Fisher Система уплотнения Fisher ENVIRO-SEAL для поворотных клапанов (Fisher ENVIRO-SEAL Packing System for Rotary Valves) (Russian) Manuals & Guides [ru]
Данное руководство пользователя содержит информацию по установке и заказу запасных частей для систем
уплотнения с переменной нагрузкой Fisher ENVIRO-SEAL (см. рис. 1) Эти системы предназначены для поворотных
затворов Fisher с диаметрами штока от 12,7 до 88,9 мм (с 1/2 по 3 1/2 дюйма). Система может использоваться со
многими поворотными затворами, как показано в таблицах 1 и 3. Информацию относительно разборки и сборки
затвора и привода см. в соответствующих руководствах пользователя для затвора и привода. В системах уплотнения
ENVIRO-SEAL применяется система тарельчатых (конусных тарельчатых) пружин.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий системы уплотнения, затворы, приводы и
дополнительное оборудование ENVIRO-SEAL, должен пройти полное обучение и иметь опыт установки, эксплуатации
и технического обслуживания затворов, приводов и дополнительного оборудования. Во избежание травм и
повреждения оборудования необходимо внимательно изучить все указания настоящего руководства, включая меры
предосторожности и предупреждения, полностью разобраться в них и выполнять их. По всем вопросам относительно
данных инструкций обращайтесь до начала выполнения каких-либо работ в торговое представительство компании
Emerson Automation Solutions.
www.Fisher.com
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Таблица 1. Технические характеристики
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Применимые конструкции затворов
Fisher 8510B (только одинарное уплотнение),
регулирующие затворы с эксцентриковым диском
Применимые диаметры штоков
См. таблицу 3
8560 и 8532; регулирующие затворы A11, A31A, A31D
и A41; регулирующие затворы V150, V200 и V300
Vee-Ball
t (серия B и другие серии
также поворотные затворы с эксцентриковым
(1)
); V250 è V260, à
Давление и температура
(2)
плунжером BV500, CV500 и V500. Дополнительно см.
таблицу 3.
1. Различия между серией В и другими сериями см. в руководстве по эксплуатации затворов Fisher Vee-Ball V150, V200 и V300.
2. Не допускается превышение пределов по давлению и температуре, указанных в данном руководстве, литературе по затворам и в каких-либо стандарах или нормативных
документах.
См. таблицу 2
Таблица 2. Максимальные рабочие температура и давление для работы c уровнем протечки не
более 100 ppm
МАТЕРИАЛ УПЛОТНЕНИЯ
ENVIRO-SEAL
Одинарное уплотнение из ПТФЭ232450Не ограничивается
Двойное уплотнение из ПТФЭ
Графитовое уплотнение316600Не ограничивается
1. Номинальные значения давления для затворов класса CL600, перечисленных в настоящем руководстве по эксплуатации.
2. Данные рабочие условия относятся к двойным уплотнениям из ПТФЭ только в затворах, для которых применяется двойное уплотнение из ПТФЭ.
(2)
МАКСИМАЛЬНАЯ РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
_C_F
177350
МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ
ДАВЛЕНИЕ
(1)
20,7 áàð
(300 фунтов/кв. дюйм)
(1)
Соединительная муфта затвор/привод
Для установки системы уплотнения ENVIRO-SEAL на затвор A11, A31A, A31D или 8532 с нестандартным приводом
иного производителя (не Fisher) может потребоваться специальная соединительная муфта затвора или привода.
В таблице 10 приведен перечень сочетаний затвор/ привод и номеров деталей для новой муфты. При рассмотрении
возможности установки сальниковых уплотнений ENVIRO-SEAL на другой существующий узел затвор/привод,
необходимо обратиться к таблице 10 для того, чтобы определить, нужна новая муфта или нет.
В некоторых случаях при модернизации сочетаний затвор/привод, замена муфты не требуется. В таблице 11 приведен
перечень сочетаний затвор/ привод, для которых могут использоваться существующие муфты.
Описание
Сальниковые уплотнения компании Fisher, имеющие исключительные уплотняющие свойства, могут быть легко
установлены на существующие затворы или закуплены вместе с новыми затворами. Данные системы помогают
предотвратить утечку ценных технологических сред. Внешняя переменная нагрузка создает постоянную нагрузку на
протяжении всего срока службы уплотнительных материалов, что снижает потребность в регулировке и техническом
обслуживании коробки уплотнения.
Конструкция системы в сочетании с очень мягкими материалами отделки штока, а также с пружинным прижимом
уплотнения, обеспечивает более долгий срок службы, чем многие другие конструкции.
2
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Монтаж
При установке уплотнения ENVIRO-SEAL на затворы, имеющие стандартные уплотнения, или при осмотре или замене
уплотнения ENVIRO-SEAL, необходимо использовать данные инструкции.
При замене материала сальникового уплотнения со стандартного графитового материала на графитовое уплотнение
ENVIRO-SEAL или уплотнение ENVIRO-SEAL из ПТФЭ, трение уплотнения ENVIRO-SEAL будет ниже, чем у
стандартного уплотнения. Таким образом, изменение мощности привода не потребуется.
При замене материала сальникового уплотнения со стандартного материала ПТФЭ на графит ENVIRO-SEAL или
уплотнение ENVIRO-SEAL из ПТФЭ, трение уплотнения возрастет. Для определения того, будет ли достаточно
мощности существующего привода, необходимо связаться с торговым представительством компании Emerson
Automation Solutions.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения травмы при выполнении любой процедуры по обслуживанию необходимо надеть
спецодежду, защитные перчатки и средства защиты глаз.
Во избежание травмирования персонала или повреждения оборудования в результате внезапного сброса давления,
запрещено устанавливать затвор в сборе там, где рабочие условия могут превысить пределы, указанные в этом
руководстве, соответствующем руководстве по зксплуатации затвора, или пределы, указанные на паспортных
табличках. Необходимо использовать устройства сброса давления в соответствии с требованиями государственных
органов или принятых промышленных норм, а также согласно устоявшейся практике.
Вместе с технологом или инженером по технике безопасности необходимо предпринять все дополнительные меры,
направленные на обеспечение защиты от технологической среды.
В случае установки на уже существующем объекте см. также ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, приведенные в начале раздела
Снятие привода данного руководства.
Снятие привода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо избегать травмирования персонала в результате внезапного выброса среды под давлением или
неконтролируемого перемещения деталей. Перед началом процедуры технического обслуживания необходимо
выполнить следующие действия:
D Не снимайте привод с затвора, находящегося под давлением.
D Во избежание получения травмы при выполнении любой процедуры по обслуживанию необходимо надеть
спецодежду, защитные перчатки и средства защиты глаз.
D Отсоедините все рабочие линии, подводящие сжатый воздух, электропитание или управляющий сигнал к
приводу. Убедитесь, что привод не сможет неожиданно открыть или закрыть затвор.
D Используйте байпасный затвор или полностью остановите процесс, чтобы прекратить подачу технологического
давления на затвор. Сбросьте рабочее давление с обеих сторон затвора. Слейте технологическую среду с обеих
сторон затвора.
D Сбросьте давление питания силового привода и ослабьте предварительное сжатие пружины привода.
D Используйте процедуры блокировки для уверенности в том, что предпринятые выше меры остаются в силе при
работе с оборудованием.
D В коробке уплотнения затвора могут содержаться технологические жидкости под давлением, даже когда затвор
снят с трубопровода. Технологические жидкости могут разбрызгиваться под давлением во время снятия
крепежных деталей уплотнения или уплотнительных колец, или же при снятиии заглушки трубы коробки
уплотнения.
D Вместе с технологом или инженером по технике безопасности необходимо предпринять все дополнительные
меры, направленные на обеспечение защиты от технологической среды.
3
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
При установке сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL необходимо снять привод с затвора. Для правильной
повторной регулировки положения диска затвора рекомендуется снять затвор с трубопровода. См. соответствующие
руководства пользователя для затвора и привода.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании подпружиненного привода необходимо удостовериться, что пружина привода упирается в
ограничитель хода. Если вращению штока что-то мешает, возможно, что при отсоединении держателя штока
пружина переместит привод в крайнее положение, что может привести к травмам персонала или повреждению
оборудования. Информацию по снятию привода см. в соответствующих руководствах по зксплуатации затвора и
привода.
Установка сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL
Примечание
При установке сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL на затвор с изоляцией изоляция не должна закрывать
пружины уплотнения.
Примечание
Состояние поверхности штока затвора имеет решающее значение в обеспечении хорошего уплотнения. Если
поверхность штока затвора имеет царапины, зарубины, щербины или если она изношена, перед установкой
сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL необходимо заменить шток затвора.
Для замены штока затвора см. соответствующее руководство по зксплуатации затвора.
Расположение позиций для затворов Vee-Ball, затворов с эксцентриковым плунжером, 8560 и A41 показано на
рисунках 2 и 4, а для затворов A11, A31A, A31D и 8532 - на рисунках 3 и 5.
1. При установке сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL на существующий затвор необходимо снять гайки
существующего уплотнения, уплотнительный фланец, контргайки, блокирующий фланец, грундбуксу и любые другие
внешние компоненты уплотнения с корпуса затвора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
По причине того, что состояние поверхности штока затвора имеет особую важность для обеспечения хорошего
уплотнения, во время снятия существующих внутренних деталей уплотнения необходимо действовать очень
осторожно. Нельзя допускать образования на штоке затвора царапин, зарубок и вмятин.
2. Для затворов A11, A31A, A31D и 8532 снимите блокирующее кольцо, охватывающее шток затвора.
3. Для всех затворов извлеките уплотнение и все другие внутренние компоненты из коробки уплотнения.
4. Осмотрите имеющийся шток затвора. При необходимости замените шток затвора. Информацию по замене штока
затвора см. в соответствующем руководстве по зксплуатации затвора.
4
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Рис. 2. Типовые системы уплотнения поворотного дискового затвора ENVIRO-SEAL с уплотнением
из ПТФЭ для затворов Fisher Vee-Ball, затворов с эксцентриковым плунжером, A41 и 8560
42B8445-C
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ
ПТФЭ СТАНДАРТНОЙ ГЛУБИНЫ
14B0095-A
ПОРЯДОК УКЛАДКИ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ КОЛЕЦ ИЗ ПТФЭ
42B8445-C
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
С САЛЬНИКОМ V500 В ГЛУБОКОЙ
КОРОБКЕ
ПРИМЕЧАНИЯ:
1
НАНЕСИТЕ СМАЗКУ
2
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ В ПРОЦЕССЕ
ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ФЛАНЦА (ПОЗ. 101)
42B8445-C
ДВОЙНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
С ПРОТЕЧНЫМ САЛЬНИКОМ V500, CV500
В ГЛУБОКОЙ КОРОБКЕ
42B8445-C
ОДИНАРНОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ,
ВНЕШНИЙ САЛЬНИК 8510B
СТАНДАРТНОЙ ГЛУБИНЫ
5
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Примечание
Сальниковые уплотнения ENVIRO-SEAL из ПТФЭ могут использоваться либо в условиях вакуума, либо в условиях
положительного давления. Нет необходимости переворачивать комплектующие уплотнения ENVIRO-SEAL из ПТФЭ в
условиях вакуума.
Необходимо удостовериться, что тарельчатые пружины уложены правильно, а детали коробки уплотнения собраны в
правильном порядке (см. рис. 6). Детали уплотнения не могут функционировать правильно, если тарельчатые
пружины или другие детали уплотнения установлены неправильно.
5. Когда шток затвора установлен на место, установитe детали уплотнения в коробку уплотнения затвора.
Примечание
Уплотнительные кольца необходимо устанавливать в порядке, указанном на рисунках с 2 по 5.
а. Установите одно из колец коробки уплотнения (поз. 107) в коробку уплотнения. Удостоверьтесь, что кольцо
коробки уплотнения установлено правильно. Это не относится к затворам А11 CL600 с номинальным размером
трубы 3, 4 и 6.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
б. Для уплотнения из ПТФЭ установитe удерживающее кольцо (поз. 106) в коробку уплотнения и надавитe на него
до тех пор, пока оно не встанет рядом с кольцом коробки уплотнения (поз. 106 не используется с графитовым
уплотнением).
Примечание
В комплект графитового уплотнения входят защитные кольца сверху и снизу уплотнения. Данные защитные кольца
имеют посадку на шток с легким натягом. Кольца имеют один разрыв для установки на шток. Во время эксплуатации
затвора могут образоваться дополнительные разрывы, однако, эти дополнительные разрывы не повлияют на
эксплуатационные характеристики уплотнения ENVIRO-SEAL.
в. Установитe комплект уплотнений (поз. 105) в коробку уплотнения. Правильная ориентация комплекта уплотнений
показана на рисунках 3 и 5.
г. Для уплотнения из ПТФЭ установите дополнительное удерживающее кольцо (поз.106) в коробку уплотнения
после установки комплекта уплотнений (поз. 106 не используется с графитовым уплотнением).
д. Установите второй комплект уплотнений (поз. 107) в коробку уплотнения.
е. Установите новый блок пружин в сборе (поз. 103). Снимите уплотнительное кольцо и уплотнительные пружины с
нажимной втулки. Воспользуйтесь нажимной втулкой для вдавливания компонентов уплотнения в коробку
уплотнения. Снимите нажимную втулку.
6. Для затворов A11, A31A, A31D и 8532 установите блокирующее кольцо (поз. 16) в канавку вокруг штока затвора.
7. Наденьте нажимную втулку из нового блока пружин в сборе поверх штока затвора и блокирующего кольца до тех
пор, пока она не встанет напротив кольца коробки уплотнения.
8. Для всех затворов установите более длинные шпильки уплотнения (поз. 100).
9. Для затворов A11, A31A, A31D и 8532 установите новый блокирующий фланец (поз. 10) поверх штока затвора,
шпилек уплотнения и грундбуксы. Закрепите блокирующий фланец с помощью новых контргаек (поз. 17).
10. Для всех затворов установите блок пружин в сборе (поз. 103 или 104), который включает в себя тарельчатые
пружины, нажимную втулку и уплотнительное кольцо, как показано на рисунках с 2 по 6 (Уплотнительное кольцо
является деталью без трения и используется для удержания пружин уплотнения во время сборки).
6
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Рис. 3. Система уплотнения ENVIRO-SEAL из ПТФЭ для затворов Fisher 8532, A11, A31A и A31D
14B0095-A
3
32B9116-B
ПРИМЕЧАНИЯ:
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ЗАТВОРОВ С НОМИНАЛЬНЫМ РАЗМЕРОМ ТРУБЫ БОЛЬШЕ 12
1
2
НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ В A11
3
НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ В A11 CL600 С НОМИНАЛЬНЫМ РАЗМЕРОМ ТРУБЫ 3, 4 и 6
ПОРЯДОК УКЛАДКИ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ
КОЛЕЦ ИЗ ПТФЭ
11. Установите уплотнительный фланец (поз. 102) на шток и установите гайки уплотнительного фланца (поз. 101).
Затяните их вручную.
Примечание
В общем случае, данная процедура затяжки относится ко всем сальниковым уплотнениям ENVIRO-SEAL, как для
затворов с поступательным движением штока, так и для поворотных затворов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чрезмерное применение силы может привести к смещению втулки корпуса в затворах типа Vee-Ball, не входящих в
серию В, что может стать причиной смещения вала затвора, чрезмерной протечки седла или заклинивания привода.
Примечание
Для шпилек и гаек уплотнения требуется смазка. Важной является правильная смазка не только резьб шпилек и
внутренних резьб гаек, также важно смазать контактирующую поверхность гайки. Позиции, требующие нанесения
смазки, указаны на рисунках с 2 по 5, а также на рисунке 7.
7
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Рис. 4. Типовые системы уплотнения поворотного дискового затвора ENVIRO-SEAL с графитовым
уплотнением для затворов Fisher Vee-Ball, затворов с эксцентриковым плунжером, A41 и 8560
14B0086-A/DOC
ПОРЯДОК УКЛАДКИ
ГРАФИТОВЫХ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ КОЛЕЦ
3
42B8445-C/DOC
2
КОРОБКА СТАНДАРТНОЙ
ГЛУБИНЫ С ГРАФИТОВЫМ
УПЛОТНЕНИЕМ
3
42B8445-C/DOC
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ,
ВНЕШНИЙ САЛЬНИК 8510B
СТАНДАРТНОЙ ГЛУБИНЫ
1
2
2
42B8445-C/DOC
3
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ
С САЛЬНИКОМ V500
В ГЛУБОКОЙ КОРОБКЕ
ПРИМЕЧАНИЯ:
НАНЕСТИ СМАЗКУ
1
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И
ДЛЯ ЗАТВОРА СО ШТОКАМИ РАЗМЕРОМ БОЛЕЕ 38,1 мм (1 1/2 ДЮЙМА) ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ТРИ ГРАФИТОВЫХ КОЛЬЦА
Необходимо знать следующие определения. Они будут необходимы для нескольких следующих шагов. Целевой
нагрузкой является точка, в которой тарельчатые пружины имеют оптимальные эксплуатационные характеристики.
Такой точкой является сжатие пружин до 85% их максимального прогиба или до почти плоского положения.
Максимальный прогиб происходит, когда пружины сжаты на 100% или полностью в плоском положении.
12. Максимальную выгоду от сальниковых уплотнений ENVIRO-SEAL можно получить при затяжке гаек
уплотнительных фланцев и сжатии тарельчатых пружин до их целевой нагрузки.
Для получения целевой нагрузки в 85% сжатия от полного прогиба необходимо выполнить следующее:
D Затягивайте поочередно и равномерно гайки фланца сальника, удерживая фланец сальника параллельно фланцу
затвора (см. рис. 7) до тех пор, пока тарельчатые пружины не будут сжаты на 100% (т. е., не станут полностью
плоскими).
8
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Рис. 5. Графитовая система уплотнения ENVIRO-SEAL для затворов Fisher 8532, A11, A31A и A31D
14B0086-A
ПОРЯДОК УКЛАДКИ
ГРАФИТОВЫХ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ КОЛЕЦ
ПРИМЕЧАНИЯ:
ДЛЯ ЗАТВОРОВ СО ШТОКАМИ РАЗМЕРОМ БОЛЕЕ 38,1 мм (1 1/2 ДЮЙМА) ИСПОЛЬЗУЮТСЯ
1
ТРИ ГРАФИТОВЫХ КОЛЬЦА
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ЗАТВОРОВ, С НОМИНАЛЬНЫМ РАЗМЕРОМ ТРУБЫ БОЛЬШЕ 12
2
НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ В КЛАПАНАХ A11
3
4
НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ В КЛАПАНАХ A11 CL600 С НОМИНАЛЬНЫМ РАЗМЕРОМ ТРУБЫ 3, 4 И 6
32B9116-B
4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте пневматические инструменты. Не применяйте момент затяжки, превышающий приращения 34 Нм
(25 футов-сила-футов), для любой гайки фланца за один раз. Чрезмерная затяжка гаек фланца может привести к
поломке шпилек.
D Для уплотнения из ПТФЭ ослабьте каждую гайку уплотнительного фланца на 1/2 оборота (поворот на 180_).
D Для графитового уплотнения ослабьте каждую гайку уплотнительного фланца на 1/4 оборота (на 90_).
Теперь целевая нагрузка величиной 85% сжатия достигнута.
13. Установите привод. Информацию по монтажу затвора к приводу см. в соответствующих руководствах по
эксплуатации затвора и привода.
В нормальных условиях для гаек уплотнительного фланца повторной затяжки не требуется.
Однако во время обслуживания, если пружины не остаются на целевой нагрузке в 85% сжатия, необходимо повторно
затянуть гайки коробки уплотнения в соответствии с шагом 11 выше.
9
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Рис. 6. Порядок укладки тарельчатых пружин
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
ТАРЕЛЬЧАТЫЕ
ПРУЖИНЫ (10 ШТ.)
13B8226-A
ГРАФИТ
A41, ЗАТВОРЫ С ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ ДИСКОМ,
ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ ПЛУНЖЕРОМ И VEE-BALL:
РАЗМЕР ШТОКА 12,7 и 15,9 (1/2 И 5/8)
A11 и A31A: РАЗМЕР ШТОКА 14,3 (9/16)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ТАРЕЛЬЧАТЫЕ
ПРУЖИНЫ (9 ШТ.)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ГРУНДБУКСА
ГРАФИТ
A41, ЗАТВОРЫ С ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ ДИСКОМ, ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ
ПЛУНЖЕРОМ И VEE-BALL: РАЗМЕР ШТОКА 19,1 (3/4), 38,1 (1 1/2),
44,5 (1 3/4), 53,8 (2 1/8), 63,5 (2 1/2), 76,2 (3) И 88,9 (3 1/2)
A11: РАЗМЕР ШТОКА 19,2 - 88,9 (ОТ 3/4 ДО 3 1/2)
A31A: РАЗМЕР ШТОКА 17,5 - 31,8 (ОТ 11/16 ДО 1 1/4)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ТАРЕЛЬЧАТЫЕ
ПРУЖИНЫ (7 ШТ.)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ТАРЕЛЬЧАТЫЕ ПРУЖИНЫ (6 ШТ.)
ГРУНДБУКСА
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
ТАРЕЛЬЧАТЫЕ
ПРУЖИНЫ
(5 ШТ.)
ГРУНДБУКСА
ПТФЭ
A41, ЗАТВОРЫ С ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ
ДИСКОМ, ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ
ПЛУНЖЕРОМ И VEE-BALL: РАЗМЕР
ШТОКА 12,7 и 15,9 (1/2 И 5/8)
A11 и A31A: РАЗМЕР ШТОКА 14,3 (9/16)
B2410-2
ПТФЭ
A41, ЗАТВОРЫ С ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ
ДИСКОМ, ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ
ПЛУНЖЕРОМ И VEE-BALL: РАЗМЕР
ШТОКА 19,1 (3/4), 22,2 (7/8) И 25,4 (1)
A11: РАЗМЕР ШТОКА 14,3 И 19,1 (9/16
И 3/4) A31A: РАЗМЕР ШТОКА 17,5 И
23,8 (11/16 И 15/16)
ГРУНДБУКСА
ПТФЭ
A41, ЗАТВОРЫ С ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ ДИСКОМ,
ЭКСЦЕНТРИКОВЫМ ПЛУНЖЕРОМ И VEE-BALL:
РАЗМЕР ШТОКА 19,1 (3/4), 38,1 (1 1/2), 44,5 (1 3/4),
53,8 (2 1/8), 63,5 (2 1/2), 76,2 (3) И 88,9 (3 1/2)
A11: РАЗМЕР ШТОКА 28,5 - 88,9 (ОТ 1 1/8 ДО 3 1/2)
A31A: РАЗМЕР ШТОКА 28,5 - 63,5 (ОТ 11/16 ДО 2
1/2)
ГРУНДБУКСА
мм (ДЮЙМЫ)
10
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Рис. 7. Узлы сальникового уплотнения из ПТФЭ ENVIRO-SEAL
32B9116-B
ПРИМЕЧАНИЯ:
1
НАНЕСТИ СМАЗКУ
2
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ФЛАНЦА.
Июль 2017 г.
Другие указания
Примечание
Данная проверка подходит только для сальниковых уплотнений ENVIRO-SEAL для поворотных затворов и
сальниковых уплотнений ENVIRO-SEAL или HIGH-SEAL для затворов с поступательным движением штока.
При модернизации существующего сальникового уплотнения или установке на затвор уплотнения ENVIRO-SEAL,
которое уже было в употреблении, после снятия уплотнения необходимо проверить состояние поверхности
соприкосновения сальникового уплотнения со штоком. Простым методом очистки поверхности соприкосновения от
мусора и устранения маленьких изъянов является использование шлифовального бруска для тормозного цилиндра,
установленного в электродрель. Данный метод позволит полностью очистить поверхность соприкосновения
сальникового уплотнения со штоком не изменяя размер отверстия.
После выполнения данной операции наилучшим методом проверки состояния поверхности соприкосновения
сальникового уплотнения со штоком является использование правила 20/20. Если менее 20% площади поверхности
поверхности соприкосновения имеют следы коррозии и, если нет коррозионных дефектов глубже 0,020 дюйма, то
уплотнение должно работать соответствующим образом. Не обязательно проводить точные измерения, визуального
осмотра будет достаточно. Если поверхность соприкосновения сальникового уплотнения со штоком не удовлетворяет
данному критерию, затвор необходимо заменить, или же необходимо обратиться в сервисный центр компании
Emerson Automation Solutions для его ремонта.
11
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Таблица 3. Применимые размеры затворов и
диаметры штоков
РАЗМЕР
ЗАТВОР
8510B
8532
8560
V150
V200
V300
ЗАТВОРА,
НОМИНАЛЬ-
НЫЙ РАЗМЕР
ТРУБЫ
1 1/2
1 1/2
1 1/2
(1)
ДИАМЕТР ШТОКА
КЛАСС
ДАВЛЕНИЯ
2
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
14
16
18
20
24
2
3
4
6
8
10
12
2
3
4
6
8
10
12
1
2
3
4
6
8
10
12
14
16
20
1
2
3
4
6
8
10
1
2
3
4
6
8
10
12
14
16
Ñì.
бюллетень
51.6:8560
150
300
150
300
150
150/300/ 600
300
ЗАТВОРА
ììдюймы
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
34,9
38,1
44,5
50,8
63,5
50,8
57,2
63,5
76,2
88,9
12,7
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
38,1
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
38,1
44,5
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
44,5
54
63,5
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
12,7
15,9
15,9
19,1
19,1
25,4
31,8
31,8
38,1
44,5
54
1/2
5/8
3/4
1
1 1/4
1 1/4
1 1/2
1 3/8
1 1/2
1 3/4
2
2 1/2
2
2 1/4
2 1/2
3
3 1/2
1/2
1/2
5/8
3/4
1
1 1/4
1 1/2
1/2
5/8
3/4
1
1 1/4
1 1/2
1 3/4
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
1 1/4
1 1/4
1 1/2
1 3/4
2 1/8
2 1/2
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
1 1/4
1 1/4
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
1
1 1/4
1 1/4
1 1/2
1 3/4
2 1/8
Таблица 3. Применимые размеры затворов и
диаметры штоков (продолжение)
Каждому затвору присвоен серийный номер, который указан на корпусе затвора. При обращении к региональному
представителю компании Emerson Automation Solutions за технической поддержкой необходимо указывать серийный
номер.
При заказе запасных частей необходимо указывать серийный номер и номер комплекта из 11 символов для каждой
необходимой детали из следующего списка деталей. Комплекты для затворов с размерами штоков более 38,4 мм
(1 1/2 дюйма) в наличии отсутствуют, однако, детали уплотнения ENVIRO-SEAL можно заказать отдельно. За
дополнительной информацией необходимо обратиться в торговое представительство компании Emerson Automation
Solutions.
Комплекты запасных частей
Комплекты для модернизации
Комплекты для модернизации включают все детали, требуемые для установки сальникового уплотнения
ENVIRO-SEAL в существующие поворотные затворы и высококачественные дисковые поворотные заслонки. Имеются
в наличии комплекты для модернизации для одинарного уплотнения из ПТФЭ или графитового уплотнения. Номера
деталей комплектов для модернизации указаны в Таблицах с 5 по 7.
Затвор 8510B имеет две коробки уплотнения: одна установлена на стороне привода, другая - на внешнем торце.
Комплект необходимо выбирать из каждого столбца в таблице ниже.
Коробки уплотнения, установленные на корпусах затворов типа V500 и CV500, могут иметь глубокие рассверленные
отверстия (одно время использовались в качестве стандарта для всех затворов типа CV500, всегда возможны в
качестве опции). Если модифицируемый корпус затвора имеет глубокую коробку уплотнения, необходимо
использовать более длинное кольцо коробки уплотнения (поз. 107) вместо исходного уплотнения. Не нужно
использовать кольцо коробки уплотнения 3 мм (1/8 дюйма) из комплекта для модернизации. Если требуется запасное
кольцо коробки уплотнения (длинное, поз. 107), необходимо обратиться к перечню деталей в руководстве по
зксплуатации или проконсультироваться в торговом представительстве компании Emerson Automation Solutions. См.
часть рисунка 2 под названием: Двойное сальниковое уплотнение из ПТФЭ в глубокой коробке.
Примечание
1. При установке комплектов для модернизации на следующие затворы, необходимо использовать длинное кольцо
коробки уплотнения (поз. 107), которое было поставлено вместе с исходным затвором:
затворы V200 с номинальным размером трубы 8 и 10 или
D
затворы V150 и V300 с номинальным размером трубы 8, 10 и 12
D
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только оригинальные запасные части Fisher. Ни в коем случае не применяйте в затворах Fisher
компоненты, поставляемые не компанией Emerson Automation Solutions. Это влечет за собой аннулирование
гарантии, а также может отрицательно сказаться на характеристиках затворов и послужить причиной травмы или
повреждения имущества.
13
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Table 4. Retrofit Kit Included Parts
KeyDescriptionQuantity
(5)
10
(5)
17
100
101
102
103
104
105
106
107
111
112
1.For use on Actuator end. The spring pack assembly is made up of the packing spring stack held in place by an O-ring on the packing follower.
2. For use on Outboard end. The spring pack assembly is made up of the packing spring stack held in place by an O-ring on the packing follower.
3. Not included in graphite packing kit.
4. Only 1 req'd for NPS 18 CL300, NPS 20 CL150 and NPS 24 CL150. Two packing box rings required for 8560, 44.5 mm (1-3/4 inch) shaft. Not required on V150, V200 or V300 with 31.8 or
38.1 mm (1-1/4 or 1-1/2 inch) shafts.
5. These are included in retrofit kits for 8532, A11, A31A and A31D valves.
6. NPS 3 through 12 CL150 and NPS 3 through 8 CL300 for A31A, 8532 and A31D; NPS 3 through 6 CL600, A11.
7. NPS 14 through 24 CL150/300 for A31A, 8532 and A31D; NPS 8 through 18 CL600, A11.
Anti-blowout follower
Jam nut
Packing stud
Packing nut
Packing flange
Spring pack assembly
Spring pack assembly
Packing Set
Anti-extrusion washer
Packing box ring
Tag
Cable
(5)
(5)
(1)
(2)
1
1
(6)
(7)
or 4
2
(6)
(7)
2
or 4
1
1
1
1
(3)
2
(4)
2
1
1
Table 5. Retrofit Kits for Fisher Vee-Ball, Eccentric Plug, 8560 and 8510B Valves with Spline Shafts
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Ремонтные комплекты
Ремонтные комплекты из ПТФЭ включают один комплект уплотнений и два удерживающих кольца. Комплекты
графитовых уплотнений включают два уплотнительных кольца и два удерживающих кольца. См. таблицу 8.
Затвор 8510B имеет две коробки уплотнения: одна установлена на стороне привода, другая - на внешнем торце. Для
ремонта обоих торцов затвора необходимо два соответствующих комплекта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только оригинальные запасные части Fisher. Ни в коем случае не применяйте в затворах Fisher
компоненты, поставляемые не компанией Emerson Automation Solutions. Это влечет за собой аннулирование
гарантии, а также может отрицательно сказаться на характеристиках затворов и послужить причиной травмы или
повреждения имущества.
Table 8. Repair Kits for Fisher Vee-Ball, Eccentric Plug, 8560, 8510B and A41 Valves
Shaft Diameter mm (Inch)PTFE KitsGraphite Packing Set
12.7 (1/2)
15.9 (5/8)
19.1 (3/4)
25.4 (1)
31.8 (1-1/4)
38.1 (1-1/2)
44.5 (1-3/4)
54.0 (2-1/8)
63.5 (2-1/2)
RRTYX000012
RRTYX000022
RRTYX000032
RRTYX000052
RRTYX000062
RRTYX000072
RRTYX000232
RRTYX000252
RRTYX000262
13B8816X012
13B8816X032
13B8816X052
13B8816X092
13B8816X112
13B8816X142
13B8816X152
13B8816X182
13B8816X162
16
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
для поворотных затворов
Table 9. Repair Kit Part Numbers for Fisher 8532, A31A, A31D and A11 Butterfly Valves
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
При модернизации существующих затворов A31A или A31D с помощью системы уплотнения ENVIRO-SEAL для
следующих сочетаний затвора и привода требуется муфта.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Table 10. Coupler Part Number for Fisher A31A or A31D Valves with Selected Actuators
Перечисленные ниже муфты могут подходить для модернизации с помощью системы уплотнения ENVIRO-SEAL. При
модернизации перечисленных ниже сочетаний затвора и привода замена муфты не требуется. За информацией о
муфтах для затворов A11 CL600 обращайтесь в торговое представительство Emerson Automation Solutions.
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Table 11. Coupler Part Number for Fisher A31A or A31D Valves with Selected Actuators
Система уплотнения ENVIRO‐SEAL
для поворотных затворов
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101643X0RU
Ни Emerson, ни Emerson Automation Solutions, а также ни одна из их дочерних компаний не несут ответственности за правильность
выбора, использования и технического обслуживания любого изделия. Ответственность за выбор, использование и обслуживание
любого изделия возлагается на покупателя и конечного пользователя.
Fisher, ENVIRO-SEAL и Vee-Ball являются знаками, принадлежащими одному из подразделений Emerson Automation Solutions компании
Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions и Emerson, а также логотип Emerson являются товарными и сервисными знаками компании
Emerson Electric Co. Прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Информация, представленная в данном документе, приводится только с качестве справочной, и хотя были приложены все усилия для
обеспечения точности этой информации, ее нельзя истолковывать как поручительства или гарантии, прямые или косвенные, касающиеся данной
продукции и услуг или их применения. Все продажи осуществляются в соответствии с нашими положениями и условиями, с которыми можно
ознакомиться по запросу. Мы сохраняем все права на изменение или усовершенствование конструкции или технических характеристик таких
изделий в любое время без предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Эл. почта: fisher.ru@emerson.com
20
E Fisher Controls International LLC 1991, 2017. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.