Рис. 1. Типовой криогенный затвор
Fisher с крышкой удлинения и приводом
серии 585C
W6370
Введение
Назначение руководства
В этом руководстве по эксплуатации приведены сведения об установке, техническом обслуживании и составных
частях для затворов EZ-C, ET-C и EWT-C (см. рис. 1). Информация о приводах и дополнительном оборудовании
приведена в отдельных руководствах.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий затворы EZ-C, ET-C или EWT-C, должен пройти
полное обучение и иметь опыт установки, работы и технического обслуживания затворов, приводов и дополнительного
оборудования. Во избежание травмирования персонала и повреждения имущества необходимо внимательно
прочесть, понять и соблюдать все указания, приведенные в настоящем руководстве, включая все
предупреждения и предостережения в части техники безопасности. При возникновении вопросов относительно
данных указаний следует приостановить все работы и обратиться в местное торговое представительство компании
Emerson Automation Solutions.
Описание
EZ-C: сферического типа, однопортовые, неразгруженные затворы с торцевыми соединениями, с направляющими,
седлом металл-металл и быстросменным тримом. Эти затворы изготавливаются из нержавеющей стали и с готовыми
крышками удлинения.
ET-C è EWT-C: с седлом металл-металл, сферического типа, однопортовые, с направляющей клеткой,
сбалансированные по давлению затворы, изготовленные из нержавеющей стали и с готовыми крышками удлинения.
www.Fisher.com
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Таблица 1. Технические характеристики
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Типоразмеры затворов
EZ-C: номинальные размеры J1, J1 1/2, J2, J3 è
Tемпературные возможности материалов
EZ-C: îò -198 äî 149_C (îò -325 äî 300_F)
(2)
J4
ET-C: номинальные размеры J3, J4, J6 è J8
EWT-C: номинальные размеры J6 X 4
(1)
, J8 X 4,
ET-C è EWT-C: îò -198 äî 66_C (îò -325 äî 150_F)
Максимальное допустимое усилие привода
J8 X 6, J12 X 6 è J10 X 8
Типы присоединения к процессу
(2)
Фланцы с соединительными выступами CL150, CL300
и CL600 согласно стандарту ASME B16.5
Максимальное давление на входе
(2)
CL150 è CL300 - затворы соответствуют
номинальным давлению и температуре согласно
стандарту ASME B16.34
CL600 - затворы с болтовыми соединениями B8M
класса 2 соответствуют номинальным давлению и
температуре по классу 600 согласно стандарту
ASME B16.34, за исключением указанного ниже.
ЗАТВОРЫ EZ-C
Типоразмер
затвора,
номинальный
размер трубы
1
2
3
Типоразмер
затвора,
номинальный
размер трубы
3941370
6, 8 x 6, 12 x 6751085
8, 10 õ 8961390
Максимальное давление на входе
áàð
77
83
94
ЗАТВОРЫ ET-C И EWT-C
Максимальное давление на входе
áàð
ôóíò/êâ. äþéì
ôóíò/êâ. äþéì
(èçá.)
1110
1200
1370
(èçá.)
CL600 - затворы с дополнительными болтовыми
См. таблицу 2
Регулировочная характеристика
EZ-C: равнопроцентная, линейная и быстрое
открытие
ET-C è EWT-C: равнопроцентная, линейная
Направление потока
EZ-C: только вверх через седло
ET-C è EWT-C:
нормально вниз
(4)
Приблизительная масса
EZ-C:
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 1: 11 кг (33 фунта)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 1 1/2: 23 кг (48 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 2: 41 кг (90 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 3: 60 кг (130 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 4: 95 кг (210 фунтов)
ET-C:
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 3: 51 кг (135 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 4: 95 кг (210 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 6: 211 кг (465 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 8: 372 кг (820 фунтов)
соединениями S20910 (XM-19) соответствуют
номинальным давлению и температуре согласно
стандарту ASME B16.34
Классификация отсечки согласно стандартам
ANSI/FCI 70-2 и IEC 60534-4
ЗАТВОР
EZ-C
ET-C è EWT-C
1. Обозначение типоразмера затвора - это размер торцевого соединения Х размер стандартного трима. Например, затвор номинального размера 6X4 имеет торцевые
соединения номинального размера 6 и трим номинального размера 4.
2. Не превышать указанные в настоящем руководстве номинальные значения давления и температуры, а также какие-либо ограничения применимых стандартов или
нормативов.
3. Испытание на герметичность сжатым воздухом для класса V по выбору заказчика. Давление испытательного воздуха 50 фунтов на кв. дюйм (дифф.). Отсечку класса V не
испытывать на воде. При пониженных рабочих температурах из оставшейся после испытаний вовлеченной влаги образуются кристаллы льда, которые могут вызвать
повреждение затвора и трима.
4. Вниз - внутрь через клетку и за пределы уплотнительного кольца (см. рис. 9).
КЛАССИФИКАЦИЯ
ОТСЕЧКИ
Класс IV - стандартная
Класс VI - по выбору
Класс IV - стандартная
Класс V с испытанием на
герметичность сжатым
(3)
воздухом
- по выбору
EWT-C
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 6 X 4: 200 кг (440 фунта)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 8 X 4: 277 кг (610 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 8 X 6: 318 кг (700 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 12 X 6: 730 êã
(1610 фунтов)
НОМИНАЛЬНЫЙ РАЗМЕР 10 X 8: 753 кг
(1660 фунтов)
2
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Таблица 2. Максимально допустимое усилие привода для удлиненной крышки стандарта длины 3.
Для получения информации по имеющимся курсам обучения работе с клапанами Fisher EZ-C, ET-C и EWT-C, а также
другим видам продукции обращайтесь по адресу:
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Эл. почта: fisher.ru@emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining
Установка
Изолируйте регулирующий затвор от процесса, сбросьте давление по обеим сторонам затвора и слейте
технологичекую среду с обеих сторон затвора. Отключите линию подачи давления в привод. Используйте специальные
процедуры блокировки, чтобы быть уверенным в том, что описанные выше меры безопасности остаются в силе, пока
производятся работы с оборудованием. Для получения дополнительной информации см. параграф Предупреждение
в начале раздела Обслуживание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм при выполнении любых работ по установке всегда необходимо использовать
спецодежду, защитные перчатки и средства защиты глаз.
Во избежание травм персонала или повреждения оборудования в результате внезапного скачка давления, не
устанавливайте затворы там, где рабочие условия могут превысить пределы, указанные в таблице 1 данного
руководства или на соответствующих паспортных табличках. Во избежание несчастных случаев и выхода
оборудования из строя, используйте устройства, понижающие давление согласно правительственным
требованиям, принятым промышленным нормам и практическому инженерному опыту.
Вместе с инженером-технологом или инженером по технике безопасности необходимо предпринять все
дополнительные меры, направленные на обеспечение защиты от воздействия регулируемой среды.
При установке на существующее оборудование, также см. параграф ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела
Техническое обслуживание настоящего руководства.
3
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При заказе конфигурация затвора и материалы конструкции выбираются в соответствии с определенными
значениями давления, температуры, перепада давления и параметрами рабочей среды. Поскольку некоторые
комбинации материалов корпуса/трима затвора подходят только для определенных диапазонов перепада
давления и температуры, не применяйте затвор в других условиях без предварительной консультации с
торговым представительством компании Emerson Automation Solutions.
Перед установкой затвора осмотрите сам затвор и трубопроводы и убедитесь в отсутствии повреждений и
каких-либо инородных материалов, которые могут вызвать повреждение изделия.
1. Перед установкой затвора убедитесь в отсутствии повреждений и посторонних материалов на поверхности затвора
и смежного оборудования.
2. Убедитесь, что полость затвора чиста, посторонние материалы в трубопроводах отсутствуют, а затвор
ориентирован таким образом, что поток идет в направлении, указанном стрелкой на корпусе затвора.
3. Работа с газовыми средами. При работе с газовыми средами стандартным положением является такое, при
котором привод расположен вертикально над затвором. Однако при отсутствии определенных требований по
сеймоустойчивости, регулирующий затвор в сборе может быть установлен в любом положении. Другое положение
может привести к неравномерному износу плунжера и клетки затвора и к неправильной его работе. Для получения
помощи по установке обращайтесь в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы избежать повреждения уплотнения, следите за тем, чтобы угол установки привода не был слишком
плоским, чтобы не позволить жидкости внутри крышки входить в контакт с уплотнением.
Также, если используется изоляция, не допускайте, чтобы она не доходила до удлиненной крышки. Это
может привести к переохлаждению уплотнения и к его повреждению.
Работа с жидкими средами. При работе с жидкими средами предпочтительным положением является такое, при
котором привод расположен вертикально над затвором. Это будет способствовать образованию слоя пара между
жидкостью и уплотнением. Если присутствуют сложности при укладке труб, при установке привода возможно его
расположение под небольшим углом к вертикали. Однако ни в коем случае угол не должен быть настолько плоским,
чтобы позволять жидкости внутри крышки вступать в контакт с уплотнением. Для получения помощи по установке
обращайтесь в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions.
4. При использовании изоляции убедитесь, что она нанесена только на соединение корпуса/крышки. Следите, чтобы
изоляция не доходила до удлиненной крышки.
5. При установке затвора в линию соблюдайте технологические требования, выдвигаемые к монтажу труб и
производству сварочных работ. Для затворов с фланцевыми корпусами используйте соответствующие прокладки
между фланцами затвора и трубопровода.
6. Если привод и затвор поставляются отдельно, то см. раздел с процедурой установки привода в соответствующем
руководстве по эксплуатации привода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Утечки через сальниковые уплотнения могут привести к травмированию персонала. Перед отправкой затвора
заказчику производится подтягивание сальника; тем не менее, для приведения в соответствие с конкретными
условиями эксплуатации может потребоваться определенная регулировка уплотнения.
В затворах с уплотнением с переменной нагрузкой ENVIRO-SEALt выполнение какой-либо регулировки уплотнения
не требуется. Инструкции по уплотнениям даны в руководствах по эксплуатации компании Fisher для систем
уплотнения ENVIRO-SEAL для затворов с поступательным движением штока. Если необходимо заменить имеющееся
уплотнение на уплотнение ENVIRO-SEAL, см. комплекты деталей для модернизации, приведенные в разделе
Комплекты деталей в конце данного руководства.
4
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Обслуживание
Детали затворов подвержены нормальному износу и должны подвергаться осмотру и при необходимости заменяться.
Периодичность осмотров и технического обслуживания зависит от тяжести условий эксплуатации. В этом разделе
содержатся инструкции по техническому обслуживанию сальниковых уплотнений и трима. Все работы по
техническому обслуживанию могут производиться на затворе, установленном в линии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны и не допускайте травм или повреждения оборудования вследствие внезапного скачка
технологического давления. Перед выполнением каких-либо операций по техническому обслуживанию:
D Не снимайте привод с затвора, если затвор герметизирован.
D Во избежание травм всегда надевайте защитные перчатки, спецодежду и средства защиты глаз при
выполнении любой процедуры по обслуживанию.
D Отсоедините все рабочие линии, подводящие к приводу сжатый воздух, электропитание или
управляющий сигнал. Убедитесь в том, что привод не может внезапно открыть или закрыть затвор.
D Чтобы изолировать затвор от давления рабочей линии, используйте байпасные затворы или полностью
остановите процесс. Сбросьте технологическое давление с обеих сторон затвора. Слейте
технологическую среду с обеих сторон затвора.
D Сбросьте давление нагрузки в пневматическом приводе и ослабьте предварительное сжатие пружины
привода.
D Используйте процедуры блокировки для уверенности в том, что принятые меры будут действовать до
конца вашей работы с оборудованием.
D В коробке уплотнения затвора могут содержаться рабочие жидкости под давлением, даже когда затвор
снят с трубопровода. Технологические жидкости могут разбрызгиваться под давлением во время снятия
крепежных деталей уплотнения или уплотнительных колец, или же при отпускании заглушки патрубка
сальника.
D Вместе с инженером-технологом или инженером по технике безопасности необходимо предпринять все
дополнительные меры, направленные на обеспечение защиты от воздействия регулируемой среды.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно выполняйте указания во избежание повреждения поверхностей изделия, которое может привести
к поломке изделия.
Примечание
Каждый раз при воздействии на прокладочное уплотнение, когда детали снимаются или передвигаются, во время
повторной сборки необходимо установить новую прокладку. Это требуется для обеспечения хорошего уплотнения, так
как отработанная старая прокладка может не обеспечивать надлежащей герметизации.
Рис. 2. Сальниковое уплотнение из V-образного кольца из ПТФЭ
ВЕРХНИЙ
ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА
(ПОЗ. 13)
ШАЙБА
(ПОЗ. 10)
ПРУЖИНА
(ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО КОРОБКИ
УПЛОТНЕНИЯ
(ПОЗ. 11)
ПРИМЕЧАНИЕ
1
КОМПЛЕКТ УПЛОТНЕНИЙ (ПОЗ. 6) ВКЛЮЧАЕТ ВОГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК, V-ОБРАЗНЫЕ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕ КОЛЬЦА, ВЫГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК И КОЛЬЦА НИЖНЕГО ГРЯЗЕСЪЕМНИКА.
12A7837-A
A6745
ВОГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ВЫГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК
НИЖНИЙ ГРЯЗЕСЪЕМНИК
1
1
1
1
5
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Руководство по эксплуатации
Июль 2017 г.
Рис. 3. Двойное сальниковое уплотнение из V-образных колец из ПТФЭ
ВЕРХНИЙ ГРЯЗЕСЪЕМНИК
(ПОЗ. 12)
ГРУНДБУКСА (ПОЗ. 13)
D102175X0RU
ВОГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
ВЫГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК
ФОНАРНОЕ КОЛЬЦО (ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО КОРОБКИ
УПЛОТНЕНИЯ (ПОЗ. 11)
9,5-ìì
(3/8-ÄÞÉÌ.)
ØÒÎÊ
ПРИМЕЧАНИЕ
1
КОМПЛЕКТ УПЛОТНЕНИЙ (ПОЗ. 6) ВКЛЮЧАЕТ ВОГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК, V-ОБРАЗНЫЕ
УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕ КОЛЬЦА, ВЫГНУТЫЙ ПЕРЕХОДНИК И КОЛЬЦА НИЖНЕГО ГРЯЗЕСЪЕМНИКА.
A6746
12,7-ìì
(1/2-ÄÞÉÌ.)
ØÒÎÊ
ØÒÎÊ 19,1; 25,4 ÈËÈ
31,8 ìì (3/4, 1 ÈËÈ
1 1/4 ДЮЙМА)
НИЖНИЙ ГРЯЗЕСЪЕМНИК
1
1
1
1
Рис. 4. Комплекты сальникового уплотнения из графитовой ленты/нити
ГРУНДБУКСА (ПОЗ. 13)
УПЛОТИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ИЗ
ГРАФИТОВОЙ ЛЕНТЫ (ПОЗ. 7)
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ИЗ
ГРАФИТОВОЙ НИТИ (ПОЗ. 7)
ФОНАРНОЕ КОЛЬЦО (ПОЗ. 8)
КОЛЬЦО КОРОБКИ
УПЛОТНЕНИЯ (ПОЗ. 11)
9,5-ìì
(3/8-ÄÞÉÌ.)
ØÒÎÊ
ПРИМЕЧАНИЕ
ЗАЩИТНЫЕ ЦИНКОВЫЕ ШАЙБЫ ТОЛЩИНОЙ 0,102 мм (0,004 ДЮЙМА); ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ПО ОДНОЙ ПОД КАЖДЫМ
1
КОЛЬЦОМ ИЗ ГРАФИТОВОЙ ЛЕНТЫ.
A6747
12,7-ìì
(1/2-ÄÞÉÌ.)
ØÒÎÊ
ØÒÎÊ 19,1; 25,4 ÈËÈ
31,8 ìì (3/4, 1 ÈËÈ
1 1/4 ДЮЙМА)
6
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Техническое обслуживание сальниковых уплотнений
Данный раздел относится к фторопластовым (ПТФЭ) кольцевым V-образного сечения, двойным фторопластовым, а
также графитным уплотнениям, используемым для удлиненных крышек (см. рис. 2, 3 и 4).
Примечание
Если на затворе установлено уплотнение ENVIRO-SEAL с переменной нагрузкой, см. инструкции в руководстве
Системы уплотнения ENVIRO-SEAL для затворов с поступательным движением штока. На рис. 6 показаны типовые
исполнения уплотнения ENVIRO-SEAL.
Номера позиций стандартных уплотнений показаны на рис. 2, 3 и 4. Номера позиций уплотнений ENVIRO-SEAL
показаны на рис. 6. Номера позиций крышки показаны на рис. 7, а номера позиций затвора показаны на рис. 8 и 9.
В одинарном сальниковом уплотнении из V-образных ПТФЭ колец с нагрузочной пружиной пружина (поз. 8)
поддерживает герметичность уплотнения. Если замечена утечка вокруг грундбуксы (поз. 13), проверьте, что плечо
грундбуксы касается крышки. Если плечо грундбуксы не касается крышки, затяните гайки фланца сальникового
уплотнения (поз. 5) так, чтобы плечо грундбуксы коснулось крышки. Если таким способом не удается устранить
протечку, замените уплотнение в соответствии с процедурой его замены.
Если существуют нежелательные протечки через уплотнения в конструкциях без нагрузочной пружины, то сначала
попытайтесь уменьшить протечку, подтянув гайки фланца уплотнения.
Если уплотнение сравнительно новое и хорошо уплотняет шток плунжера затвора, а подтягивание гаек фланца
сальникового уплотнения не устраняет протечку, то, вероятнее всего, шток изношен или поцарапан настолько, что
нельзя добиться хорошего уплотнения. Качество обработки поверхности штока затвора имеет решающее значение
для создания хорошего уплотнения. Если имеет место течь через наружный диаметр уплотнения, то, возможно, утечка
является следствием выбоин и царапин на стенке сальниковой коробки. При выполнении любой из следующих
процедур необходимо осмотреть шток затвора и стенку корпуса сальника на предмет наличия зазубрин и царапин.
Замена уплотнения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
См. параграф ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела Обслуживание данного руководства по эксплуатации.
Номера позиции и последовательность сборки деталей уплотнения указаны на рис. 2, 3 и 4. Номера позиций крышек
показаны на рис. 7, а расположение деталей затвора показано на рис. 8 и 9.
1. Изолируйте регулирующий затвор от процесса, сбросьте давление по обеим сторонам затвора и слейте
технологичекую среду с обеих сторон затвора. При использовании силового привода также необходимо перекрыть
все напорные линии к силовому приводу и сбросить давление с привода. Используйте процедуры блокировки для
уверенности, что принятые меры будут действовать до конца вашей работы с оборудованием. Обратите внимание
на параграф Предупреждение в начале раздела Обслуживание.
2. Отключите все рабочие линии от привода и любые трубопроводы отвода утечки от крышки. Отсоедините
соединительную муфту и снимите привод с затвора, отвинтив контргайки бугеля (поз. 15) или шестигранные гайки
(поз. 26, не указано).
3. Ослабьте гайки фланца сальника (поз. 5) так, чтобы уплотнение не обжимало шток затвора. Снимите все детали
указателя хода затвора и контргайки со штока затвора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
D Чтобы избежать травмы или повреждения оборудования в результате неконтролируемого движения
крышки, снимите крышку в соответствии с инструкциями, приведенными на следующих этапах.
7
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Не снимайте застрявшую крышку, вытягивая ее с помощью оборудования, которое может растягиваться или
каким-либо иным образом накапливать энергию. Внезапное освобождение накопленной энергии может
привести к неконтролируемому смещению крышки.
D Чтобы избежать травмы персонала и не допустить повреждения рабочей поверхности, вызванного
падением плунжера и штока затвора из крышки при ее поднятии из корпуса затвора, соблюдайте
следующие инструкции.
4. При подъеме крышки затвора EZ-C необходимо временно установить на шток контргайку штока затвора.
Контргайка предотвратит выпадение узла плунжера и штока из крышки.
5. При поднятии крышки затвора ET-C или EWT-C убедитесь в том, что узел плунжера и штока, а также клетка
остаются в корпусе затвора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы избежать травмы персонала, соблюдайте меры по остановке процесса, чтобы быть уверенным в том,
что во время выполнения следующей процедуры рабочее давление не подается на затвор.
6. Шестигранные гайки (поз. 16) используются для крепления крышки на корпусе (поз. 1). Отвинтите эти гайки или
болты примерно на 3 мм (1/8 дюйма). Затем ослабьте соединение крышки с корпусом, раскачивая крышку, либо
воздействуя рычагом между крышкой и корпусом затвора. Применяйте рычаг до тех пор, пока крышка не
ослабнет.
Таблица 3. Рекомендуемые значения момента затяжки гаек фланца уплотнения из ПТФЕ
ГРАФИТОВОЕ САЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕУПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
Минимальный момент
затяжки
ôóíò-ñèëà-
äþéì
Максимальный момент
затяжки
Íì
ôóíò-ñèëà-
äþéì
Минимальный момент
затяжки
Íì
ôóíò-ñèëà-
äþéì
Максимальный момент
Íì
затяжки
ôóíò-ñèëà-
äþéì
Таблица 4. Моменты затяжки болтов крепления крышки к корпусу
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ БОЛТА
Типоразмер затвора, номинальный размер трубы
Íìôóíò-ñèëà-ôóò
112290
1 1/2 èëè 29167
3163120
4, 6 X 4 èëè 8 X 4258190
6, 8 X 6 èëè 12 X 6522385
8 èëè 10 X 8712525
1. Определено на основе лабораторных испытаний.
2. Если материалы болтовых соединений не указаны в таблице 4, свяжитесь с местным торговым представительством Emerson Automation Solutions для получения
информации о моменте затяжки.
3. SA193-B8M, упрочн¸нный накл¸пом.
4. Горячепрокатный.
Материал болта
(3)
B8M
èëè S20910 (XM-19)
8
(1)
(2)
(4)
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
D Наличие утечек из-под прокладки может указывать на то, что на затвор подано рабочее давление. Проверьте все
процедуры по отключению, чтобы быть уверенным, что затвор отключен от процесса.
D Если течь жидкости из соединения отсутствует, полностью удалите гайки и осторожно снимите крышку с корпуса
затвора.
7. Для затворов EZ-C следует удалить контргайку штока. Отсоедините плунжер затвора и шток от крышки и
поместите эти части на защитную поверхность, чтобы предотвратить повреждение прокладки или посадочных
поверхностей.
8. Для затворов ET-C и EWT-C: если требуются снятие и осмотр трима затвора, см. следующий раздел Техническое
обслуживание трима.
9. Снимите прокладку крышки (поз. 10) и закройте отверстие в затворе для защиты поверхности прокладки и
предотвращения попадания постороннего материала в полость корпуса затвора.
10. Отвинтите гайки фланца сальника, снимите фланец сальника, верхний грязесъемник и грундбуксу (поз. 5, 3, 12 и 13).
Осторожно вытолкните все оставшиеся детали уплотнения с затворной стороны крышки с помощью закругленного
стержня или другого инструмента, не царапающего стенку коробки уплотнения. Очистите уплотнительную коробку и
металлические детали уплотнения.
11. Осмотрите резьбу штока затвора и поверхности сальника на наличие острых кромок, которые могут повредить
уплотнение. Царапины или неровности на поверхности сальниковой коробки могут вызвать протекание или
повредить новую прокладку. Если невозможно улучшить состояние поверхности с помощью легкой шлифовки, то
необходимо заменить поврежденные детали.
12. Если требуется снятие, осмотр или замена деталей трима, см. раздел Техническое обслуживание трима.
Вернитесь к данному разделу при установке крышки на корпус затвора.
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Установка крышки
13. Снимите покрытие, защищающее полость корпуса затвора, и установите новую прокладку крышки (поз. 10),
убедившись, что посадочные поверхности для прокладки являются чистыми и гладкими. Затем наденьте крышку на
шток и шпильки (поз. 15).
Примечание
При правильном выполнении затяжки, порядок которой описан на шаге 10, спирально навитая прокладка (поз. 12) или
нагрузочное кольцо (поз. 26) сжимается настолько, что одновременно прижимает и уплотняет прокладку кольца
седла (поз. 13). При этом также поджимается внешний край прокладки крышки (поз. 10) так, что обеспечивается
достаточное уплотнение соединения корпус/крышка.
Правильное выполнение процедуры затягивания, описанной в пункте 14, включает в себя (но не ограничивается этим)
проверку того, что резьба болтовых соединений является чистой и крепежные болты или гайки на шпильках
равномерно затянуты крест-накрест. Затяжка одного колпачкового винта или гайки может ослабить затяжку
смежного винта или гайки. Поэтому процедуру затягивания колпачковых винтов или гаек необходимо повторять
поочередно несколько раз до тех пор, пока все колпачковые винты или гайки не будут затянуты соответствующим
образом и не будет обеспечено хорошее уплотнение между корпусом и крышкой.
Примечание
Шпилька(и) и гайка(и) должны быть установлены таким образом, чтобы товарный знак производителя и класс
материала оставались видимыми, обеспечивая легкое сравнение с отобранными и задокументированными
материалами в паспортной карте Emerson/Fisher, предоставляемой в комплекте с данным изделием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование неподходящих шпилек и гаек, а также материалов их изготовления может стать причиной
травм персонала или повреждения оборудования. Не эксплуатируйте и не собирайте данное изделие со
шпилькой(ами) или гайкой(ами), не имеющими одобрения компании Emerson/Fisher Engineering и/или не
включенными в паспортную карту, поставляемую в комплекте с данным изделием. Использование
неодобренных материалов и запчастей может привести к нагрузкам, превышающим расчетные и
нормативные пределы данного устройства. Установка шпилек должна осуществляться таким образом, чтобы
видимыми оставались класс материала и идентификационный знак производителя. В случае наличия
малейшего несоответствия между фактически поставленными и одобренными деталями немедленно
обращайтесь в ближайшее представительство компании Emerson Automation Solutions.
9
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
14. Нанесите на болты противозадирную смазку и установите их, следуя соответствующей процедуре затягивания
болтов для того, чтобы обеспечить требуемую герметичность соединения крышки с корпусом как при
испытательном давлении, так и при рабочих условиях. Рекомендуемые значения мометнов затяжки приведены в
таблице 4.
15. Установите новое сальниковое уплотнение и металлические детали сальниковой коробки в соответствии с
порядком сборки, указанным на рис. 2, 3 или 4. Установите трубу с гладкими кромками на шток затвора и легкими
постукиваниями запрессуйте все мягкие детали в корпус сальника.
16. Установите на место грундбуксу, верхний грязесъемник и уплотнительный фланец (поз. 13, 12 и 3). Смажьте
шпильки уплотнительного фланца (поз. 4) и поверхности гаек уплотнительного фланца (поз. 5). Наживите гайки
уплотнительного фланца.
17. Затяните гайки уплотнительного фланца (поз. 5):
а. Для уплотнения из V-образных ПТФЭ колец с нагрузочной пружиной затяните гайки уплотнительного
фланца так, чтобы упорная кромка грундбуксы (поз. 13) касалась крышки затвора.
á. Для графитового сальникового уплотнения затяните гайки фланца сальника до максимального
рекомендованного момента затяжки, указанного в таблице 3. Затем ослабьте гайки фланца сальника и снова
затяните их до рекомендуемого минимального
â. Для двойных сальниковых уплотнений из V-образных ПТФЭ колец затягивайте гайки фланца сальника
поочередно небольшими шагами, пока усилие на одной из гаек не достигнет минимального рекомендованного
момента затяжки, указанного в таблице 3. Затем затягивайте остальные гайки фланца сальника, пока фланец
сальника не установится горизонтально под углом 90 градусов к штоку затвора.
ã. Для уплотнений с переменной нагрузкой ENVIRO-SEAL, см. руководство по эксплуатации под названием
Система уплотнения ENVIRO-SEAL для затворов с поступательным движением штока.
момента затяжки, указанного в таблице 3.
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
18. Установите привод на затвор и соедините привод и шток затвора согласно процедуре, приведенной в
соответствующем руководстве по приводу.
Техническое обслуживание трима
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
См. параграф ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела Обслуживание данного руководства по эксплуатации.
Данная процедура описывает порядок полной разборки трима затвора. Когда требуется провести осмотр или ремонт,
выполняйте только те шаги, которые необходимы для выполнения данной задачи. Обратите внимание на параграф
Предупреждение в начале раздела Обслуживание.
Номера позиций показаны на рис. 8 и 9, если не указано иное.
Демонтаж трима EZ-C
Номера позиций показаны на рис. 8, если не указано иное.
1. Снимите привод и крышку в соответствии с пунктами с 1 по 9 процедуры замены сальникового уплотнения в
разделе Обслуживание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования персонала в результате утечки рабочей жидкости, не допускайте повреждения
уплотняемых прокладками поверхностей.
Качество обработки поверхности штока затвора (поз. 7) имеет решающее значение для создания хорошего
уплотнения.
Уплотнительные поверхности плунжера затвора (поз. 2) и кольца седла (поз. 9) имеют решающее значение
для надлежащего класса отсечки.
Защитите эти поверхности соответствующим образом.
10
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Рис. 5. Момент затяжки штока и замена штифта для затвора Fisher EZ-C
ØÒÎÊ
ЗАТВОРА
ììдюймыÍì
9,5
12,7
19,1
35A5717‐C
ШТИФТ С ПАЗОМ
(ПОЗ. 8)
D
Выполните следующие шаги, чтобы снять трим затвора.
Примечание
Для некоторых размеров и конфигураций затворов узел фиксатора кольца седла и втулки (поз. 3 и 26, рис. 7, 8 и 9)
выходит из корпуса затвора вместе с узлом плунжера и штока затвора, а для других размеров и конфигураций
затворов плунжер затвора будет проходить через узел держателя кольца седла и втулки, а данный узел при этом
останется в корпусе.
3/8
1/2
3/4
237 - 339
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
ШТОКА
Ôóíò-
ñèëà-
ôóò
40 - 47
81 - 115
25 - 35
60 - 85
175 - 250
ДИАМЕТР
СВЕРЛА,
ДЮЙМЫ
3/32
1/8
3/16
РАЗМЕР D
ììдюймы
16
19
25
0,625
0,75
1
2. Когда узел плунжера и штока затвора находится вне затвора, то либо сдвиньте узел держателя седла и втулки
(поз. 3 и 26) и прокладки вместе с регулировочной шайбой (поз. 10, 12 и 25) с узла плунжера и штока затвора, либо
выньте узел держателя седла и втулки вместе с прокладками и регулировочной шайбой из корпуса затвора. Если
плунжер будет использоваться повторно, защитите его рабочую поверхность от царапин.
3. Чтобы разобрать шток, плунжер и штифт, выньте или высверлите штифт (поз. 8) и выкрутите шток затвора (поз. 7) из
плунжера затвора (поз. 2).
4. Удалите седло и прокладку седла (поз. 9 и 13).
5. Осмотрите детали: нет ли на них следов повреждений или износа которые будут препятствовать правильной работе
затвора. Очистите, осмотрите узел и при необходимости закажите запасные части.
Сборка трима EZ-C
При этой процедуре предполагается, что трим и соответствующие прокладки были удалены из корпуса затвора. Если
не все эти части были сняты, то начните выполнение сборки с соответствующего этапа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ослабления штока, которое может вызвать отказ в работе, никогда не используйте повторно
старый шток с новым плунжером затвора. Для использования старого штока с новым плунжером требуется
просверлить в штоке новое отверстие для штифта, что ослабит шток. Однако использовавшийся плунжер
затвора может быть снова использован с новым штоком.
Номера позиций показаны на рис. 8, если не указано иное.
11
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
1. Завинтите шток затвора (поз. 7) в плунжер затвора (поз. 2). Затяните с моментом затяжки, приведенным в таблице
5. Обратитесь к таблице 5 для выбора нужного размера отверстия. Просверлите отверстие в штоке, используя
отверстие в плунжере затвора в качестве направляющей. Удалите любую стружку или заусенцы и вставьте новый
штифт (поз. 8) для блокировки узла.
2. Установите прокладку кольца седла (поз. 13) и кольцо седла (поз. 9).
Примечание
Для некоторых размеров и конфигураций затворов плунжер затвора проходит через узел держателя седла и втулки
(поз. 3 и 26), а для других конфигураций - не проходит.
3. Если плунжер затвора (поз. 2) не проходит через узел держателя кольца седла и втулки (поз. 3 и 26), то выполните
следующее:
а. Поместите узел держателя седла и втулки (поз. 3 и 26) на шток узла плунжера и штока.
б. Установите узел держателя седла и втулки, который также включает в себя узел плунжера и штока затвора, на
верхнюю часть седла, проверив, что держатель седла правильно вставлен в седло. Приемлема любая
ориентация держателя седла относительно корпуса затвора.
Таблица 5. Момент затяжки штока и замена штифта для затворов Fisher ET-C и EWT-C
в. Разместите спирально навитую прокладку, регулировочную шайбу и прокладку крышки (поз. 12, 25 и 10) на
плече держателя седла.
4. Если плунжер затвора (поз. 2) проходит через узел держателя кольца седла и втулки (поз. 3 и 26), то выполните
следующее:
а. Установите узел держателя седла и втулки на верхнюю часть кольца седла, убедившись, что держатель седла
правильно вставлен в седло. Приемлема любая ориентация держателя седла относительно корпуса затвора.
б. Разместите спирально навитую прокладку, регулировочную шайбу и прокладку крышки (поз. 12, 25 и 10) на
плече держателя седла.
в. Вставьте узел плунжера и штока затвора или узел направляющей плунжера и штока затвора в узел держателя
седла и втулки (поз. 3 и 26).
5. Установите крышку на корпусе затвора и завершите сборку в соответствии с процедурой Замена уплотнения,
приведенной в разделе Обслуживание.
6. Для затворов с мягкими седлами типа металл-металл см. раздел Посадка мягких седел типа металл-металл.
ДИАМЕТР ШТОКА
ЗАТВОРА
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
ДИАМЕТР СВЕРЛА,
ДЮЙМЫ
Демонтаж трима ET-C и EWT-C
Номера позиций показаны на рис. 9, если не указано иное.
12
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
1. Снимите привод и крышку, выполнив шаги с 1 по 9 процедуры Замена сальниковых уплотнений раздела
Обслуживание.
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования персонала в результате утечки рабочей жидкости, не допускайте повреждения
уплотняемых прокладками поверхностей.
Качество обработки поверхности штока затвора (поз. 7) имеет решающее значение для создания хорошего
уплотнения.
Качество внутренней поверхности клетки (поз. 3) имеет решающее значение для хорошей герметичности и
плавной работы плунжера затвора.
Уплотнительные поверхности плунжера затвора (поз. 2) и кольца седла (поз. 9) имеют решающее значение
для надлежащего отсечения.
Защитите эти поверхности соответствующим образом.
Выполните следующие шаги, чтобы снять трим затвора.
2. Выньте нагрузочное кольцо (поз. 26) из затвора ET-C номинального размера 8 или затвора EWT-C номинального
размера 10 X 8 и оберните его для защиты.
3. Выньте узел плунжера и штока из корпуса затвора. Вследствие трения седла, клетка (поз. 3) может выйти вместе с
плунжером из корпуса затвора.
а. Если это имеет место, осторожно отсоедините клетку от узла плунжера и штока.
б. Если клетка не была
прокладки (поз. 10 и 12) и регулировочную шайбу (поз. 15).
4. Извлеките седло (поз. 9) и прокладку седла (поз. 13). В конструкциях с седлом из композита используется диск
(поз. 23), зажатый между опорой (поз. 22) и держателем диска (поз. 21).
5. Произведите очистку, осмотр и при необходимости закажите запасные части.
извлечена из корпуса затвора с узлом плунжера и штока, извлеките клетку, связанные с ней
Техническое обслуживание плунжера затворов ET-C и EWT-C
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны, не поцарапайте поверхности канавки плунжера затвора или поверхности нового кольца; в
противном случае уплотнительное кольцо плунжера затвора (поз. 28) не сможет обеспечить необходимое
уплотнение, что скажется на производительности затвора.
1. Если плунжер затвора (поз. 2) был снят в соответствии с процедурой Разборка раздела Техническое обслуживание
трима, выполните следующее:
2. Подпружиненное уплотнительное кольцо может быть удалено после снятия фиксирующего кольца (поз. 27) при
помощи отвертки. Затем осторожно сдвиньте металлическое опорное кольцо (поз. 29) и уплотнительное кольцо
(поз. 28) с плунжера затвора (поз. 2).
3. Нагружаемое пружиной седло должно быть установлено так, чтобы его открытая сторона была обращена либо к
штоку затвора, либо к рабочей поверхности плунжера в зависимости от направления потока, как показано на виде
А на рис. 9. Для того чтобы установить нагружаемое пружиной седло, наденьте седло (поз. 28) на плунжер затвора
вместе с идущим за ним металлическим вспомогательным кольцом (поз. 29).
4. Затем установите удерживающее кольцо (поз. 27) - введите один край в канавку и, поворачивая плунжер, сдвиньте
кольцо в канавку. В данном случае также необходимо проявлять осторожность, чтобы не поцарапать поверхности
кольца или плунжера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ослабления штока, которое может вызвать отказ в работе, никогда не используйте повторно
старый шток с новым плунжером затвора. Для использования старого штока с новым плунжером требуется
просверлить в штоке новое отверстие для штифта, что ослабит шток. Однако использовавшийся плунжер
затвора может быть снова использован с новым штоком.
13
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
5. Для замены штока затвора (поз. 7) выбейте или высверлите штифт (поз. 8). Вывинтите плунжер затвора из штока.
6. Завинтите новый шток в плунжер затвора. Затяните с моментом затяжки, приведенным в таблице 5. Пользуясь
таблицей 5, выберите правильный размер сверла. Просверлите отверстие в штоке, используя отверстие в плунжере
затвора в качестве направляющей. Удалите стружки или неровности и вбейте новый штифт для фиксации узла.
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Сборка трима ET-C и EWT-C
Номера позиций показаны на рис. 9, если не указано иное.
1. Установите прокладку седла (поз. 13), седло (поз. 9) или диск седла (поз. 22). В конструкциях с седлом из
композита установите диск (поз. 23) или держатель диска (поз. 21).
2. Установите клетку (поз. 3). Приемлема любая осевая ориентация клетки относительно корпуса затвора.
3. Опустите плунжер (поз. 2) и шток в сборе в клетку. Необходимо, чтобы уплотнительное кольцо (поз. 28) находилось
в равномерном зацеплении во входной фаске наверху клетки (поз. 3) для того, чтобы избежать повреждения
кольца.
4. Установите прокладки (поз. 12 и 10) и регулировочную шайбу (поз. 51) сверху клетки.
5. Для затвора ET-C номинального размера 8 или затвора EWT-C номинального размера 10 X 8 установите
нагрузочное кольцо (поз. 26).
6. Установите крышку на корпусе затвора и завершите сборку в соответствии с процедурой Замена уплотнения,
приведенной в разделе Техническое обслуживание. Рекомендуемые значения момента затяжки болтов крепления
крышки к корпусу приведены в таблице 4.
7. Для затворов с мягкими седлами типа металл-металл, см. раздел Посадка мягких седел типа металл-металл.
Посадка мягких седел типа металл-металл
Конструкции мягких седел типа металл-металл включают в себя плунжер с наплавленным покрытием из CoCr-A и
обычное седло из стали S31600. Для достижения оптимальной герметичности данных конструкций необходимо
посадить седло, вбивая плунжер затвора в седло по крайней мере 3 раза с максимальным усилием привода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание возможных повреждений изделия и снижения производительности, не притирайте мягкие
седла типа металл-металл.
Заказ деталей
Каждому узлу затвор-крышка присвоен серийный номер, выбитый на затворе. Этот же номер также указывается на
паспортной табличке привода при отгрузке затвора с завода-изготовителя, как части регулирующего затвора в сборе.
При обращении в торговое представительство компании Emerson Automation Solutions для получения технической
помощи всегда указывайте серийный номер. При заказе запасных частей также всегда указывайте серийный номер и
одиннадцатизначный номер требуемой детали из списка комплектов или списка деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать только подлинные запасные части фирмы Fisher. Ни при каких условиях не следует
использовать в затворах Fisher части, не поставляемые компанией Emerson Automation Solutions.
Использование подобных частей влечет за собой аннулирование гарантии, а также может отрицательно
сказаться на характеристиках затворов и послужить причиной травмы и ущерба имуществу.
14
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
Комплекты деталей
Комплекты прокладок
Включает поз. 10, 12, 13 и 25 для затворов EZ-C. Включает поз. 10, 12, 13 и 51 для затворов ET-C и EWT-C.
VALVE SIZE, NPSKIT PART NUMBER
1RGASKETX162
1-1/2RGASKETX172
2RGASKETX182
3RGASKETX202
4, 6X4, 8X4RGASKETX212
6RGASKETX222
8X6, 12X6RGASKETX392
8, 10X8RGASKETX232
Комплект уплотнений
Комплект стандартных уплотнений включает поз. 6, 8, 10, 11 и 12. Данный комплект уплотнений не используется с
тримами из N10276, N08020 или N04400.
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12)RPACKX00012RPACKX00022RPACKX00032RPACKX00342
Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12)RPACKX00042RPACKX00052RPACKX00062RPACKX00362
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11)
Комплекты для модернизации сальникового уплотнения
ENVIRO-SEAL
В комплекты для модернизации входят детали для преобразования имеющихся стандартных крышек в конструкцию
сальниковой коробки ENVIRO-SEAL. Номера позиций уплотнений из ПТФЭ и графитовых уплотнений ULF указаны на
рис. 6.
Конструкции штоков и коробок уплотнения, которые не соответствуют стандартам компании Fisher в части технических
условий на окончательную обработку штоков, размерных допусков и проектным спецификациям, могут
неблагоприятно сказаться на эксплуатационных качествах данного комплекта уплотнений.
Комплекты для ремонта сальникового уплотнения ENVIRO-SEAL
В ремонтные комплекты входят детали для замены мягких материалов уплотнения в затворах, в которых уже
установлена система уплотнения ENVIRO-SEAL, или в затворах, которые модернизируются с помощью
соответствующих комплектов для модернизации в систему уплотнения ENVIRO-SEAL. Номера позиций уплотнений из
ПТФЭ и графитовых уплотнений ULF указаны на рис. 6.
Конструкции штоков и коробок уплотнения, которые не соответствуют стандартам компании Fisher в части технических
условий на окончательную обработку штоков, размерных допусков и проектным спецификациям, могут
неблагоприятно сказаться на эксплуатационных качествах данного комплекта уплотнений.
Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, and 214)RPACKX00592RPACKX00602RPACKX00612RPACKX00622
Duplex (Contains keys 207, 209, 214, and 215)RPACKX00292RPACKX00302RPACKX00312RPACKX00322
Рис. 6. Сальниковое уплотнение ENVIRO-SEAL
9.5 (3/8)
54 (2‐1/8)
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1)
127 (5)
НАНЕСТИ СМАЗКУ
A6362/G1
16
САЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ ИЗ ПТФЭ
НАНЕСТИ СМАЗКУ
39B4612/A
ГРАФИТОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ ULF
Руководство по эксплуатации
D102175X0RU
Рис. 7. Конструкция удлиненной крышки
Затворы конструкции EZ-C, ET-C и EWT-C
Июль 2017 г.
44B8565-A
ПРИМЕЧАНИЕ
1
ПОЗИЦИЯ 6 СОДЕРЖИТ НЕСКОЛЬКО ЧАСТЕЙ; САЛЬНИКОВЫЕ УПЛОТНЕНИЯ ПРИВОДЯТСЯ НА РИС. 2, 3 И 4.
Keys 6* and 7* Packing Box Parts
DESCRIPTION
PTFE
V-Ring
Packing
Graphite
Ribbon/
Filament
Packing
1.Key 6 for double construction contains one extra packing ring for the 9.5 mm (3/8 inch) stem, and one extra lower wiper for all sizes. Discard upon assembly.
*Рекомендуемые запасные части
Packing Set, PTFE (1 req'd for single, 2 req'd
for double)
(1)
Graphite Ribbon Ring (2 req'd)71V3160X00221V3802X00221V2396X00221U6768X0022
Приведены только номера деталей, рекомендованных в качестве
запасных. Чтобы узнать номера остальных деталей, обратитесь в
торговое представительство компании Emerson Automation
Solutions.
Детали крышки (рис. 7)
Поз. ОписаниеНомер детали
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by
valve size and stem diameter, serial number, and
desired material.
2Bushing
3Packing Flange
4Packing Flange Stud
5Packing Flange Nut
6*Single V-Ring Packing SetSee following table
7*Individual Packing RingSee following table
8Packing Box Ring or Lantern Ring
10Special Washer
11Packing Box Ring
12*Upper Wiper, felt
9.5 mm (3/8 inch) stem1J872606332
12.7 mm (1/2 inch) stem1J872706332
19.1 mm (3/4 inch) stem1J872806332
25.4 mm (1-inch) stem1J872906332
13Packing Follower
14Pipe Plug
15Yoke Locknut
25Cap Screw
26Hex Nut
35Retaining Ring
Составные части корпуса
затвора EZ-C (рис. 8)
Примечание
Приведены только номера деталей, рекомендованных в качестве
запасных. Чтобы узнать номера остальных деталей, обратитесь в
торговое представительство компании Emerson Automation
Solutions.
Поз. ОписаниеНомер детали
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement
part, order by valve size, serial number,
and desired material.
2*Valve PlugSee following table
3*Seat Ring Retainer, CF8M (316 SST)
(Part numbers for Seat Ring Retainer/Bushing Assemblies are
provided in a following table)
NPS 125A6683X022
NPS 1-1/225A6685X022
NPS 225A6687X022
NPS 325A6689X022
NPS 435A6691X022
7*StemSee following table
8*PinSee following table
9*Seat RingSee following table
10*Bonnet Gasket, S31600/graphite
NPS 11R2859X0042
NPS 1-1/21R3101X0032
NPS 21R3299X0042
NPS 31R3484X0042
NPS 41R3724X0042
12*Gasket, N06600/graphite
NPS 11R286099442
NPS 1-1/21R309999442
NPS 21R329799442
NPS 31R348299442
NPS 41R372299442
13*Seat Ring Gasket, S31600/graphite
Составные части корпуса
затворов ET-C и EWT-C (рис. 9)
Примечание
Приведены только номера деталей, рекомендованных в качестве
запасных. Чтобы узнать номера остальных деталей, обратитесь в
торговое представительство компании Emerson Automation
Solutions.
Поз. ОписаниеНомер детали
1Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by
valve size, serial number, and desired material.
2*Valve PlugSee following table
3*Cage, CF8M (316 SST)/Chrome coat
Equal Percentage
NPS 339B0341X012
NPS 4, 6X4, 8X439B0343X012
NPS 6, 8X6, 12X639B0345X012
NPS 8, 10X839B0347X012
Linear
NPS 339B0342X012
NPS 4, 6X4, 8X439B0344X012
NPS 6, 8X6, 12X639B0346X012
NPS 8, 10X839B0348X012
7*StemSee following table
8*Pin, S31600
9.5 mm (3/8 inch) stem1V322635072
12.7 mm (1/2 inch) stem1V322735072
19.1 mm (3/4 inch) stem1V326035072
25.4 mm (1-inch), & 38.1 mm (1-1/4 inch) stem 1V334035072
9*Seat Ring,w/metal seat, 316 SST
Уполномоченный представитель:
Emerson LLC, Россия, Москва, ул. Дубининская, д. 53, стр. 5, 115054
Год изготовления см. на паспортной табличке изделия.
Ни Emerson, ни Emerson Automation Solutions, а также ни одна из их дочерних компаний не несут ответственности за правильность
выбора, использования и технического обслуживания любого изделия. Ответственность за выбор, использование и обслуживание
любого изделия возлагается на покупателя и конечного пользователя.
Fisher и ENVIRO-SEAL являются марками, принадлежащими компаниям подразделения Emerson Automation Solutions, входящего в группу
Emerson Electric Co. Логотипы Emerson Automation Solutions, Emerson и Emerson являются торговыми и сервисными марками Emerson Electric
Co. Все другие марки являются собственностью соответствующих владельцев.
Информация, представленная в данном документе, приводится только в качестве справочной, и, хотя были приложены все усилия для
обеспечения точности этой информации, ее нельзя истолковывать как поручительство или гарантию, прямые или косвенные, касающиеся
данной продукции и услуг или их применения. Все продажи осуществляются в соответствии с нашими положениями и условиями, с которыми
можно ознакомиться по запросу. Мы сохраняем все права на изменение или усовершенствование конструкции или технических характеристик
изделий в любое время без предварительного уведомления.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054 Москва,
ул. Дубининская, д. 53, стр. 5
Тел.: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Эл. почта: fisher.ru@emerson.com
24
E 1995, 2017 Fisher Controls International LLC. Все права защищены.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.