FIRST FA-5259-7 User Manual [ru]

DŮLEŽITÉ:
1. Vypněte přístroj – nádobu často čistěte oškrábáním špachtlí.
2. Vejce při pokojové teplotě jsou nejlepší pro šlehání.
3. Před šleháním vaječných bílků se ujistěte, že na šlehači nebo misce není tuk ani žloutek.
4. Pro pečivo používejte studené přísady, není-li v receptu uvedeno jinak.
POZNÁMKA PRO VÝROBU CHLEBA:
1. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu, jinak dojde k přetížení spotřebiče.
ČESKY
2. Pokud uslyšíte, že zařízení pracuje jen s námahou, vypněte je, vyjměte polovinu těsta a připravte každou polovinu odděleně.
3. Přísady se smísí nejlépe, pokud nalijte tekutinu jako první.
ČIŠTĚNÍ
1. Před čištěním přístroj odpojte, vypněte a nechte jej vychladnout.
2. Jednotku motoru neponořujte do vody a zabraňte průniku vody do přístroje.
3. Otřete jednotku motoru vlhkým hadříkem.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnku, ocelový kartáč ani silná rozpouštědla – mohlo by dojít k poškození vzhledu.
5. Nádoba a její součásti jsou vhodné do myčky. Je možné je umýt i v teplé vodě.
6. Před opětovným použitím nechte všechny součásti důkladně vyschnout.
7. Po důkladném umytí a vysušení vložte příslušenství do ochranného obalu.
Po ukončení používání spotřebiče důrazně doporučujeme, abyste příslušenství ihned vyčistili. Tím se odstraní všechny přilepené potraviny z příslušenství. Zabraňte zaschnutí zbytkových potravin. Tím se usnadňuje čištění a zabraňuje tvorbě bakterií.
PROFESSIONAL STAND MIXER INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONELLE KÜCHENMASCHINE GEBRAUCHSANWEISUNG
PROFESJONALNY MIKSER STOJĄCY INSTRUKCJA OBSŁUGI
FA-5259-7
ROBOT MIXEUR PROFESSIONNEL MODE D’EMPLOI
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
SEZNAM INGREDIENCÍ:
Materiál Maximální množství Poznámka Nástroj
Tuhé kynuté těsto
Měkké kynuté těsto
Vajíčko 12 vajec Zapněte rychlost 5 na rychlost 6, šlehejte vaječné bílky
Šlehačka 200-300ml čerstvé
Koktejly nebo jiné kapaliny
Poznámky: Po zpracování jedné dávky nechte přístroj před dalším zpracováním vychladnout na pokojovou teplotu.
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy: nefungující elektrická zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace odpadu.
1500g Mouka a voda v poměru 5:3,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s; doba provozu: Rychlost 2-3 po dobu 180 s
1800g Mouka a voda v poměru 1:1,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s; doba provozu: Rychlost 3-4 po dobu 180 s
bez zastavení po dobu 3-4 min
Od rychlosti 5 do 6 po dobu asi 4 min Šlehací
smetany
1L Šlehaná vejce do smetanových směsí, od rychlosti 1-4
po dobu asi 4 minut
Háček na těsto
Háček na těsto
Šlehací metlička
metlička
Plochý šlehač
PROFESIONALNI MIKSER SA POSTOLJEM UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ПРОФЕСИОНАЛЕН МИКСЕР УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ НАСТІЛЬНИЙ ЗМІШУВАЧ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ENGLISH ............................. PA G E 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. ............. STRANA 8
БЪΛГАРСКИ ...................... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ................... СТОР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
РУССКИЙ ............................СТР. 17
STOJANOVÝ MIXÉR NÁVOD K OBSLUZE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 20
ČESKY. .......................... STRANA 22
24
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50/60Hz Power: 1300 W
STRUCTURE: (fig. A)
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Motor house
5. Foot pad
ENGLISH
6. Motor spindle
7. Lid
8. Bowl cover
9. Whisk
10. Flat beater
11. Kneading hook
12. Mixing bowl
13. Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions carefully before using your appliance and retain for future reference.
• Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc.) within reach of children or incapable persons as they are potential sources of danger.
• Switch off and unplug the appliance when not in use, before changing accessories or cleaning.
• Don’t leave the appliance on if it is unattended.
• Keep your hand away from moving parts.
• Don’t use a damage appliance, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Never use unauthorized attachment, it may cause fire, electrical shock or injury.
• Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
• Household use only and do not use outdoor
• Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools, outlet cover and cord are secure before lifting.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Noise level: Lc < 80 dB
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or a authorized service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard.
• To ensure a long lifespan of your food mixer, do not use it continuously longer than 10 minutes. Let it cool down at least 30 minutes before next use.
• Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
• Never pull out mixing beater/dough hook/egg whisk when the appliance is in operation.
• Do not immerse appliance, cord or plug in water or any other liquid.
HOW TO USE
THE MIXER Flat beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, fillings, eclairs and mashed potato. Whisk: For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, souffles. Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g. creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures. Before using your appliance for the first time, clean
the various accessories of your appliance carefully.
1. Before assembling the mixer, be sure the power cord unplugged from the power outlet and the speed selector is on the OFF position.
2. Turn the release knob clockwise and raise the mixer head till it locks.
3. Fit the bowl onto the base, press down and turn clockwise.
Put the splashguard to swivel arm, as shown
picture and ensure it fix well. (see fig. B)
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
5. Turn the release knob clockwise and lower the mixer head till it locks.
6. Switch on by turning the switch to the desired setting. Switch to pulse for short bursts.
7. When you have finished using it, reset the control knob to position “0”. Unplug the appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities, otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch off, remove half the dough and do each half separately.
3. The ingredients mix best if you put the liquid in first.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance to cool down before cleaning.
6. Let all parts dry thoroughly before using again.
7. Place accessories into the protective sleeve after washing and drying thoroughly
On completion of using your appliance it is strongly recommended that you clean the accessories immediately. This will remove any clinging food from the accessories. Preventing bath drying out of the residue food. Making cleaning easier and the possibility of bacterial growth.
2. Don’t immerse the motor unit in water and make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any strong solvents to clean the appliance, they would damage the appearance.
5. The bowl and its components are dishwasher­safe. They may also be washed in warm sudsy water.
INGREDIENTS LIST:
Material Max quantities Remark Tool
Stiff yeast dough 1500g Flour and water at a ratio of 5:3,
Soft yeast dough 1800g Flour and water at a ratio of 1:1
egg 12 eggs Switch on speed 5 to speed 6, whip the egg whites
Whipped cream 200-300ml fresh
Shakes, cocktails or other liquids
cream
1L Beating eggs into creamed mixtures
Pre-treatment of dough: From speed 1 for 30 second; Operation period: Speed 2-3 for 180 second
Pre-treatment of dough: From speed 1 for 30 second; Operation period: Speed 3-4 for 180 second
without stopping for 3-4min
From speed 5 to 6 for about 4 minutes Whisk
From speed 1-4 for about 4 minutes
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
Dough hook
Dough hook
Whisk
Flat beater
ENGLISH
32
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz Leistung: 1300 W
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN:
1. Schwenkarm
2. Entriegelungsknopf
3. Geschwindigkeitswähler
DEUTSCH
4. Motorgehäuse
5. Standfuß
6. Motorspindel
7. Deckel
8. Rührschüsselabdeckung
9. Schaumschläger
10. Flachrührer
11. Knethaken
12. Rührschüssel
13. Schaber
(Abb. A)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anleitungen aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht damit spielen; Erstickungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht benötigt wird, bevor Sie Zubehörteile auswechseln und vor dem Reinigen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie während des Betriebs keine beweglichen Teile des Geräts.
• Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät nicht weiter, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst und lassen Sie es reparieren.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, das kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungen führen.
• Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker nicht nass werden.
• Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt bestimmt, nicht im Freien benutzen.
• Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es ist schwer. Vergewissern Sie sich zuvor, dass der Kopf verriegelt ist und dass Rührschüssel, Knetwerk und Netzkabel gesichert sind.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräuschentwicklung: Lc < 80 dB
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Zur Gewährleistung einer langen Lebenserwartung Ihres Rührgeräts verwenden Sie es ununterbrochen nicht länger als 10 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch mindestens 30 Minuten abkühlen.
• Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die Nähe eines Gaskochfeldes noch auf einen geheizten Ofen.
• Ziehen Sie niemals den Flachrührer, Knethaken oder Schaumschläger ab, wenn die Maschine in Betrieb ist.
• Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser tauchen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach rechts und senken Sie den Kopf mit dem Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
6. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten Einstellung ein. Für kurze Impulse stellen Sie den Schalter auf „Pulse“.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf wieder auf die Position “0” setzen. Das Gerät ausstecken.
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben Sie die Rührschüssel regelmäßig mit einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß vergewissern Sie sich, dass sich kein Fett oder Eigelb am Schneebesen oder in der Rührschüssel befindet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es sei denn, Ihr Rezept gibt ausdrücklich abweichende Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die Höchstgrenzen, anderenfalls wird das Gerät überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des Geräts, so nehmen Sie die Hälfte des Teigs heraus und kneten Sie ihn separat.
Flachrührer: Zur Zubereitung von Kuchen, Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig, Biskuit, Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflé. Benutzen Sie den Schneebesen nicht für schweren Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe. Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen wurde und der Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS steht.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach rechts und heben Sie den Kopf mit dem Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein, drücken Sie sie an und drehen Sie sie nach
LISTE DER MISCHUNGEN:
Mischung Höchstmenge Anmerkungen Rührwerk
Schwerer Hefeteig 1500g Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Leichter Hefeteig 1800g Mehl und Wasser im Verhältnis 1:1.
Eier 12 Eier Schaltstufe 5 bis 6, für 3-4 Minuten ohne Pause
Schlagsahne 200-300ml frische
Shakes, Cocktails oder sonstige Flüssigkeit
Sahne
1L Eierschnee unterheben
Vorbehandlung Teig: Schaltstufe 1 für 30 Sekunden; Schaltstufe 2-3 für 180 Sekunden.
Vorbehandlung Teig: Schaltstufe 1 für 30 Sekunden; Schaltstufe 3-4 für 180 Sekunden.
schlagen.
Schaltstufe 5 bis 6 für ca. 4 Minuten Schneebesen
Schaltstufe 1-4 für ca. 4 Minuten
rechts.
Stecken Sie den Spritzschutz wie in
nebenstehender Abbildung gezeigt auf den Schwenkarm und vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb. B).
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein, dann drehen Sie es nach rechts an.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
4 5
3. Die Zutaten lassen sich am besten kneten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle oder Lösungsmittel zum Reinigen, damit beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile sind spülmaschinenfest. Sie können auch in warmer Seifenlauge von Hand abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und der Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
Knethaken
Knethaken
Schneebesen
Flachrührer
DEUTSCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz Moc: 1300 W
BUDOWA: (obraz A)
1. Ramię przegubowe
2. Przycisk zwalniający
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Obudowa silnika
5. Podkładka pod nóżkami
POLSKI
6. Wrzeciono silnika
7. Pokrywka
8. Pokrywa misy
9. Trzepaczka
10. Ubijaczka płaska
11. Hak ugniatający do ciasta
12. Misa
13. Łopatka
ISTOTNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc odwołać się do nich w przyszłości.
• Nie pozostawiaj elementów opakowania (worków plastikowych, pianki, styropianu, itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób niesamodzielnych. Takie elementy mogą stanowić potencjalne źródło zagrożenia.
• Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest używane, przed zmianą akcesoriów lub czyszczeniem.
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
• Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
• Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W takiej sytuacji urządzenie powinno zostać wymienione lub naprawione przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowany punkt usługowy.
• Nie stosuj nieoryginalnych przystawek, gdyż mogą one wywołać pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia.
• Chroń jednostkę zasilającą, przewód i wtyczkę przed wilgocią.
• Produkt przeznaczony do użytku domowego, wyłącznie w pomieszczeniach.
• Podnosząc urządzenie zachowaj ostrożność – ze względu na jego ciężar. Przed podniesieniem urządzenia, upewnij się, że głowica została zablokowana, oraz zwróć uwagę, aby nie upuścić lub uszkodzić misy, narzędzi, pokrywy i przewodu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej lub psychicznej, bądź nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeżeli osoby takie nie znajdują się pod nadzorem lub nie uzyskały wskazówek dotyczących użytkowania urządzenia, od osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
• Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się niniejszym produktem.
• Poziom hałasu: LC < 80 dB.
• Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany dokonuje producent, autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowany technik elektryk.
• Mikser będzie służył Ci przez długie lata pod warunkiem, że nie będziesz używać go w trybie ciągłej pracy przez dłużej niż 10 minut. Przed kolejnym włączeniem urządzenia odczekaj przynajmniej 30 minut.
• Nie należy umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego gazu lub podgrzewanego piekarnika.
• Nigdy nie wolno wyciągać ubijaczki/haka do ciasta/trzepaczki do jajek, gdy urządzenie pracuje.
• Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER Ubijaczka płaska: Do wyrabiania ciast,
biszkoptów, polewy, nadzienia, bitej śmietany i purée ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów, ciasta naleśnikowego, bezów, serników, musów, sufletów. Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej do gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta drożdżowego. Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
1. Przed montażem miksera, proszę się upewnić, że wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z gniazdka a przełącznik prędkości jest w pozycji wyłączenia - WYŁ.
2. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem wskazówek zegara i podnieś głowicę miksera, aby ją zablokować.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i obróć do ruchu wskazówek zegara.
Załóż osłonę przeciwbryzgową na ramię
przegubowe, jak pokazano na rysunku i upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (patrz rys. B)
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a następnie obróć.
5. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem wskazówek zegara i opuść głowicę miksera, do pozycji blokady.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls, aby korzystać z krótkotrwałego włączenia silnika.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło regulacji prędkości należy ponownie ustawić na pozycji “0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby za pomocą łopatki zebrać składniki, osadzające się na ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o temperaturze pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij się, że na misie lub trzepaczce nie ma tłuszczu, lub żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych składników, chyba że przepis zawiera inne wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności – możesz przeciążyć urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie pracuje mozolnie, wyłącz je, wyjmij połowę masy, by wyrobić ciasto w dwóch porcjach.
LISTA SKŁADNIKÓW:
Produkt Maks. ilość Uwagi Narzędzie
Sztywne ciasto drożdżowe
Miękkie ciasto drożdżowe
Jajka 12 jaj Wybierz prędkość od 5 do 6 i ubijaj jajka przez
Bita śmietana 200-300ml słodkiej
Koktajle lub inne płyny
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w temperaturze pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
1500g Woda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie: Od prędkości 1, przez 30 sekund; Czas wyrabiania: Prędkość 2-3, przez 180 sekund.
1800g Mąka i woda, w stosunku 1:1
Wstępne wyrabianie: Od prędkości 1, przez 30 sekund; Czas wyrabiania: Prędkość 3-4, przez 180 sekund.
3-4min, bez przerwy.
Od prędkości 5 do 6, przez około 4 minut. Trzepaczka
śmietanki
1L Ubijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1-4, przez około 4 minuty.
6 7
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz urządzenie, oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i zadbaj o to, by woda nie przedostała się do urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj metalowych lub drewnianych szczotek ani silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w zmywarce. Można je również myć w ciepłej wodzie z mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz wszystkie części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria w rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi bakterii.
Hak do ciasta
Hak do ciasta
Trzepaczka
Ubijaczka płaska
POLSKI
Loading...
+ 8 hidden pages