1. Vypněte přístroj – nádobu často čistěte
oškrábáním špachtlí.
2. Vejce při pokojové teplotě jsou nejlepší pro
šlehání.
3. Před šleháním vaječných bílků se ujistěte, že na
šlehači nebo misce není tuk ani žloutek.
4. Pro pečivo používejte studené přísady, není-li v
receptu uvedeno jinak.
POZNÁMKA PRO VÝROBU CHLEBA:
1. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu, jinak
dojde k přetížení spotřebiče.
ČESKY
2. Pokud uslyšíte, že zařízení pracuje jen s
námahou, vypněte je, vyjměte polovinu těsta a
připravte každou polovinu odděleně.
3. Přísady se smísí nejlépe, pokud nalijte tekutinu
jako první.
ČIŠTĚNÍ
1. Před čištěním přístroj odpojte, vypněte a
nechte jej vychladnout.
2. Jednotku motoru neponořujte do vody a
zabraňte průniku vody do přístroje.
3. Otřete jednotku motoru vlhkým hadříkem.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnku,
ocelový kartáč ani silná rozpouštědla – mohlo
by dojít k poškození vzhledu.
5. Nádoba a její součásti jsou vhodné do myčky.
Je možné je umýt i v teplé vodě.
6. Před opětovným použitím nechte všechny
součásti důkladně vyschnout.
7. Po důkladném umytí a vysušení vložte
příslušenství do ochranného obalu.
Po ukončení používání spotřebiče důrazně
doporučujeme, abyste příslušenství ihned vyčistili.
Tím se odstraní všechny přilepené potraviny z
příslušenství. Zabraňte zaschnutí zbytkových
potravin. Tím se usnadňuje čištění a zabraňuje
tvorbě bakterií.
PROFESSIONAL
STAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONELLE
KÜCHENMASCHINE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PROFESJONALNY
MIKSER STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FA-5259-7
ROBOT MIXEUR
PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
SEZNAM INGREDIENCÍ:
Materiál Maximální množství Poznámka Nástroj
Tuhé kynuté
těsto
Měkké kynuté
těsto
Vajíčko 12 vajec Zapněte rychlost 5 na rychlost 6, šlehejte vaječné bílky
Šlehačka 200-300ml čerstvé
Koktejly nebo
jiné kapaliny
Poznámky: Po zpracování jedné dávky nechte přístroj před dalším zpracováním vychladnout na
pokojovou teplotu.
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy: nefungující elektrická
zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace odpadu.
1500gMouka a voda v poměru 5:3,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s;
doba provozu: Rychlost 2-3 po dobu 180 s
1800gMouka a voda v poměru 1:1,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s;
doba provozu: Rychlost 3-4 po dobu 180 s
bez zastavení po dobu 3-4 min
Od rychlosti 5 do 6 po dobu asi 4 min Šlehací
smetany
1LŠlehaná vejce do smetanových směsí, od rychlosti 1-4
po dobu asi 4 minut
Háček na těsto
Háček na těsto
Šlehací
metlička
metlička
Plochý šlehač
PROFESIONALNI
MIKSER SA POSTOLJEM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ПРОФЕСИОНАЛЕН МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ
НАСТІЛЬНИЙ ЗМІШУВАЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ENGLISH ............................. PA G E 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. ............. STRANA 8
БЪΛГАРСКИ ...................... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ................... СТОР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
РУССКИЙ ............................СТР. 17
STOJANOVÝ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 20
ČESKY. .......................... STRANA 22
24
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Power: 1300 W
STRUCTURE: (fig. A)
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Motor house
5. Foot pad
ENGLISH
6. Motor spindle
7. Lid
8. Bowl cover
9. Whisk
10. Flat beater
11. Kneading hook
12. Mixing bowl
13. Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions carefully before using your
appliance and retain for future reference.
• Do not leave parts of packaging (plastic bags,
foam polystyrene, nails, etc.) within reach
of children or incapable persons as they are
potential sources of danger.
• Switch off and unplug the appliance when not
in use, before changing accessories or cleaning.
• Don’t leave the appliance on if it is unattended.
• Keep your hand away from moving parts.
• Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
• Never use unauthorized attachment, it may
cause fire, electrical shock or injury.
• Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
• Household use only and do not use outdoor
• Take care when lifting this appliance as it is
heavy. Ensure the head is locked and that the
bowl, tools, outlet cover and cord are secure
before lifting.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Noise level: Lc < 80 dB
• If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or a authorized
service agent or a qualified technician in order
to avoid a hazard.
• To ensure a long lifespan of your food mixer, do
not use it continuously longer than 10 minutes.
Let it cool down at least 30 minutes before
next use.
• Do not place an appliance on or near a hot gas
or on a heated oven.
• Never pull out mixing beater/dough hook/egg
whisk when the appliance is in operation.
• Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
HOW TO USE
THE MIXER
Flat beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, souffles.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
Before using your appliance for the first time, clean
the various accessories of your appliance carefully.
1. Before assembling the mixer, be sure the
power cord unplugged from the power outlet
and the speed selector is on the OFF position.
2. Turn the release knob clockwise and raise the
mixer head till it locks.
3. Fit the bowl onto the base, press down and
turn clockwise.
Put the splashguard to swivel arm, as shown
picture and ensure it fix well. (see fig. B)
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
5. Turn the release knob clockwise and lower the
mixer head till it locks.
6. Switch on by turning the switch to the desired
setting. Switch to pulse for short bursts.
7. When you have finished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure there’s
no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless your
recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each half
separately.
3. The ingredients mix best if you put the liquid in
first.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance to
cool down before cleaning.
6. Let all parts dry thoroughly before using again.
7. Place accessories into the protective sleeve
after washing and drying thoroughly
On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any
clinging food from the accessories. Preventing
bath drying out of the residue food. Making
cleaning easier and the possibility of bacterial
growth.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any strong
solvents to clean the appliance, they would
damage the appearance.
5. The bowl and its components are dishwashersafe. They may also be washed in warm sudsy
water.
INGREDIENTS LIST:
MaterialMax quantitiesRemarkTool
Stiff yeast dough1500gFlour and water at a ratio of 5:3,
Soft yeast dough1800gFlour and water at a ratio of 1:1
egg12 eggsSwitch on speed 5 to speed 6, whip the egg whites
Whipped cream200-300ml fresh
Shakes, cocktails or
other liquids
cream
1LBeating eggs into creamed mixtures
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 2-3 for 180 second
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 3-4 for 180 second
without stopping for 3-4min
From speed 5 to 6 for about 4 minutesWhisk
From speed 1-4 for about 4 minutes
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature before
you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in
the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
Dough hook
Dough hook
Whisk
Flat beater
ENGLISH
32
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung: 1300 W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN:
1. Schwenkarm
2. Entriegelungsknopf
3. Geschwindigkeitswähler
DEUTSCH
4. Motorgehäuse
5. Standfuß
6. Motorspindel
7. Deckel
8. Rührschüsselabdeckung
9. Schaumschläger
10. Flachrührer
11. Knethaken
12. Rührschüssel
13. Schaber
(Abb. A)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Anleitungen aufmerksam durch und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und
entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht damit
spielen; Erstickungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es nicht benötigt wird,
bevor Sie Zubehörteile auswechseln und vor
dem Reinigen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
• Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
weiter, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst und lassen Sie es reparieren.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, das kann zu Feuer,
Stromschlag und Verletzungen führen.
• Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht nass werden.
• Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt
bestimmt, nicht im Freien benutzen.
• Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es ist
schwer. Vergewissern Sie sich zuvor, dass der
Kopf verriegelt ist und dass Rührschüssel,
Knetwerk und Netzkabel gesichert sind.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden
zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Geräuschentwicklung: Lc < 80 dB
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst
oder einem qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts verwenden
Sie es ununterbrochen nicht länger als
10 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch mindestens 30 Minuten abkühlen.
• Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die
Nähe eines Gaskochfeldes noch auf einen
geheizten Ofen.
• Ziehen Sie niemals den Flachrührer, Knethaken
oder Schaumschläger ab, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
• Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und senken Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
6. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten
Einstellung ein. Für kurze Impulse stellen Sie
den Schalter auf „Pulse“.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen. Das Gerät
ausstecken.
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben Sie die
Rührschüssel regelmäßig mit einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß vergewissern
Sie sich, dass sich kein Fett oder Eigelb am
Schneebesen oder in der Rührschüssel
befindet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es sei denn,
Ihr Rezept gibt ausdrücklich abweichende
Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das Gerät
überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des Geräts, so
nehmen Sie die Hälfte des Teigs heraus und
kneten Sie ihn separat.
Flachrührer: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen, Eclairs und
Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig, Biskuit,
Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für schweren
Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken
von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde und der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
steht.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und heben Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein,
drücken Sie sie an und drehen Sie sie nach
LISTE DER MISCHUNGEN:
MischungHöchstmengeAnmerkungenRührwerk
Schwerer Hefeteig1500gMehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Leichter Hefeteig1800gMehl und Wasser im Verhältnis 1:1.
Eier12 EierSchaltstufe 5 bis 6, für 3-4 Minuten ohne Pause
Schlagsahne200-300ml frische
Shakes, Cocktails oder
sonstige Flüssigkeit
Sahne
1LEierschnee unterheben
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 2-3 für 180 Sekunden.
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 3-4 für 180 Sekunden.
schlagen.
Schaltstufe 5 bis 6 für ca. 4 MinutenSchneebesen
Schaltstufe 1-4 für ca. 4 Minuten
rechts.
Stecken Sie den Spritzschutz wie in
nebenstehender Abbildung gezeigt auf den
Schwenkarm und vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb. B).
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein, dann
drehen Sie es nach rechts an.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben
Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
45
3. Die Zutaten lassen sich am besten kneten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser
ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle
oder Lösungsmittel zum Reinigen, damit
beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile sind
spülmaschinenfest. Sie können auch in warmer
Seifenlauge von Hand abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie
sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und der
Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
Knethaken
Knethaken
Schneebesen
Flachrührer
DEUTSCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz
Moc: 1300 W
BUDOWA: (obraz A)
1. Ramię przegubowe
2. Przycisk zwalniający
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Obudowa silnika
5. Podkładka pod nóżkami
POLSKI
6. Wrzeciono silnika
7. Pokrywka
8. Pokrywa misy
9. Trzepaczka
10. Ubijaczka płaska
11. Hak ugniatający do ciasta
12. Misa
13. Łopatka
ISTOTNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
• Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób
niesamodzielnych. Takie elementy mogą
stanowić potencjalne źródło zagrożenia.
• Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
używane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
• Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W
takiej sytuacji urządzenie powinno zostać
wymienione lub naprawione przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowany punkt
usługowy.
• Nie stosuj nieoryginalnych przystawek, gdyż
mogą one wywołać pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia.
• Chroń jednostkę zasilającą, przewód i wtyczkę
przed wilgocią.
• Produkt przeznaczony do użytku domowego,
wyłącznie w pomieszczeniach.
• Podnosząc urządzenie zachowaj ostrożność
– ze względu na jego ciężar. Przed
podniesieniem urządzenia, upewnij się, że
głowica została zablokowana, oraz zwróć
uwagę, aby nie upuścić lub uszkodzić misy,
narzędzi, pokrywy i przewodu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej lub psychicznej, bądź
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli osoby takie nie znajdują się pod
nadzorem lub nie uzyskały wskazówek
dotyczących użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
• Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się
niniejszym produktem.
• Poziom hałasu: LC < 80 dB.
• Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany
dokonuje producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub wykwalifikowany technik
elektryk.
• Mikser będzie służył Ci przez długie lata pod
warunkiem, że nie będziesz używać go w
trybie ciągłej pracy przez dłużej niż 10 minut.
Przed kolejnym włączeniem urządzenia
odczekaj przynajmniej 30 minut.
• Nie należy umieszczać urządzenia na lub w
pobliżu gorącego gazu lub podgrzewanego
piekarnika.
• Nigdy nie wolno wyciągać ubijaczki/haka
do ciasta/trzepaczki do jajek, gdy urządzenie
pracuje.
• Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
Ubijaczka płaska: Do wyrabiania ciast,
biszkoptów, polewy, nadzienia, bitej śmietany i
purée ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów, ciasta
naleśnikowego, bezów, serników, musów, sufletów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej do
gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta drożdżowego.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
1. Przed montażem miksera, proszę się upewnić,
że wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z
gniazdka a przełącznik prędkości jest w pozycji
wyłączenia - WYŁ.
2. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i podnieś głowicę miksera,
aby ją zablokować.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i obróć do
ruchu wskazówek zegara.
Załóż osłonę przeciwbryzgową na ramię
przegubowe, jak pokazano na rysunku i
upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (patrz
rys. B)
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
5. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i opuść głowicę miksera, do
pozycji blokady.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls, aby
korzystać z krótkotrwałego włączenia silnika.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie ustawić
na pozycji “0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby za pomocą
łopatki zebrać składniki, osadzające się na
ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o temperaturze
pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij się, że
na misie lub trzepaczce nie ma tłuszczu, lub
żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera inne
wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności
– możesz przeciążyć urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie pracuje
mozolnie, wyłącz je, wyjmij połowę masy, by
wyrobić ciasto w dwóch porcjach.
LISTA SKŁADNIKÓW:
ProduktMaks. ilośćUwagiNarzędzie
Sztywne ciasto
drożdżowe
Miękkie ciasto
drożdżowe
Jajka12 jajWybierz prędkość od 5 do 6 i ubijaj jajka przez
Bita śmietana200-300ml słodkiej
Koktajle lub inne
płyny
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w temperaturze
pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
1500gWoda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2-3, przez 180 sekund.
1800gMąka i woda, w stosunku 1:1
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 3-4, przez 180 sekund.
3-4min, bez przerwy.
Od prędkości 5 do 6, przez około 4 minut.Trzepaczka
śmietanki
1LUbijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1-4, przez około 4 minuty.
67
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz urządzenie,
oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się do
urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w zmywarce.
Można je również myć w ciepłej wodzie z
mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz wszystkie
części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria w
rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio
po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie
uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia
przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu
czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi
bakterii.
Hak do ciasta
Hak do ciasta
Trzepaczka
Ubijaczka płaska
POLSKI
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.