Рис. 1. Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL
ULF с переменной нагрузкой
ПРУЖИНА
ГРУНДБУКСА
УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕ
КОЛЬЦА
W5784
Введение
Назначение руководства
В данном руководстве приведено описание процедуры установки и технического обслуживания, а также дана
информация по заказу деталей для сальниковых уплотнений HIGH-SEAL ULF с переменной нагрузкой (см. рис. 1).
Данные системы предназначены для клапанов с поступательным движением штока диаметром 9,5, 12,7, 19,1, 25,4,
31,8 и 50,8 мм (3/8, 1/2, 3/4, 1, 1-1/4 и 2 дюйма, соответственно). Подробную информацию по клапанам и приводам
можно получить из соответствующих руководств. Для получения информации о применении поворотных клапанов,
обратитесь в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions или же ознакомьтесь с
руководством по эксплуатации поворотных клапанов.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий сальниковые уплотнения HIGH-SEAL ULF с
переменной нагрузкой, должен пройти полное обучение и иметь опыт установки, эксплуатации и технического
обслуживания клапанов, приводов и дополнительного оборудования. Во избежание травм или повреждения
www.Fisher.com
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
оборудования необходимо внимательно изучить, полностью понять и выполнять все указания настоящего
руководства, включая все меры предосторожности и предупреждения. При возникновении вопросов относительно
данных указаний следует приостановить все работы и обратиться в местное торговое представительство компании
Emerson Automation Solutions.
Описание
Сальниковые уплотнения HIGH-SEAL ULF с переменной нагрузкой сочетают в себе отличные уплотняющие свойства
уплотнительных узлов ENVIRO-SEAL Graphite ULF с высокой производительностью пружинных пакетов HIGH-SEAL.
Пружины длинного хода HIGH-SEAL Belleville точно компенсируют любое сжатие или износ уплотнений, поддерживая
нагрузку на уплотнение практически на постоянном уровне в течение всего срока службы уплотнения.
Шкалы индикатора HIGH-SEAL гарантируют точную начальную настройку уплотнения и обеспечивают возможность
визуальной проверки нагрузки на уплотнение в любое время. Новые уплотнения рекомендуется устанавливать на
максимальный уровень MAX.
Системы сальникового уплотнения HIGH-SEAL ULF предназначены для случаев с более жесткими условиями
эксплуатации с пределами по давлению до 290 бар (4200 фунтов/кв. дюйм изб.), за исключением случая со штоком
размером 9,5 мм (3/8 дюйма), давление для которого ограничено значением в 110 бар (1600 фунтов/кв. дюйм изб.)
Если условия эксплуатации превышают указанные значения, необходимо проконсультироваться в торговом
представительстве компании Emerson Automation Solutions. Номинальные значения давления и температуры для
сальниковых уплотнений см. в руководстве по выбору уплотнения для клапанов с поступательным движением
штока 59.1:062 (D101986X012
трубопровод и клапан имеют изоляцию, она не должна заходить на поверхность бугеля и закрывать узел уплотнения
HIGH-SEAL ULF. Узел уплотнения HIGH-SEAL ULF должен находиться в условиях окружающей среды.
Таблица 1. Трение в графитовом уплотнении HIGH-SEAL ULF
ммдюймы
9,5
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
50,8
9,5
12,7
15,9
19,1
25,4
31,8
50,8
Фланец, тарельчатые пружины, шпильки и гайки, грундбукса и узел уплотнений являются неотъемлемой частью
сальникового уплотнения HIGH-SEAL ULF (см. рис. 6). Для обеспечения максимального срока службы и эксплуатации
при значениях трения, указанных в таблице 1, не следует заменять какие либо детали сальникового уплотнения
HIGH-SEAL ULF на детали другого подобного уплотнения.
). Однако, не следует превышать пределы по давлению/температуре для клапана. Если
ДИАМЕТР ШТОКА КЛАПАНА
ньютоны
3/8
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
2
фунты (сила)
3/8
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
2
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ
HIGH-SEAL ULF
935
1250
1680
2350
3740
4800
6000
210
230
380
530
840
1100
1350
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сальниковые уплотнения HIGH-SEAL ULF с переменной нагрузкой предназначены для определенных диапазонов
давления, температуры и других условий эксплуатации. Клапаны, для которых предназначены данные сальниковые
уплотнения, также используются в определенных диапазонах давления, температуры и других условий эксплуатации.
Не следует использовать сальниковое уплотнение или клапан при условиях эксплуатации, отличных от тех, для
которых они предназначены. Если Вы не владеете информацией об этих условиях, пожалуйста, свяжитесь с
торговым представительством компании Emerson Automation Solutions. При этом необходимо сообщить серийный
номер изделия (указан на паспортной табличке) и всю информацию, имеющую отношение к данному вопросу.
Эксплуатация в других рабочих условиях может привести к повреждению деталей, неправильной работе клапана или
потере контроля над технологическим процессом. Также это может стать причиной травм персонала или
повреждения оборудования.
2
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Выбор пружин
Тарельчатые пружины для уплотнений HIGH-SEAL ULF выбираются в соответствии с размером штока (см. таблицу 1).
Для тарельчатых пружин используются материалы S17700 (нержавеющая сталь 17-7 PH) и N07718.
Важно правильно подобрать соответствующую шкалу нагрузок (см. рис. 2) для определенного размера штока клапана.
Размер штока выбит на шкале нагрузок.
Рис. 2. Стандартная шкала нагрузок
ДИАМЕТР ШТОКА
Шток на
1 дюйм
MAX
MIN
A4990-2
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ПРУЖИНУ
МИНИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ПРУЖИНУ
НУЛЕВАЯ НАГРУЗКА НА ПРУЖИНУ
(ГАЙКА САЛЬНИКА ЗАТЯНУТА ВРУЧНУЮ)
Монтаж
Сальниковые уплотнения HIGH-SEAL ULF предназначены для качественной работы в течение длительных периодов.
Данный продолжительный срок службы позволяет осуществлять техническое обслуживание в соответствии с
требованиями во время регулярных плановых простоев или планово-предупредительных ремонтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны и не допускайте травм персонала в результате внезапного выброса технологического давления.
Перед проведением каких либо работ по техническому обслуживанию:
D Запрещается демонтировать привод с клапана, находящегося под давлением.
D Во избежание получения травмы всегда надевайте защитные перчатки, спецодежду и защитные очки при
выполнении любой процедуры по техническому обслуживанию.
D Отсоедините все линии, по которым на привод подаются сжатый воздух, электроэнергия и управляющие сигналы.
Убедитесь в том, что привод не может случайно открыть или закрыть клапан.
D Используйте байпасные клапаны или полностью остановите технологический процесс, чтобы изолировать клапан
от давления в рабочей линии. Сбросьте рабочее давление с обеих сторон клапана. Дренируйте технологическую
среду по обе стороны от клапана.
D Сбросьте давление нагрузки силового привода и устраните любое предварительное сжатие пружины привода.
D Выполните блокировку согласно установленной процедуре, чтобы вышеуказанные требования не были нарушены
во время работы с оборудованием.
D В сальниковой камере клапана может содержаться рабочая среда под давлением, даже когда клапан снят с
трубопровода. Технологические жидкости могут разбрызгиваться под давлением во время снятия крепежных
деталей сальникового уплотнения или уплотнительных колец или же при ослаблении трубной заглушки
сальниковой коробки.
D Совместно с инженером технологом или инженером по технике безопасности следует определить
дополнительные меры по защите от воздействия рабочей среды.
3
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Если клапан находится в эксплуатации, изолируйте регулирующий клапан от линии давления, сбросьте давление с
обеих сторон клапана и слейте рабочую жидкость с обеих сторон клапана. При использовании силового привода
также следует перекрыть все пневматические трубопроводы, идущие к приводу, и сбросить давление. Выполните
блокировку согласно установленной процедуре, чтобы вышеуказанные требования не были нарушены во время
работы с оборудованием. См. указания в соответствующих руководствах для клапана и привода.
При установке сальникового уплотнения HIGH-SEAL ULF на клапан, соединенный с приводом, необходимо
отсоединить привод от клапана для обеспечения достаточного пространства для установки узла уплотнения. См.
соответствующие руководства по эксплуатации клапана и привода. Выньте детали старого уплотнения из сальниковой
коробки, соблюдая процедуры, описанные в руководстве по эксплуатации клапана.
Рис. 3. Узел сальникового уплотнения HIGH-SEAL ULF с указанием правильно отрегулированной
нагрузки для несжатых пружин
ФЛАНЕЦ
НЕ СЖАТЫЕ ТАРЕЛЬЧАТЫЕ ПРУЖИНЫ
ИНДИКАТОРНЫЙ ДИСК
ИНДИКАТОРНЫЙ ДИСК, СОВМЕЩЕННЫЙ
С НИЗОМ ШКАЛЫ НАГРУЗОК
A4991-2
В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ФЛАНЦА
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ.
Состояние штока клапана имеет решающее значение для эффективности и срока службы сальникового уплотнения.
При первой установке рекомендуется очистить поверхность (0,1 мкм [4 микродюйма]R
макс) для большей
a
эффективности уплотнения. Для замены штока клапана см. инструкции в соответствующем руководстве для клапана.
После снятия уплотнения, проверьте состояние поверхности штока, соприкасающейся с сальниковым уплотнением.
Простым методом очистки поверхности соприкосновения от мусора и устранения маленьких изъянов является
использование хонинговального цилиндра, установленного в электродрель. Данный метод позволит полностью
очистить поверхность соприкосновения сальникового уплотнения со штоком не изменяя размер отверстия.
Проверьте диаметр отверстия уплотнения и очистку поверхности соприкосновения. Если уплотнение изношено, имеет
дефекты поверхности, повреждено или превышает размер более чем на 0,010 дюйма, замените насадку клапана или
отнесите ее для ремонта в сервисный центр компании Emerson Automation Solutions.
Расположение позиций показано на рис. 6.
1. Если на место стандартного уплотнения установлен запасной комплект, то необходимо извлечь существующие
шпильки клапана и заменить их на более длинные (поз. 200)
2. Установите узел сальникового уплотнения в сальниковую коробку клапана.
Примечание
Необходимо устанавливать уплотнительные кольца в порядке, указанном на рис. 6. Идентифицировать детали можно
по цвету или по номеру, выбитому на детали.
4
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
DДля клапанов со штоками клапана размером 9,5 мм (3/8 дюйма), устанавливать грундбуксу (поз. 203) на данном
этапе не нужно. (Примечание: хомут не должен соскальзывать на грундбуксу. Грундбукса устанавливается, когда
хомут соленоида опущен в клапан).
DДля клапанов со штоками 12,5 мм (1/2 дюйма) или большего диаметра, установите грундбуксу (поз. 203).
3. Указания по присоединению клапана к приводу см. в соответствующих руководствах для клапана и привода. При
опускании бугеля привода на клапан, установите грундбуксу [для штока клапана размером 9,5 мм (3/8 дюйма)],
индикаторный диск, пружины и фланец (поз. 203, 206, 202 и 202).
ИНДИКАТОРНЫЙ ДИСК, СОВМЕЩЕННЫЙ С ЛИНИЕЙ
МАКСИМАЛЬНОГО СЖАТИЯ НА ШКАЛЕ НАГРУЗОК
A4993-3
В ПРОЦЕССЕ ПООЧЕРЕДНОГО И РАВНОМЕРНОГО ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ФЛАНЦА
ЭТИ ДВЕ ПОВЕРХНОСТИ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫМИ.
5
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
4. Установите грундбуксу на уплотнение, как показано на рис. 6.
5. Установите индикаторный диск (поз. 206) и первую тарельчатую пружину (поз. 202), направляя их к грундбуксе
(поз. 203). Необходимо удостовериться, что конусообразная сторона тарельчатой пружины обращена к
индикаторному диску, как показано на рис. 3.
6. Установите вторую тарельчатую пружину (поз. 202) конусообразной стороной к фланцу (поз. 201); см. рис. 3.
Установите фланец наверху пружины, удостоверившись, что вторая пружина попала в свою направляющую во
фланце.
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо удерживать грундбуксу и фланец по центру на штоке клапана. Если какая либо металлическая деталь
соприкасается со штоком, она может повредить поверхность штока. Вертикальные царапины или зазубрины на
поверхности штока могут стать причиной чрезмерной протечки через уплотнение.
7. Смажьте гайки фланца сальника противозадирной смазкой и затяните их вручную.
8. Шкала нагрузок (рис. 2) используется для определения сжатия тарельчатых пружин. Установите шкалу нагрузок
(поз. 205), слегка ослабив крепежные винты (поз. 204). Совместите нижний край шкалы нагрузок с индикаторным
диском и снова затяните винты. На рис. 3 показана правильно установленная шкала нагрузок до того, как были
затянуты гайки; тарельчатые пружины не сжаты.
9. Затяните гайки фланца сальника, следя за обеими шкалами нагрузок (поз 205), чтобы удостовериться, что фланец
(поз. 201) затянут равномерно. На рис. 4 показано минимальное сжатие пружин, индикаторный диск совмещен с
линией минимального сжатия на шкале нагрузок. При затягивании гаек необходимо удерживать грундбуксу по
центру на штоке. Поочередно равномерно затягивайте гайки, удерживая фланец параллельно клапану (см. рис. 4
и 5), до тех пор, пока индикаторный диск не расположится на одном уровне с линией максимального сжатия на
шкале нагрузок, как показано на рис. 5.
10. Теперь уплотнение правильно нагружено, и подтягивать гайки фланца сальника не придется до тех пор, пока
индикаторный диск не начнет приближаться к линии минимального сжатия (см. рис. 4) После того, как клапан
поработал некоторое время, следует визуально проверить шкалу нагрузок, чтобы определить нагрузку. При
нормальных условиях эксплуатации, гайки фланца сальника не нуждаются в повторном затягивании на всем сроке
службы сальника.
Заказ деталей
Каждому клапану присвоен серийный номер, выбитый на клапане. Этот же номер также указывается на паспортной
табличке привода, если клапан поставляется с завода изготовителя в составе узла регулирующего клапана.
Заводской номер необходимо сообщить при обращении в торговое представительство компании Emerson Automation
Solutions для получения технической помощи. При заказе запасных частей необходимо указывать этот серийный
номер и номер детали из 11 знаков для каждой необходимой детали из следующего списка деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать только оригинальные запасные части Fisher. Ни при каких обстоятельствах в клапанах Fisher не
следует использовать компоненты сторонних поставщиков, а не Emerson Automation Solutions, поскольку это влечет
за собой потерю гарантии и может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках клапана и привести к
травмам персонала и повреждению оборудования.
6
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Детали для модернизации
Детали для модернизации позволяют преобразовать существующие клапаны Fisher A, CAV4, E, EH, HP, YD и YS в
конструкцию с сальниковой коробкой HIGH-SEAL ULF.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Штоки и сальниковые коробки, которые не удовлетворяют требованиям Emerson Automation Solutions по допускам на
зазоры и по конструкции, могут отрицательно повлиять на характеристики данного комплекта сальникового
уплотнения после модернизации и стать причиной травм персонала и повреждения оборудования.
HIGH-SEAL Retrofit Kits
STEM SIZE DIAMETER,
mm (Inch)
9.5 (3/8)54 (2-1/8)RPACKXRT312RPACKXRT322
12.7 (1/2)71 (2-13/16)RPACKXRT332RPACKXRT342
19.1 (3/4)90 (3-9/16)RPACKXRT352RPACKXRT362
25.4 (1)127 (5)RPACKXRT372RPACKXRT382
31.8 (1-1/4)127 (5, 5H)RPACKXRT392RPACKXRT402
50.8 (2)177.8 (7)Consult your Emerson sales office or Local Business Partner
1. The 50.8 mm (2-inch) stem will typically require a longer actuator yoke to clear the HIGH-SEAL packing studs (key 200).
YOKE BOSS DIAMETER,
mm (Inch)
S17700 SpringsN07718 Springs
RETROFIT KITS
(1)
Parts Included in Retrofit Kits
KEY NUMBERDESCRIPTION
200Packing Stud23
201Packing Flange11
202Belleville Spring22
203Packing Follower11
204Screw46
205Load Scale23
206Indicator Disk11
207Bushing11
208Bushing11
209Packing Ring22
210Packing Ring22
211Packing Box Ring11
212Packing Nut23
214Packing Washer33
219Washer (not required on 9.5 mm [3/8 inch] stem)23
QUANTITY
For 9.5, 12.7, 19.2, 25.4, &
31.8 mm Stems
(3/8, 1/2, 3/4, 1, & 1-1/4 Inch
Stems)
For 50.8 mm Stems
(2-Inch Stems)
ULF
7
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Перечень деталей
Поз. ОписаниеНомер детали
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Примечание
Номера деталей приведены только для рекомендованных
запасных частей. Детали с номерами, не указанными в данном
списке, можно получить, обратившись в торговое
представительство компании Emerson Automation Solutions.
Поз. ОписаниеНомер детали
200Stud
201Flange
202SpringSee Spring Identification and Dimensions table
203Packing Follower
204Screw
205Load Scale
206Indicator Disk
207* BushingSee following table
208* BushingSee following table
209* Packing RingSee following table
210* Packing RingSee following table
211* Packing Box RingSee following table
212Nut
213Anti-seize lubricant
(not furnished with unit) (not shown)
214* Packing WasherSee following table
219Washer
8
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Рис. 6. Узел графитового уплотнения HIGH-SEAL ULF
Июль 2017 г.
39B4153-A
1. НЕ ТРЕБУЕТСЯ ИСКАТЬ НОМЕР 219 ДЛЯ 3/8 ДЮЙМОВОГО ШТОКА
9
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
For 9.5, 12.7 and 19.1 mm (3/8, 1/2 and 3/4 Inch) Stems with ULF Packing
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
11
Сальниковое уплотнение HIGH-SEAL с переменной нагрузкой
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D101453X0RU
Ни Emerson, ни Emerson Automation Solutions, а также ни одна из их дочерних компаний не несут ответственности за правильность выбора,
использования и технического обслуживания любого изделия. Ответственность за выбор, использование и техническое обслуживание любой
продукции возлагается исключительно на покупателя и конечного пользователя.
Fisher является товарным знаком, принадлежащим одной из компаний коммерческого подразделения Emerson Automation Solutions компании
Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions и Emerson, а также логотип Emerson являются товарными и сервисными знаками компании
Emerson Electric Co. Все другие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Информация, представленная в данном документе, приводится только в качестве справочной, и, хотя были приложены все усилия для
обеспечения точности этой информации, ее нельзя истолковывать как поручительство или гарантию, прямые или косвенные, касающиеся
данной продукции и услуг или их применения. Реализация продукции осуществляется в соответствии с установленными сроками и условиями,
которые могут быть получены по отдельному запросу. Мы оставляем за собой право вносить изменения или улучшения в конструкцию или
технические характеристики этих изделий в любое время без уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50