When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following,
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Before connecting the appliance, make
sure the voltage indicated on the appliance
corresponds with the main voltage in your
home.
2. Do not allow the cord to hang over the edge
of the table or work surface, or touch hot
surfaces.
3. Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
4. Unplug the appliance from the mains supply
before cleaning never use abrasive cleaners on
the outside of the appliance as this may result
in scratching and or damage.
5. For safety reasons we do not recommend the
appliance to be used by children.
6. Do not immerse the appliance in the water or
other liquid.
7. Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the retail store
from where you purchased it.
8. Do not use outdoors.
9. Do not use the appliance on or near hot
surfaces, radiant rings or naked flames.
10. Do not put hand on the upside of the cover or
baffle the steam vent when appliance used.
11. To reduce the risk of injury, please remove
the lid carefully when boiling or after boiling.
Scalding may occur if the lid is removed during
the brewing cycles.
12. Avoid injuries by the egg picker (at the bottom
of the measure cup).do not played by children.
13. Scale on the measure cup just for reference
only. You may change the water value to suit
your taste.
14. In case being scald, to cool down the heating
plate before cleaning the appliance.
15. Never operation the appliance without
water which will reduce the natural life of the
product.
16. Use water only when appliance operated.
Don’t use other liquid as it might damage the
appliance
17. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
19.. The unit shall not be used on the surface or
in the vicinity of a heat-labile object such as
carpet and plastics. Do not put objects which
may be dampened by steam on the top of this
unit.
Safety:
The appliance has two kinds of protecting set and
it complies with the prevailing safety regulations
and norms.
OPERATION MANNER
The egg cooker allows you to boil between
1 and 3 eggs at the same time. Whether the eggs
are boiled soft, medium or hard depends on the
amount of water you add. (Auto stop if out of
water)
1. Place the appliance on flat surface, take out the
power cord. Open the cover and remove the
measure cup.
2. Put egg basket on the main body accurately.
3. You can pierce egg some holes before boiling
thus to avoid egg broken
4. Fill the desired quantity of water into the egg
boiler (please see the data in the following
table for your reference).
5. Press the button. The indicator lights up,
indicating that the egg boiler is working.
6 Please take away the plug from the outlet.
Remove the clear cover and take eggs into the
natural water for cool down.
Example: please see follow table (reference only)
CLEANING
Do not forget to remove the plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
Wipe the surface of the hot-plate when cold with
a damp cloth. Do not use abrasives. Do not dip the
appliance into water.
Clean the egg basket and cover regularly with
appropriate cleanser.
if you want the same effectiveness. After use,
please wipe the heating plate with a damp soft
cloth.
• Do not clean the appliance in the water.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
220-240 V • 50/60 Hz • 210 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
CAUTION
• Do not fill water more than the max level
stipulated in the measure cup.
• Steam will slip away more quickly with flew
eggs, so please fill more water to the container
TABLE
DonenessWater VolumeNumber of eggTime
Medium-rare15 ml15 min
Medium 20 ml16 min
Medium well30 ml19 min
Well done45 ml114 min
DonenessWater VolumeNumber of eggTime
Medium-rare15 ml26.5 min
Medium 20 ml28 min
Medium well25 ml29.5 min
Well done35 ml213 min
DonenessWater VolumeNumber of eggTime
Medium-rare12 ml36.25 min
Medium 15 ml38 min
Medium well20 ml39.75 min
Well done30 ml312.5 min
ENGLISH
23
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
DEUTSCH
1. Messbecher
2. Gerätegehäuse
3. Deckel
4. Eierablage
5. Betriebsanzeige
6. Ein/Aus-Taste
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Brandrisiko, die Stromschlaggefahr
und/oder Verletzungen an Personen bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu
verringern, sollten immer grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich:
DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND
AUFBEWAHREN
1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Spannung in
Ihrem Haushalt übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät einstecken.
2. Das Kabel nie über die Ecke eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte hängen lassen und
sicherstellen, dass es mit keinen heißen
Oberflächen in Berührung kommt.
3. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder offenen
Flammen betreiben.
4. Das Gerät vor der Reinigung ausstecken. Für
die Reinigung des Gehäuses nie scheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da dies zu
Kratzern oder Schäden führen könnte.
5. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder dieses
Gerät nicht betreiben.
6. Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
7. Das Gerät nicht verwenden wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät
nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen
oder sonst wie beschädigt ist. Das Gerät bei
eventuell notwendigen Reparaturen zurück
zum Händler bringen.
8. Nicht im Freien verwenden.
9. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen, Heizkörpern oder offenen
Flammen betreiben.
10. Berühren Sie nicht die obere Abdeckung und
blockieren Sie keine Dampfaustritte während
des Betriebs.
11. Nehmen Sie die Abdeckung nach Gebrauch
vorsichtig ab, Verbrühungsgefahr.
12. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Messbecher
spielen, darunter befindet sich der Eierstecher,
Verletzungsgefahr.
13. Die Markierungen auf dem Messbecher sind
nur Richtwerte. Kochen Sie die Eier nach
eigenem Geschmack.
14. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
15. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
16. Betreiben Sie das Gerät nur mit Wasser und
keinen anderen Flüssigkeiten.
17. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
18. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
19. Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe wärmeempfindlicher Objekte wie
beispielsweise Teppiche oder Kunststoffe
benutzt werden. Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Gerät, weil sie durch den Dampf
befeuchtet werden könnten.
Sicherheit:
Das Gerät ist doppelt gesichert und entspricht den
Sicherheitsbestimmungen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Der Eierkocher ermöglicht Ihnen 1 Ei bis 3 Eier
gleichzeitig zu kochen. Ob die Eier weich,
mittel oder hart gekocht werden ist von
der verwendeten Wassermenge abhängig
(Automatische Abschaltung, wenn das Wasser
verbraucht ist).
1. Sellen Sie das Gerät eben auf und wickeln
Sie das Netzkabel ab. Nehmen Sie den
Messbecher aus dem Gerät.
2. Stellen Sie den Eierträger korrekt in das Gerät.
3. Stechen Sie die Eier vor dem Kochen an, damit
vermeiden Sie, dass sie aufplatzen.
4. Geben Sie die gewünschte Menge Wasser in
das Gerät (siehe nachstehende Tabelle).
5. Drücken Sie die Taste
45
. Daraufhin leuchtet
die Anzeige-LED, wodurch angezeigt wird, dass
der Eierkocher in Betrieb ist.
6. Nach dem Kochen ziehen Sie den Netzstecker,
dann nehmen Sie den durchsichtigen Deckel
ab und nehmen Sie die Eier aus dem Gerät.
Schrecken Sie die Eier unter kaltem Wasser ab.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen.
Säubern Sie die Oberfläche der Kochplatte
in kaltem Zustand mit einem feuchten Tuch.
Benützen Sie keine Scheuermittel. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser.
Reinigen Sie den Eiereinsatz.
VORSICHT
• Füllen Sie Wasser nicht über den Höchststand
ein, wie auf dem Messbecher gekennzeichnet.
TABELLE
GarheitsgradWasserAnzahl der EierZeit
Eiweiß gerade nicht mehr flüssig15 ml15 min
Weichgekocht, Eigelb mittlere Konsistenz 20 ml16 min
Weichgekocht, Eigelb gerade noch flüssig 30 ml19 min
Hartgekocht45 ml114 min
GarheitsgradWasserAnzahl der EierZeit
Eiweiß gerade nicht mehr flüssig15 ml26,5 min
Weichgekocht, Eigelb mittlere Konsistenz 20 ml28 min
Weichgekocht, Eigelb gerade noch flüssig 25 ml29,5 min
Hartgekocht35 ml213 min
GarheitsgradWasserAnzahl der EierZeit
Eiweiß gerade nicht mehr flüssig12 ml36,25 min
Weichgekocht, Eigelb mittlere Konsistenz 15 ml38 min
Weichgekocht, Eigelb gerade noch flüssig 20 ml39,75 min
Hartgekocht30 ml312,5 min
• Beim Kochen von weniger Eiern füllen Sie
etwas mehr Wasser ein. Wischen Sie die
Heizplatte nach Gebrauch mit einem weichen
Tuch ab.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht in
Wasser ein.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V • 50/60 Hz • 210 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH
NÁVOD K OBSLUZE
POPIS VÝROBKU
ČESKY
1. Nádoba
2. Těleso
3. Kryt
4. Plato na vejce
5. Indikátor napájení
6. Vypínač
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNYY
Ke snížení nebezpečí požáru, úrazu elektrickým
proudem a zranění osob je při používání
elektrických spotřebičů vždy nutné dbát
základních bezpečnostních opatření, včetně
následujících:
PŘEČTĚTE SI A USCHOVEJTE VŠECHNY POKYNY
1. Před připojením spotřebiče se ujistěte, že
napájení uvedené na spotřebiči se shoduje se
síťovým napájením ve vaší domácnosti.
2. Nenechte kabel viset přes okraj stolu nebo
pracovní plochy a zabraňte jeho kontaktu s
horkými povrchy.
3. Nepoužívejte spotřebič na horkém povrchu
nebo v jeho blízkosti, v blízkosti topení nebo
otevřených plamenů.
4. Před čištěním spotřebič vždy odpojte od
síťového napájení. K čištění vnějších částí
spotřebiče nikdy nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, protože by mohlo dojít k
poškrábání nebo poškození.
5. Z bezpečnostních důvodů nedoporučujeme,
aby spotřebič používaly děti.
6. Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné
kapaliny.
7. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo
zástrčka, pokud spotřebič vykazuje závadu,
došlo k jeho spadnutí nebo jakémukoli jinému
poškození, nikdy jej nepoužívejte. Spotřebič
vraťte do svého obchodu.
8. Nepoužívejte spotřebič venku.
9. Nepoužívejte spotřebič na horkém povrchu
nebo v jeho blízkosti, v blízkosti topení nebo
otevřených plamenů.
10. Je-li spotřebič v provozu, nepokládejte ruce
na horní část krytu ani neblokujte ventilační
otvory pro odvod páry.
11. Během vaření nebo po jeho skončení snímejte
víko opatrně, abyste snížili nebezpečí úrazu. K
vření vody může dojít, pokud dojde k otevření
víka během cyklu vaření.
12. Zabraňte zranění propichovacím hrotem
na vejce (ve spodní části odměrné nádoby).
Uchovávejte ji mimo dosah dětí.
13. Stupnice na odměrné nádobě slouží pouze
k referenčním účelům. Objem vody můžete
přizpůsobit svým preferencím.
14. Před čištěním spotřebiče ohřevný plát zchlaďte,
abyste zabránili varu.
15. Spotřebič nikdy nespouštějte bez vody. Snížila
by se tím jeho životnost.
16. Používejte vodu pouze v případě, že je
spotřebič v provozu. Nepoužívejte žádné jiné
kapaliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
17. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo
pokyny ohledně bezpečného používání
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
18. Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
19. Spotřebič se nesmí používat na povrchu
nebo v blízkosti předmětů, které špatně
odolávají teplu, jako jsou koberce nebo
plasty. Nepokládejte na horní část spotřebiče
předměty, které by mohly navlhnout.
Zajištění bezpečnosti:
Spotřebič je vybaven dvěma druhy ochranných
sad a vyhovuje obecným bezpečnostním
předpisům a normám.
ZPŮSOB OVLÁDÁNÍ
Vařič vajec umožňuje vařit mezi 1 a 3 vejci
současně. Zda se vejce vaří měkká, střední nebo
tvrdá, záleží na množství vody, kterou přidáte.
(Automatické zastavení, pokud je mimo vodu)
1. Umístěte spotřebič na rovný povrch a
vytáhněte napájecí kabel. Otevřete kryt a
vyjměte odměrnou nádobu.
2. Vložte koš na vejce přesně do hlavního těla
spotřebiče.
3. Před vařením můžete vejce několikrát
propíchnout, abyste zabránili jejich popraskání
během vaření.
4. Naplňte vařič vajec požadovaným množstvím
vody (pro vaši referenci viz údaje v následující
tabulce).
5. Stiskněte tlačítko
značí, že vařič vajec je v provozu.
6. Vyjměte zástrčku ze zásuvky. Sejměte
průhledný kryt a vložte vejce pod kohoutkovou
vodu, aby se zchladila.
Příklad: Viz následující tabulka (pouze pro
referenci).
. Rozsvítí se indikátor, což
POZOR
• Nepřidávejte více vody, než je značka
maximální hladiny na odměrné nádobě.
• Pára bude unikat rychleji, pokud bude vajec
méně. Pokud tedy chcete dosáhnout stejného
výsledku, nalijte vody do nádoby více. Po
použití otřete ohřevný plát pomocí měkkého
navlhčeného hadříku.
• Nečistěte spotřebič ve vodě.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním spotřebiče nezapomeňte odpojit
zástrčku od elektrické zásuvky.
Otřete po zchlazení povrch horkého plátu vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Neponořujte spotřebič do vody.
Koš na vejce pravidelně čistěte pomocí
příslušného čisticího prostředku.
220-240 V • 50/60 Hz • 210 W
Likvidace šetrná k životnímu prostředí:
Můžete přispět k ochraně životního prostředí!
Respektujte místní předpisy: nefungující
elektrická zařízení odevzdejte do příslušného
střediska likvidace odpadu.
TABULKA
Stupeň uvařeníVodaPočet vajíčekDoba
Naměkko15 ml15 min
Středně (na hniličku) 20 ml16 min
Středně natvrdo30 ml19 min
Zcela natvrdo45 ml114 min
Stupeň uvařeníVodaPočet vajíčekDoba
Naměkko15 ml26,5 min
Středně (na hniličku) 20 ml28 min
Středně natvrdo25 ml29,5 min
Zcela natvrdo35 ml213 min
Stupeň uvařeníVodaPočet vajíčekDoba
Naměkko12 ml36,25 min
Středně natvrdo15 ml38 min
Medium well20 ml39,75 min
Zcela natvrdo30 ml312,5 min
ČESKY
67
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.