb anbauen. Siehe Betriebsanleitungen des jeweiligen Ventils und Stellantriebs für den Anschluss des Ventils an den
Antrieb.
Unter normalen Bedingungen müssen die Packungsmuttern nicht erneut angezogen werden.
Bei der Wartung sind die Stopfbuchsenmuttern allerdings, sofern die Federn nicht bei der Sollbelastung von 85 % Verpressung
bleiben, entsprechend Schritt 11 oben erneut anzuziehen.
9
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Abbildung 6. Aufbaureihenfolge Tellerfedern
Betriebsanleitung
D101643X0DE
O-RING
TELLERFEDERN
(10)
PACKUNGSDRUCKRING
GRAPHIT
A41, EXZENTRISCHER KLAPPENSCHEIBE, EXZENTRISCHEM
KEGEL, UND VEE‐BALL- VENTILE: SCHAFTGRÖSSE 12,7 UND 15,9
(1/2 UND 5/8) A11 und A31A: SCHAFTGRÖSSE 14,3 (9/16)
DIESE BEIDEN OBERFLÄCHEN MÜSSEN PARALLEL BLEIBEN, WÄHREND DIE PACKUNGSMUTTERN ABWECHSELND UND GLEICHMÄSSIG ANGEZOGEN WERDEN.
Sonstige Hinweise
Juli 2017
Anmerkung
Die folgende Überprüfung gilt nur für ENVIRO‐SEAL-Drehventil-Packungssysteme und ENVIRO‐SEAL- oder
HIGH‐SEAL-Hubventil-Packungssysteme.
Bei der Nachrüstung eines vorhandenen Packungssystems oder der neuen Ausrüstung eines Ventils mit einer ENVIRO‐SEALPackung, die bereits verwendet wurde, bitte den Zustand der Packungsbohrung prüfen, nachdem die Packung entfernt wurde.
Eine einfache Methode zur Bereinigung von Schmutzablagerungen und kleineren Unebenheiten der Bohrung besteht darin, einen
an einem Elektrobohrer befestigten Honstein-Zylinder zu verwenden. Diese Methode eignet sich gut für die Reinigung der
Bohrung, ohne deren Maße zu verändern.
Anschließend gilt die 20/20-Regel als gute Richtlinie für die Überprüfung des Zustands der Packungsbohrung. Wenn weniger als
20 % der Bohrungsfläche mit Riefen versehen ist und davon keine tiefer als 0,5 mm sind, wird die Packung problemlos
funktionieren. Die Messung muss nicht genau sein; eine Sichtprüfung ist angemessen. Wenn die Packungsbohrung die Kriterien
allerdings nicht erfüllt, muss das Ventil ersetzt oder durch das Emerson-Servicezentrum repariert werden.
11
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Tabelle 3. Anwendbare Ventilgrößen und Schaft
durchmesser
VENTIL
8510B
8532
8560
V150
V200
V300
(1)
NENN-
WEITE, NPS
2
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
14
16
18
20
24
2
3
4
6
8
10
12
2
3
4
6
8
10
12
1
1-1/2
2
3
4
6
8
10
12
14
16
20
1
1-1/2
2
3
4
6
8
10
1
1-1/2
2
3
4
6
8
10
12
14
16
DRUCK-
STUFE
Siehe Bulletin
51.6:8560
150
300
150
300
150
150/300/600
300
VENTILSCHAFT-
DURCHMESSER
mmZoll
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
34,9
38,1
44,5
1‐1/4
1‐1/4
1‐1/2
1‐3/8
1‐1/2
1‐3/4
50,8
63,5
2‐1/2
50,8
57,2
63,5
2‐1/4
2‐1/2
76,2
88,9
3‐1/2
12,7
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
38,1
1‐1/4
1‐1/2
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
38,1
44,5
1‐1/4
1‐1/2
1‐3/4
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
44,5
54
63,5
1‐1/4
1‐1/4
1‐1/2
1‐3/4
2‐1/8
2‐1/2
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
1‐1/4
1‐1/4
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
44,5
54
1‐1/4
1‐1/4
1‐1/2
1‐3/4
2‐1/8
1/2
5/8
3/4
1
2
2
3
1/2
1/2
5/8
3/4
1
1/2
5/8
3/4
1
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
Tabelle 3. Anwendbare Ventilgrößen und Schaft
durchmesser (Forts.)
Für jede Ventilbaugruppe wird eine Seriennummer vergeben, die am Ventilgehäuse zu finden ist. Diese Seriennummer bei
Kontaktaufnahme mit dem Emerson Vertriebsbüro
Unterstützung angeben.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen diese Seriennummer sowie die 11-stellige Set-Nummer für jedes nötige Kit aus der folgenden
Liste angeben. Kits für Ventile mit Schaftgrößen von über als 38,4 mm (1‐1/2 Zoll) sind nicht verfügbar, allerdings können
ENVIRO‐SEAL-Teile gesondert bestellt werden. Weitere Informationen sind beim Emerson Vertriebsbüro oder dem lokalen
Geschäftspartner von Emerson erhältlich.
oder dem lokalen Geschäftspartner von Emerson bezüglich technischer
Bauteilsätze
Nachrüstsätze
Nachrüstsätze enthalten alle für die Installation des ENVIRO‐SEAL-Packungssystems in vorhandene Dreh- und
Hochleistungs-Drosselventile benötigten Teile. Nachrüstsätze sind für Einfach-PTFE oder Graphitpackungen erhältlich. Siehe
Tabellen 5 bis 7 für Nachrüstsatz-Bestellnummern.
8510B verfügt über zwei Stopfbuchsen, eine an der Stellantriebsseite und eine an der Außenseite. Kits aus jeder Spalte der
folgenden Tabelle auswählen.
Stopfbuchsen in V500- und CV500-Ventilgehäusen können tief gebohrt sein (einstmals Standard an allen CV500 und immer
optional verfügbar). Wenn das Ventilgehäuse, das nachgerüstet wird, eine tiefe Stopfbuchse hat, den längeren Stopfbuchsenring
(Kennz. 107) der ursprünglichen Packung verwenden. Den 3-mm-(1/8‐Zoll)-Stopfbuchsenring aus dem Nachrüstsatz entsorgen.
Wenn ein Ersatz-Stopfbuchsenring (lang, Kennz. 107) erforderlich ist, die Ventil-Betriebsanleitung für Teile zu Rate ziehen oder das
Emerson Vertriebsbüro oder den lokalen Geschäftspartner konsultieren. Siehe Abbildung 2, Ansicht mit dem Titel:
PTFE-Doppelpackung mit Prüfanschluss und für tiefe Stopfbuchse (optional).
Hinweis
1. Den vorhandenen langen Stopfbuchsenring (Kennz. 107) verwenden, der mit dem ursprünglichen Ventil geliefert wurde, wenn
der Nachrüstsatz in folgenden Ventilen verbaut wird:
D V200-Ventile NPS 8 und 10 oder
D V150- und V300-Ventile NPS 8, 10, und 12
WARNUNG
Nur Original-Fisher-Ersatzteile verwenden. Nicht von Emerson Automation Solutions gelieferte Bauteile dürfen unter keinen
Umständen in Fisher-Ventilen verwendet werden, weil dadurch möglicherweise jeglicher Gewährleistungsanspruch erlischt, das
Betriebsverhalten des Ventils beeinträchtigt werden kann sowie Personen- und Sachschäden entstehen können.
13
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Tabelle 4. Im Nachrüstsatz enthaltene Teile
KennzifferBeschreibungMenge
(5)
10
(5)
17
100
101
102
103
104
105
106
107
111
112
1. Zur Verwendung an der Stellantriebsseite. Die Federpackungsbaugruppe besteht aus dem Packungsfederpaket, der durch einen O‐Ring auf der Packungsmanschette fixiert wird.
2. Zur Verwendung an der Außenseite. Die Federpackungsbaugruppe besteht aus dem Packungsfederpaket, der durch einen O‐Ring auf der Packungsmanschette fixiert wird.
3. Nicht im Graphitpackungskit enthalten.
4. Nur 1 nötig für NPS 18 CL300, NPS 20 CL150 und NPS 24 CL150. Zwei Stopfbuchsenringe nötig für 8560, Schaft 44,5 mm (1‐3/4 Zoll). Nicht erforderlich auf V150, V200 oder V300 mit
Schäften von 31,8 oder 38,1 mm (1‐1/4 oder 1‐1/2 Zoll).
5. Diese sind in den Nachrüstsätzen für Ventile 8532, A11, A31A und A31D enthalten.
6. NPS 3 bis 12 CL150 und NPS 3 bis 8 CL300 für A31A, 8532 und A31D; NPS 3 bis 6 CL600, A11.
7. NPS 14 bis 24 CL150/300 für A31A, 8532 und A31D; NPS 8 bis 18 CL600, A11.
Anti‐Ausblas-Flansch
Kontermutter
Packungsbolzen
Packungsmutter
Packungsflansch
Federpackungsbaugruppe
Federpackungsbaugruppe
Packungssatz
Antiextrusionsscheibe
Stopfbuchsenring
Kennzeichnung
Kabel
(5)
(5)
(1)
(2)
2
2
(6)
(6)
1
1
oder 4
oder 4
1
1
1
1
(3)
2
(4)
2
(7)
(7)
1
1
Tabelle 5. Nachrüstsätze für Fisher Vee-Ball, Exzentrischem Kegel, 8560 und 8510B Ventile mit Vielverzahnung
oder dem lokalen Geschäftspartner von Emerson erhältlich.
Schaftdurchmesser
A11
14,3 (9/16)12B4122X01212B4125X012
mm (Zoll)
(1)(2)
,
Nachrüstsätze
PTFEGraphit
PTFE-
Nachrüstsätze
Juli 2017
‐ ‐ ‐
Graphit-
Nachrüstsätze
15
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Reparatursätze
PTFE-Reparatursätze enthalten einen Packungssatz und zwei Antiextrusionsscheiben. Graphitpackungssätze enthalten zwei
Packungsringe und zwei Antiextrusionsringe. Siehe Tabelle 8.
8510B verfügt über zwei Stopfbuchsen, eine an der Stellantriebsseite und eine an der Außenseite. Zwei der anwendbaren Sätze
sind nötig, um beide Seiten zu reparieren.
WARNUNG
Nur Original-Fisher-Ersatzteile verwenden. Nicht von Emerson Automation Solutions gelieferte Bauteile dürfen unter keinen
Umständen in Fisher-Ventilen verwendet werden, weil dadurch möglicherweise jeglicher Gewährleistungsanspruch erlischt, das
Betriebsverhalten des Ventils beeinträchtigt werden kann sowie Personen- und Sachschäden entstehen können.
Tabelle 8. Reparatursätze für Fisher Vee-Ball, Exzentrischem Kegel, 8560, 8510B und A41 Ventile
Schaftdurchmesser, mm (Zoll)PTFE-SätzeGraphitpackungssätze
12,7 (1/2)
15,9 (5/8)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
31,8 (1‐1/4)
38,1 (1‐1/2)
44,5 (1‐3/4)
54,0 (2‐1/8)
63,5 (2‐1/2)
RRTYX000012
RRTYX000022
RRTYX000032
RRTYX000052
RRTYX000062
RRTYX000072
RRTYX000232
RRTYX000252
RRTYX000262
13B8816X012
13B8816X032
13B8816X052
13B8816X092
13B8816X112
13B8816X142
13B8816X152
13B8816X182
13B8816X162
16
Betriebsanleitung
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
D101643X0DE
Tabelle 9. Reparatursatz-Bestellnummern für Fisher-Klappen 8532, A31A, A31D und A11
oder dem lokalen Geschäftspartner von Emerson erhältlich.
PTFEGraphitpackungssätze
A11
Antiextrusions-
ring
(3)
Reparatursätze
‐ ‐ ‐
Graphit-
packungssätze
Juli 2017
Stopfbuchsenring
17
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Eine Kupplung wird für die folgenden Ventil-/Antriebskombinationen benötigt, wenn ein vorhandenes A31A oder A31D mit einem
ENVIRO‐SEAL-Packungssystem nachgerüstet wird.
Tabelle 10. Kupplungs-Bestellnummer für Fisher A31A- oder A31D-Ventile mit ausgewählten Stellantrieben
Die unten aufgelisteten vorhandenen Kupplungen können eine Nachrüstung mit einem ENVIRO‐SEAL-Packungssystem
aufnehmen. Bei der Nachrüstung der unten aufgeführten Ventil/Antriebskombinationen wird wird keine neue Kupplung benötigt.
Weitere Informationen zu Kupplungen für die Ventile A11 CL600 erhalten Sie von Ihrem Emerson Vertriebsbüro
oder dem lokalen
Geschäftspartner von Emerson.
Tabelle 11. Kupplungs-Bestellnummer für Fisher A31A- oder A31D-Ventile mit ausgewählten Stellantrieben
SCHAFT-
DURCHMESSER,
mm (ZOLL)
14,3 (9/16)
17,5 (11/16)
28,5 (1‐1/8)
31,8 (1‐1/4)
NennweiteAntriebstypKupplungs-Bestellnr.
NPS 3 CL150/300
NPS 3 CL150/300
NPS 3 CL150/300
NPS 3 CL150/300
NPS 4 CL150/300
NPS 4 CL150/300
NPS 4 CL150/300
NPS 4 CL150/300
NPS 10 CL150
NPS 10 CL150
NPS 8 CL300, NPS 12 CL150
NPS 8 CL300, NPS 12 CL150
Bettis CB 315
Bettis CB 415
Bettis CB 420
Bettis CB 520
Bettis CB 315
Bettis CB 415
Bettis CB 420
Bettis CB 520
Bettis CB 420
Bettis CB 520
Bettis CB 420
Bettis CB 520
V160124X012
V160125X012
V151828X012
V154549X012
V160108X012
V160107X012
V151731X012
V154600X012
V160209X012
V160212X012
V160208X012
V160213X012
19
ENVIRO-SEAL-System – Drehventile
Juli 2017
Betriebsanleitung
D101643X0DE
Weder Emerson, Emerson Automation Solutions noch jegliches andere Konzernunternehmen übernimmt die Verantwortung für Auswahl, Einsatz
oder Wartung eines Produktes. Die Verantwortung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung und Wartung der Produkte liegt allein beim Käufer
und Endanwender.
Fisher, ENVIRO-SEAL und Vee-Ball sind Markennamen, die sich im Besitz eines der Unternehmen der Geschäftsabteilung Emerson Automation Solutions der
Emerson Electric Co. befinden. Emerson Automation Solutions, Emerson und das Emerson-Logo sind Marken und Dienstleistungsmarken der Emerson Electric
Co. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Der Inhalt dieser Veröffentlichung dient nur zu Informationszwecken; obwohl große Sorgfalt zur Gewährleistung ihrer Exaktheit aufgewendet wurde, können
diese Informationen nicht zur Ableitung von Garantie- oder Gewährleistungsansprüchen, ob ausdrücklicher Art oder stillschweigend, hinsichtlich der in dieser
Publikation beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen oder ihres Gebrauchs oder ihrer Verwendbarkeit herangezogen werden. Für alle Verkäufe gelten
unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen, die auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden. Wir behalten uns jederzeit und ohne Vorankündigung das Recht
zur Veränderung oder Verbesserung der Konstruktion und der technischen Daten dieser Produkte vor.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brasilien
Cernay 68700 Frankreich
Dubai, Vereinigte Arabische Emirate
Singapur 128461 Singapur
www.Fisher.com
20
E1991, 2017 Fisher Controls International LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.