FIORENTINI F13F1 Operating Instructions Manual

1
ING.
O.
FIORENTINI
S.P.A.
ASPIRAPOLVERE-ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU/POUSSIERE
NAB - UND TROCKENSAUGER
ASPIRASOLIDOS-ASPIRALIQUIDOS
F13F1
www.ingfiorentini.it
2
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Le istruzioni d’uso e manutenzione vi informano dell’uso corretto e sicuro nonchè della manutenzione di tutti i modelli aspirapolvere e aspiraliquidi. Tenere questo manuale dove possa essere consultato facilmente da chi usa l’apparecchio.
USO
L’apparecchio deve essere adibito all’uso di pulizia professionale come prescritto nel presente manuale di istruzione. Ogni altro uso, in particolare per rimuovere materiale dannoso alla salute, è esplicitamente proibito.
ISTRUZIONI GENERALI
Questo apparecchio è stato costruito a regola d’arte e conformemente alle norme generali di sicurezza degli apparecchi elettrici. Gli apparecchi sono costruiti con le necessarie protezioni conformi alle norme europee sulla sicurezza. Rispettare sempre scrupolosamente le istruzioni riportate nel manuale di uso e manutenzione, altrimenti possono verificarsi danni anche gravi. Tutti i nostri apparecchi sono coperti da assicurazione internazionale contro i rischi.
1)
Fonti di pericolo
Corrente elettrica / Voltaggio elettrico Attenzione: pericolo! Il contatto con la corrente elettrica può provocare shock elettrici con seri danni alla salute, e può provocare addirittura la morte. Non toccare mai i cavi se danneggiati . Spegnere sempre l’interruttore e togliere la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi lavoro sull’apparecchio. Sostituire immediatamente i cavi se risultano danneggiati.
2)
Uso improprio dell’apparecchio
Qualsiasi uso dell’apparecchio non previsto nelle istruzioni d’uso e manutenzione non è permesso. E’ vietato l’uso dell’apparecchio quando esso si trova in cattive condizioni o se non in accordo con le seguenti prescrizioni:
- Le protezioni non devono essere nè tolte nè bypassate.
- Variazioni o modifiche dell’aspirapolvere sono vietate.
- Cavi elettrici difettosi devono essere sostituiti soltanto con cavi originali FIORENTINI.
- Elementi di connessione alla rete di erogazione elettrica o prolunghe elettriche devono essere almeno protetti contro gli spruzzi d’acqua.
-Le macchine devono essere connesse a una presa di corrente dotata di salvamotore almeno di 10A per gli aspirapolveri con 1 o 2 motori e 15A per quelli a 3 motori.
3)
Punti organizzativi
E’ responsabilità dell’operatore assicurarsi che:
- L’aspirapolvere sia usato solo da personale autorizzato ed istruito sull’uso dello stesso.
- Siano rispettate le norme di sicurezza per il lavoro.
- Siano osservate ogni ulteriore normativa dello stato in cui l’apparecchio è usato ed anche eventuali norme interne all’azienda acquirente.
- Il personale sia istruito sull’uso corretto dell’apparecchio nel rispetto delle norme di sicurezza per l’uso degli apparecchi elettrici.
- Il personale adibito all’uso dell’apparecchio deve leggere e capire il manuale d’uso e manutenzione.
- Le responsabilità per l’uso, manutenzione e riparazione dell’apparecchio devono essere assegnate chiaramente ed osservate.
- Qualsiasi difetto o danneggiamento devono essere immediatamente comunicati al servizio assistenza FIORENTINI della Vs. zona.
4)
Emergenze
In caso di emergenza:
- Togliere la spina elettrica dalla presa di erogazione di corrente.
- Procedere immediatamente alle operazioni di primo soccorso richieste dal caso. Nell’eventualità di un incidente non riutilizzare assolutamente l’apparecchio se prima non è stato ispezionato da un tecnico autorizzato della ditta “ING. O. FIORENTINI”
5)
Operazioni di primo uso
Consegna, istruzioni sulle norme di sicurezza, uso e manutenzione e anche le istruzioni per usare per la prima volta l’apparecchio sono contenute nel libretto di uso e manutenzione. L’acquirente è responsabile dell’istruzione degli operatori sull’uso dell’apparecchio.
IMPORTANTE
Prima dell’uso dell’aspirapolvere osservare i seguenti punti:
- Se riscontrate dei danni all’apertura dell’imballaggio dell’aspirapolvere informate l’agenzia di vendita.
- Certi accessori vengono messi dentro il serbatoio dell’aspirapolvere per evitare che si danneggino durante il trasporto.Questi devono essere tolti dal serbatoio prima di mettere in funzione l’aspirazione.
- Il voltaggio deve essere lo stesso indicato nella targhetta dell’aspirapolvere.
3
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Attenzione: le prese elettriche devono essere previsti di presa di terra. Attenzione: l’aspirapolvere non deve mai essere usato per aspirare ceneri calde, liquidi esplosivi, acidi e solventi non diluiti, preclusi petrolio, diluenti e oli combustibili, questi, una volta entrati nella turbina d’aspirazione, potrebbero creare vapori esplosivi. Acetone, acidi e solventi non diluiti possono corrodere i materiali coi quali è costituito l’apparecchio. Attenzione:
- Per la pulizia o la sostituzione di parti di ricambio l’aspirapolvere deve essere spento e la spina staccata dalla presa di corrente .
- Il cavo elettrico di alimentazione deve essere sempre controllato accuratamente e verificare se ci sono danni. - L’aspirapolvere non deve essere usato se il cavo elettrico non è in perfette condizioni.
- Per l’aspirazione di polvere controllare sempre che il filtro sia all’interno dell’aspirapolvere , per l’aspirazione di liquidi togliere il filtro dall’aspirapolvere.
- Non usare detergenti schiumogeni.
- Non lavare l’aspirapolvere con un getto di acqua, se l’acqua entra nella testata potrebbe danneggiarla.
UTILIZZO
1) Operazioni preliminari prima dell’uso
- Introdurre il tubo flessibile nel bocchettone dell’aspirapolvere fino al blocco dello stesso. Controllare che l’anello di guarnizione sia nella giusta posizione.
- Inserire gli accessori necessari per l’utilizzo desiderato.
2) Trasporto
- Per evitare di procurare danni all’apparecchio durante il trasporto in auto o camioncino, l’aspirapolvere deve essere messo nell’apposito imballaggio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Attenzione: togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione dell’apparecchio.
NORMALI OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
- Pulire l’aspirazione all’esterno e all’interno.
- Pulire la guarnizione che si trova sul coperchio della testata.
- Controllare i tubi e il cavo elettrico. Se c’è una riduzione d’aspirazione
- Controllare il filtro.
IMPORTANTE: SE LAVATE IL FILTRO MICROWEB CON ACQUA ASSICURATEVI CHE SIA COMPLETAMENTE ASCIUTTO PRIMA DI INSERIRLO NUOVAMENTE NELL’ASPIRAPOLVERE.
DIFETTI CHE SI POSSONO VERIFICARE NELL’ASPIRAPOLVERE
DIFETTI CAUSE RIMEDI
Il motore non parte
Non
arriva corrente
Controllare il cavo elettrico e la spina
L’aspirazione diminuisce lentamente
Filtro, spazzola,tubo aspirante otturato
Controllare l’aspirazione e pulire
L’aspirazione diminuisce velocemente
Filtro carta o il serbatoio sono pieni
Sostituir
e il filtro vuotare il serbatoio
La polvere sfugge durante l’aspirazione
Filtro non corretto o difettoso
Controllare anello filtro,sostituire il filtro
GARANZIA
I termini e le condizioni della garanzia sono stabiliti ai punti seguenti se non diversamente specificato nella conferma d’ordine.
OGGETTO DELLA GARANZIA
L’ aspirapolvere è stato progettato e costruito per un pluriennale utilizzo senza particolari problemi; tuttavia, nel caso dovessero verificarsi anomalie durante il periodo di garanzia, la FIORENTINI s’impegna a riparare o sostituire gratuitamente le parti che abbiano presentato rottura od usura precoce a causa di difetti dei materiali impiegati, difetto di lavorazione o imperfetto montaggio. Non è riconosciuta la garanzia per quelle parti la cui rottura o usura precoce siano dovute a:
mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale;
manomissioni o modifiche eseguite o fatte eseguire senza specifica approvazione della FIORENTINI;
impiego di parti di ricambio non originali.
Parti di usura di utilizzo come: Spazzole, lame squeegee, etc…
Per il materiale elettrico installato ed il materiale di commercio acquistato presso fornitori esterni, la FIORENTINI riconosce all’acquirente la stessa garanzia concessa dai fornitori alla FIORENTINI.
4
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
DURATA DELLA GARANZIA
La garanzia ha una durata di 24 mesi dalla data di consegna; il termine è unico, e non è soggetto a proroghe in seguito a sostituzioni o riparazioni effettuate durante tale periodo.
MODALITÀ’ DI APPLICAZIONE
Al fine di stabilire le cause delle anomalie, e quindi potere applicare la garanzia, è indispensabile che i componenti difettosi vengano fatti pervenire alla FIORENTINI. I lavori di riparazione o sostituzione in garanzia saranno, a giudizio della FIORENTINI, eseguiti nella propria officina, da terzi oppure sul posto. Per i lavori eseguiti sul posto sono a cura del cliente le fonti di energia, le attrezzature straordinarie, il personale ausiliario e le spese di viaggio, vitto e alloggio del personale FIORENTINI.
ESCLUSIONI
Sono esclusi dalla garanzia i materiali e i componenti soggetti a normale usura, e quelli di cui non è possibile determinare a priori la durata.
RESA DEL MATERIALE
Prima di effettuare la spedizione dei particolari di cui si chiede la sostituzione o la riparazione in garanzia, è necessario avere l’approvazione scritta da parte dell’Ufficio Assistenza Tecnica della FIORENTINI. I componenti difettosi devono essere correttamente imballati per evitare danneggiamenti durante il trasporto, resi franco partenza e corredati da:
numero di matricola desunto dalla targhetta identificativa del supporto;
numero di codice e posizione del componente desunto dalla lista parti di ricambio;
descrizione accurata del difetto e del modo in cui si è verificato.
Per quanto riguarda il materiale difettoso elettrico ed elettronico si prega di inviarlo separatamente ad altri materiali in maniera di poter così suddividere i rifiuti contenenti sostanze pericolose e per riuscire così a riciclare i (RAEE) come direttiva 2002/96/CEE.
5
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
OPERATIG INSTRUCTIONS
These opereting instruction provide you with all information necessary for correct , safe and prescribed usage and maintenance of the series DRY and WET & DRY VACUUM CLEANER (ALL THE MODELS). They must be kept where they are accessible to the user at all times.
PRESCRIBED USAGE
This machine is designed for the professional cleaning according to these operating instructions. Any other usage, in particular, for the removal of types of dust whch may be dangerous to health, is prohibited.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is designed and constructed according to che present state of the art and recognised technical safety standards. It is fitted with protective devices, following safety European standard rules. Dangers can occur in spite of this, in particular in the case of maloperation or non-compliance with the specifications and information in the operating instructions. All our equipements are coverde by international assurances against risks.
1) Sources of danger
- Electrical voltage / Electric current
- Warning: Danger Contact with voltage or current carrying parts carries the risk of electric shock which can result in serious injury or even death. Never touch damaged cables. Always switch off and disconnect the power supply before carrying out any work on the machine. Replace faulty cables immediately.
2) Improper usage Any usage of the machine for a purpose not covered under the “Prescribed usage” or contractually agreed purpose is not permissible. The use of the machine in an unserviceable condiction or not in compliance with the following prescription is prohibited:
- Protective devices must not be removed or bypassed.
- Conversions and modification to the machine are not permitted.
- Defective supply cables are only to be replaced by original FIORENTINI cables.
- Coupling elements between mains supply or detachable extension cables must be at least splashproof.
- The machine is to be fitted with a type H circuit breaker for rated current of 10 A for the vacuum with 1 or 2 motors and 15 A for 3 motors.
3) Organisational points It is the responsibility of the operator to ensure that:
- The machine is used only by personnel who have been instructed in its handling and authorised to use it.
- The recognised occupational safety regulations are observed.
- Any further national or internal company regulations are abserved.
- All users are acquainted with the safety regulations and trained in the use of the specific machine.
- All users have read and understood the operatin instructions.
- Responsabilities for the operation, maintenance and repair of the machine are clearly assingned and abserved.
- Faults and damage are immediately notified to the Service Agent of FIORENTINI.
4) In the case of an emergency
- Pull out the mains connector plug.
- Immediately apply recognised first-aid measures. After incidents, do not resume operation with the machine until it has been inspected by FIORENTINI autorized technical.
5) Opetating for the first time Delivery, instruction on safety rules, handling and maintenance as well as operation for the first time must be carried following the specification of this instruction book. The operator is responsible for instructing the users. FUTHER SAFETY INSTRUCTIONS CONCERNING OPERATING AND MAINTENANCE ARE DETAILED IN THE RELEVANT SECTIONS AND MUST BE COMPLIED WITH!
IMPORTANT NOTES
BEFORE STARTING TO USE THE CLEANER PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING POINTS:
- If you should discover any damage when unpacking the cleaner please inform your sale agency.
- Certain parts are packed in the tank to protect them from damage. These should be removed before the cleaner is put into use.
- The supply voltage must be the same as that shown on the nameplate.
ELECTRICAL CONNECTION AND SUPPLY
WARNING: - This appliance must be earthed!
- Check that the supply voltage details given on the rating plate are in accordance with your electricity supply. CAUTION!- The cleaner should never be used for picking up hot ashes, explosive fluids or undiluted acids or solvents. These include petrol, paint thinner and heating oil, all of which can generate explosive mixtures or vapours when swirled together with the suction air. Acetone, undiluited under acids and solvents would attack the materials from which the machine is made.
6
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
WARNING NOTE
- For cleaning or servicing the cleaner or when replacing parts, the motor should be switched off and the connecting plug be withdrawn from the socket.
- Care should be taken to ensure that the connecting calble is not damage by being driven over, crusced, strained, etc.
- The connecting cable should be regularly checked for any signs of damage or ageing.
- The machine must not be used if the conneting cable is not in a proper condition.
- For suction of dry dust, check that the filter are in the vaccum cleaner, also for draw up liquids care to take out the filter from the vaccum cleaner.
- Do not use foaming chemical.
- Do not clean the vaccum with a water pipe to avoid that water get trought the vaccum head.
UTILIZATION
1) First operation before use
- Introduce the flex hoses in the hole of the machine until the click insert. Look that the seal ring is on right position.
- Put the accessory that you need on the hoses.
2) Transport
- To avoid damage during the transport by car or by truck, the vaccum cleaner must be put inside his original package.
MAINTENANCE AND CLEANING ATTENTION
Take out the plug before any maintenance operation on the head of the machine.
NORMAL OPERATION OF MAINTENANCE:
- Clean the vaccum cleaner inside and outside.
- Clean the rubber which is in the cover of the head.
- Check the hoses and the electric cable. IF LOOSE POWER
- Check the filter. IMPORTANT: IF YOU CLEAN THE FILTER MICROWEB WITH WATER, WAIT THAT IT IS DRY BEFORE TO INSERT IN THE VACCUM AGAIN.
TROUBLE SHOOTIN
FAULT CAUSE REMEDY
Motor (suction turbine) does not start
No electrical power
Check fuse,cable,plug and socket
Suction slowly decreases
Filter,nozze,suction hose or extensios tub
e blocked
Check and clean
Suction suddenly decreases
The paper filtre bag or the tank is full
Switch off the cleaner and empty
Dust ascapes when cleaning
Filter incorrectly or defective
Check filter sealing. Replace filter
WARRANTY
Warranty conditions are stated as below when not differently specified in the order confirmation.
WARRANTY OBJECT
The machine has been designed and built for a long-lasting use without relevant problems. Anyway, if problems arise during the warranty period, FIORENTINI S.r.l. is engaged to repair or substitute for free those parts that are broken or damaged by defective materials, working defects or imperfect assembly. Warranty is not given for parts whose early breaking or wear and tear are due to:
Non-respect of instructions included in this manual;
Breaking and/or changes made up without FIORENTINI’s approval;
Not-use of genuine spare parts; Interventions made up by unauthorised personnel;
Missing maintenance;
Natural calamities.
FIORENTINI S.r.l., its purchasers and its suppliers have the same warranty for the electric and expendable materials that are sold by external suppliers.
7
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty is granted for 24 months since the machine delivery date. This is a single warranty term and it cannot be extended.
EXCEPTIONS
Expandable materials like brushes, squeegee blades and materials whose lifetime cannot be predetermined are not under warranty.
APPLICATION MODALITY
Defective components must be sent back to FIORENTINI S.r.l. in order to establish the anomalies causes and apply therefore the warranty. Repair and replacement under warranty will be done in FIORENTINI’s workshop, by third parties or in loco. In case of repair or replacement in loco, energy sources and the use of particular equipment have to be paid by the customer himself.
GOODS TO BE RETURNED
In case of goods to be returned for warranty replacement, it is necessary to have a written acceptance from FIORENTINI technical department before sending them. All defective parts must be carefully packed in order to avoid further damages during transport. Goods must be shipped ex-warehouse and followed by :
serial number of the equipment where they were installed on;
item code of the defective part;
detailed description of the defect and of the condictions where it happened.
-In case of defective electric or electronic goods, please return them separately from other materials, in order to help us in dividing dangerous wastegoods and recycle the (RAEE) as DER 2002/96/CEE LOW
8
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
MANUEL D’INSTRUCTION
Ce manuel contient toutes les instructions nécéssaires pour un usage correct et sur ainsi que le domaine d’application de nos aspirateurs de serie “ A SEC ” et “ A SEC ET A EAU ”. Celui-ci doit être conservé et maintenu à la disposition des utilisateurs a tout moment.
PRESCRIPTIONS D’UTILISATION
Cette machine a été réalisé pour le nettoyage professionnel selon ce même manuel. D’autres usages et en particulier l’aspiration de poussières dangereuses pour la santé sont en dehors de son domaine d’application.
REGLES DE SECURITE GENERALE
Cette machine a été réalisé et construite selon les normes européennes de sécurité. Toutefois des dangers peuvent apparaitre si la machine est mal utilisé ou dans le cas d’une utilisation non conforme avec les spécifications et les informations de ce manuel. Toutes nos machines sont assurées de facon international contre le risques électriques.
1) Avertissement Le contact physique avec des parties sous tension électriques peuvent provoquer des dommages grâves pouvant aller même jusqu’à la mort. Ne jamais toucher de cables électriques endommagés. Toujours mettre l’interrupteur sur la position zero, et déconnecter l’alimentation électrique avant de procéder à une quelconque manutention sur la machine. Remplacer le câble défectueux immédiatement .
2) Usage impropre Tout usage de la machine non désigné dans le présent fasicule ou contractuellement agrée par nous n’est pas permis. La machine n’est pas utilisable, et son usage n’est pas permis dans les conditions suivantes:
- Les protections ne doivent pas être enlevées ou shuntées.
- Une reconvertion ou une modification de la machine n’est pas permise.
- Les cables électriques défectueux doivent être remplaces par des cables originaux.
- Des élements d’accouplements électriques ou des rallonges doivent être au minimum étanche aux éclaboussures.
- La machine doit être connectée sur un circuit possèdant un disjoncteur de 10 A pour les versions 1 ou 2 moteurs et 15 A pour les 3 moteurs, ce disjoncteur doit également être muni d’un différentiel.
3) Organisation du poste de travail
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer:
- Que la machine n’est utilisé que par des personnes ayant eu connaissance des instructions et autorisé a le faire.
- Que les rêgles de sécurité ont bien été respectées.
- Que d’autres rêgles nationales ou interne a l’établissement ont bien été respecté.
- Que les utilisateurs soient informés des rêgles de sécurite et entraine a l’usage d’une machine spécifique.
- Que les utilisateurs ont lu et compris le manual d’utilisation.
- Que les responsabilités pour les opérations de maintenance et d’éventuelle réparation ont bien été assignées et observées.
- Que les dèfauts ou disfonctionnements ont été imédiatement notifié a un agent de réparation agrée.
4) Urgences En cas d’urgence:
- Tirez sur la prise principale pour déconnecter l’alimentation.
- Apliquez immediatement les premiers secours. Après un quelconque incident, ne mettez pas la machine en marche avant de l’avoir fait inspecté par un agent agrée.
5) Avant le premier usageLes regles de sécurites, la maintenance et la manutention de la machine doivent être expliqué a l’utilisateur selon ce manuel, l’opérateur étant responsable de l’instruction des utilisateurs. LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES CONCERNANT LES OPERATIONS DE MAINTENANCE SONT DETAILLEES
DANS LES SECTIONS SUIVANTES, ELLES DOIVENT ETRE OBSERVE SCRUPULEUSEMENT!. AVANT D’UTILISER LA MACHINE POUR LA PREMIERE FOIS, OBSERVE LES POINTS SUIVANTS:
- Si vous constatez au déballage un quelconque dommage à la machine, merci de prendre contact avec votre revendeur.
- Certains pièces sont dans la cuve pour les protéger durant le transport, elles doivent être enlevé avant la premiere utilisation.
- Controller que le voltage dont vous disposez soit le même que celui indiqué sur la plaque de la machine.
- L’aspirateur ne doit jamais être utilisé pour enlever des fluides explosifs, des acides non dilués ou des solvants, cela inclut les produits a base de pétrole, et tout ce qui peut provoquer des mélanges explosifs, ou des produits qui mélangé a de grandes quantites d’air durant l’aspiration pourrait devenir explosifs (farine). L’acetone, des acides non dilués peuvent endommagés des parties de la machine.
9
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
AVERTISSEMENT
:
- Avant de néttoyer l’aspirateur ou de remplacer des piéces endommagées les interrupteurs doivent être sur la position zéro et la prise déconnecté de l’alimentation électrique.
- Prenez soin que le câble d’alimentation ne soit pas malmené et en particulier que des véhicules ne passent pas dessus, qu’il ne soit pas déchiré ou écorche et encore tordu.
- Le câble d’alimentation doit être régulierement inspecté et remplacé si nécéssaire, l’usage de la machine avec un câble endommagé est rigoureseument interdite.
- Pour l’aspiration des poussiéres controller que le filtre est bien en place et son état de propreté, changez le ou lavez le si nécéssaire.
- Pour l’aspiration des liquides controllez que le filtre est bien enlevé et que le floteur est libre de tout mouvement.
- N’aspirez pas de produits moussant, la mousse ne souleverait pas le flotteur, et viendrait s’introduire dans le moteur.
- Ne lavez pas l’aspirateur à grande eau, car vous risquez de faire pénetrer celle-ci dans la tête de l’aspirateur.
UTILISATION
- Introduisez le flexible dans la bouche prévu à cet effet sur la cuve jusqu’à entendre le “clic” d’enclenchement.
- Fixer les accésoires dont vous avez besoin sur le flexible puis éventuellement sur les tuyaux rigides.
TRANSPORT
Nous vous conseillons de conserver l’emballage d’origine pour transporter votre aspirateur afin d’éviter des dommages a l’appareil.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT:déconnecter la prise avant toute opération de maintenance.
OPERATION DE MAINTENACE COURANTE
- Nettoyer l’aspirateur à l’interieur et à l’exterieur.
- Nettoyer le joint caoutchouc qui maintient l’étanchéité entre la cuve et la tête.
- Controllez l’état du câble électrique et des flexibles.
- Si la puissance d’aspiration vient à baisser, controllez l’état du filtre, procéder a son remplacement ou lavez le.
EN CAS DE LAVAGE DU FILTRE MICROWEB ATTENDEZ SON SECHAGE COMPLET AVANT DE LE REMETTRE DANS L’ASPIRATEUR.
DEFAUTS ET REMEDES
DEFAUTS CAUSES REMEDES
Le moteur ne tourne pas
Absence de courant
Controllez fusibles ,cables et prises
L’aspiration dècroit lentement
Filtre encrassè,èlèment obstruant le flexible ou les tuyaux
Controllez et nettoyez
L’aspiration cesse d’un coup
Sec filtre plein, cuve pleine
Dèbranchez l’aspirateur et videz le filtre
De la poussiere s’èchappe de la tete
Filtre mal fixe ou dèfectueux
Refixez ou remplacez le filtre
GARANTIE
Les conditions de la garantie sont indiquées aux points suivants, sauf autrement spécifié dans la confirmation de l’ordre.
OBJET DE LA GARANTIE
La laveuse-sécheuse à été projetée et construite pour une utilisation sans problèmes particuliers pendant plusieurs années; dans le cas d’une anomalie pendant la période de garantie, FIORENTINI s’engage à réparer ou substituer sans frais les pièces cassées ou précocement détériorées à cause des matériels défectueux, des défauts de production ou de montage imparfait. La garantie n’est pas reconnue pour les composants cassés ou détériorés à cause de:
le non-respect des instructions figurent dans le présent manuel;
altérations et/ou modifications sans l’autorisation de FIORENTINI;
utilisation de pièces de rechange pas originaux;
interventions effectuées par un personnel non autorisé à cet effet;
entretien insuffisant;
calamité naturelle.
DUREE DE LA GARANTIE
La garantie est valide pour une période de 24 mois dès la date de livraison; la durée de la garantie est unique et ne peut pas être prolongée suite à une substitution ou réparation pendant cette période.
10
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
MODALITE D’APPLICATION
Pour établir les causes des anomalies et ainsi appliquer la garantie, il est absolument indispensable de retourner les pièces défectueuses a FIORENTINI. La réparation ou la substitution sous garantie seront effectués par FIORENTINI directement ou par des tiers sur les lieux. Pour les travaux effectués sur les lieux, le client prendre soin des sources d’énergie et de l’appareillage éventuellement nécessaire pour la réparation.
Les composants reconnus sous garantie sont livrés franco notre usine; les pièces substituées restent de propriété de FIORENTINI.
ESCLUSIONS
La garantie ne comprend pas les matériels et les composants sujets à détérioration normale (brosses, lame squeegee, etc…) et pour les composants qui n’ont pas une durée déterminée.
RETOUR DU MATERIEL
Avant d’effectuer l’expédition des articles dont on demande le remplacement sous garantie, il est nécessaire d’avoir l’approbation écrite de la partie du bureau d’assistance technique de la FIORENTINI. Les components qui sont défectueux doivent être correctement emballes pour éviter des dommages pendant le transport, rendus franco départ et complètes avec :
numéro de matricule déduite de la plaquette d’identification du support;
numéro de code et position du component déduits de la liste des pièces détachées;
description détaillée du défaut et la manière dans laquelle il s’est vérifié.
-Pour ce qui regarde le matériel défectueux électrique et electronique, on remande gentiment de l’expédier séparément à d’autres matériels, en cette facon on sera capable des séparer les déchets qui contiennent des substances dangereuses et aussi on réussira à recycler les (RAEE) selou la directive 2002/96/CEE.
11
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung liefert Ihnen die für einen sicheren und richtigen Gebrauch sowie für die Wartung aller Staubsauger- und Flüssigkeitssaugermodelle erforderlichen Informationen. Das Handbuch an einer Stelle aufbewahren, an der es einfach von der Person, die das Gerät benutzt, konsultiert werden kann.
GEBRAUCH
Das Gerät ist für die professionelle Reinigung wie im vorliegenden Gebrauchshandbuch angeführt bestimmt. Jeder davon abweichende Gebrauch, insbesonders das Ansaugen von gesundheitsschädlichem Material, ist ausdrücklich verboten.
ALLGEMEINE ANLEITUNGEN
Das vorliegende Gerät wurde fachgemäß und gemäß den allgemeinen Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte hergestellt. Bei der Herstellung wurden die erforderlichen Schutzeinrichtungen entsprechend den Europäischen Sicherheitsvorschriften berücksichtigt. Halten Sie sich stets genau an die im Gebrauchs- und Wartungshandbuch angeführten Anleitungen. Anderenfalls könnten auch schwere Schäden die Folge sein. Alle unsere Geräte sind mit internationaler Risikenversicherung ausgestattet.
1) Gefahrenquellen - Strom/Spannung - Achtung: Gefahr! Der Kontakt mit elektrischem Strom kann Schockzustände mit schweren Gesundheitsschäden verursachen bzw. sogar zum Tod führen. Niemals beschädigte Kabel berühren. Bevor man irgendeinen Eingriff am Gerät vornimmt, immer den Schalter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen. Beschädigte Kabel sofort auswechseln.
2) Unzweckmäßiger Einsatz des Geräts Jeglicher Einsatz des Geräts, der nicht in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung vorgesehen ist, ist unzulässig. Der Einsatz des Gerätes ist verboten, wenn es sich in schlechtem Zustand befindet oder folgende Voraussetzungen nicht gegeben sind:
- Die Schutzabdeckungen dürfen weder abgenommen noch überbrückt werden.
- Änderungen am Staubsauger sind verboten.
- Für das Auswechseln defekter elektrischer Kabel dürfen ausschließlich FIORENTINI-Originalkabel verwendet werden.
- Die Anschlußteile an das Stromversorgungsnetz bzw. elektrische Verlängerungen müssen zumindest spritzwassergeschützt sein.
- Die Maschinen müssen an eine Steckdose mit Motorschutzschalter mit zumindest 10A für Staubsauger mit 1 oder 2 Motoren bzw. mit 15A für jene mit 3 Motoren angeschlossen werden.
3) Organisatiorische Punkte Der Betreiber muß sich vergewissern, daß
- der Staubsauger ausschließlich von befugtem und geschultem Personal verwendet wird;
- die Arbeitssicherheitsvorschriften beachtet werden;
- jede weitere Vorschrift betreffend den Einsatz des Geräts sowie eventuelle interne Vorschriften des Käuferunternehmens beachtet werden;
- das Personal für den richtigen Einsatz des Geräts unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte entsprechend geschult ist;
- das für den Gebrauch des Geräts zuständige Personal das Gebrauchs- und Wartungshandbuch durchliest und versteht.
- Die Zuständigkeitsbereiche betreffend Gebrauch, Wartung und Reparaturen müssen unmißverständlich vergeben und eingehalten werden.
- Jeglicher Defekt bzw. Schaden muß unverzüglich dem zuständigen örtlichen FIORENTINI-Kundendienst mitgeteilt werden.
4) Not-Einrichtungen - Im Notfall:
- Den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
- Augenblicklich die entsprechenden Erste-Hilfe-Maßnahmen treffen. Im Falle eines Unfalls verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, ohne es zuvor von einem befugten Techniker der Firma “O ing. FIORENTINI” überholen zu lassen.
5) Vorgangsweise für die erste Inbetriebnahme Lieferung, Sicherheitsvorschriften, Gebrauch, Wartung sowie Anleitungen für die erste Inbetriebnahme werden im Gebrauchs- und artungshandbuch behandelt. Der Käufer ist für die entsprechende Schulung des Personals für den Gebrauch des Geräts verantwortlich.
WICHTIG
Vor dem Einsatz des Staubsaugers folgende Punkte beachten:
- Falls Sie beim Öffnen der Verpackung Beschädigungen feststellen, setzen Sie bitte den Verkäufer darüber in Kenntnis.
- Gewisse Zubehörteile werden in den Behälter des Staubsaugers gelegt, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Diese müssen aus dem Behälter genommen werden, bevor man den Staubsauger in Betrieb nimmt.
- Die Spannung muß dem auf dem Schild des Staubsaugers angegebenen Wert entsprechen.
12
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Achtung: Die Steckdosen müssen geerdet sein.
- Kontrollieren, ob die Spannung, die auf dem am Gerät angebrachten Schild angegeben ist, mit der Netzspannung übereinstimmt. Achtung: Der Staubsauger darf niemals für warme Asche, explosive Flüssigkeiten, Säuren und nicht verdünnte Lösungsmittel, einschließlich Petroleum, Verdünnungsmittel und Brennöle verwendet werden. In der Saugturbine könnten diese explosive Dämpfe emtwickeln. Unverdünntes Azeton sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel können die Materialien, aus denen das Gerät hergestellt ist, korrodieren. Achtung: - Für die Reinigung bzw. für das Auswechseln von Ersatzteilen muß man den Staubsauger ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Stromversorgungskabel muß immer sorgfältig auf Schäden kontrolliert werden.
- Der Staubsauger darf nicht verwendet werden, wenn sich das Stromkabel nicht in einwandfreiem Zustand befindet.
- Für das Ansaugen von Staub muß man immer kontrollieren, ob der Filter im Inneren des Staubsaugers angebracht ist. Für das Ansaugen von Flüssigkeiten den Filter aus dem Staubsauger herausnehmen.
- Keine schaumerzeugenden Reinigungsmittel verwenden.
- Den Staubsauger nicht mittels Wasserstrahl reinigen. Das Wasser könnte in den Zylinderkopf eintreten und diesen beschädigen.
GEBRAUCH
1) Operationen vor dem Gebrauch
- Der Schlauch in das Anschlußstück des Staubsaugers einführen, bis er fest sitzt. Kontrollieren, ob der Dichtungsring richtig positioniert ist.
- Die für den gewünschten Einsatz erforderlichen Zubehörteile anbringen.
2) Transport Zur Vermeidung von Beschädigungen des Geräts während des Transports mit dem Auto oder Lkw muß der Staubsauger in der dafür vorgesehenen Verpackung transportiert werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Achtung: Bevor man irgendeinen Wartungseingriff am Gerät durchführt, immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
NORMALE WARTUNGSEINGRIFFE
- Den Staubsauger außen und innen reinigen.
- Die Dichtung reinigen, die am Deckel des Zylinderkopfes angebracht ist.
- Die Leitungen sowie das Stromkabel kontrollieren. Im Falle einer reduzierten Saugleistung:
- Den Filter kontrollieren. WICHTIG: FALLS MAN DEN FILTER MIT WASSER REINIGT, MUSS MAN SICH VERGEWISSERN, DASS ER VOLLKOMMEN TROCKEN IST, BEVOR MAN IHN NEUERLICH IN DEN STAUBSAUGER EINSETZT.
STORUNGEN, DIE AM STAUBSAUGER AUFTRETEN KONNEN
DEFEKT URSACHE LOESUNG
Der Motor läuft
nicht an
Strom fehlt
Sicherung,Stecker sowie Stromkabel kontrollieren
Die Saugleistung läßt langsam nach
Filter,Bürste,Saugleitung verschmutzt
Die Ansaugung kontrollieren
Die Saugeistung läßt schnell nach
Papierfilter oder Behälter voll
Den filter auswec
hseln,
den behälter leeren
Der Staub wird beim Saugen weggeblasen
Filter nicht richtig oder defekt
Filterring kontrollieren,, Filter auswechseln
GARANTIE
Die Garantiebedingungen werden hierunter bestimmt. Andersfalls wird die Garantie in der Autragsbestätingung bestimmt.
OBJEKT DER GARANTIE
Der staubsauger wurde für einen langfristigen und problemlosen Gebrauch ausgelegt und hergestellt. Fallls e seine Anomalie während der Garantiezeit passiert, die Fa. FIORENTINI repariet oder preislos die gebrochene oder verbrauchte Teile ersetzt. Die Garantie gielt es für die Teile, die mit defektem Rohstoff angebaut sind oder ein Fabriketionsfehler haben oder falsch montiert sind. Die Garantie gielt nicht für die Teile , die gebrochen oder verbraucht sind weil/für:
- Der Operator die Gebrauchsanweisungen dieses Handbuch nicht gelesen hat;
- Das Gerät ohne Annahme der Fa. FIORENTINI geändert wurde;
- Der Operator keine originale Ersatzteile gebraucht hat;
- Teile die normalerweise abnutzen, bzw. Bürsten,usw.
13
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
Die elektrische Ersatzteile, die der Operator bei anderen Lieferanten einkauft, haben dieselbe Garantie dieser Ersatzteile, die bei Fiorentinis Lieferanten eingekauft werden.
DAUERZEIT DER GARANTIE
Die Garantie gielt es für 24 Monaten seit der Sendung. Die Garantie wird nicht verlaengert nachdem Reparaturen oder Ersetzungen gemacht sein worden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUER DIE GARANTIE
Der Operator soll das defekte Teil zurück zu FIORENTINI senden, um das Problem ueberprüfen und die Garantie erkennen. Die Fa. FIORENTINI entscheidet, ob die Repatur oder den Ersatz der Teile unter Garantie, bei Fiorentini oder bei der Kunden gemacht wird. Falls die Repatur oder Ersatz bei der Kunden gemacht wird, sind alle die Kosten zum Lasten der Kunden, bzw. Strom, Support-Mitarbeiter, Kosten für die Reise Unterkunft und Verpflegung des Technik
ers.
AUSSCHLUSS
Die Ersatzteile die normalerweise verbrechen oder die Teile, die keine bestimmte Dauer haben, sind von der Garantie ausgeschlossen.
WIERER REISET ZUNG VON DEM MATERIAL
Vor der Versendung die artkeln zu wechseln oder zu reparieren, man muss die schrifte Genehmigung von dem FIORENTINI technische Hilfe buro haben. Die mangelhafte komponenten mussen richtig verpacken werden, so transport schaden zu verhuten. Die komponenten mussen freiabfahrt zuruckgeben und vollstanding mit:
Matrikel nummer von dem schild;
Kodenummer und die lage von den komponenten in der ervatzteilebuch geschrieben;
Beschreibung von dem mangel und die art und weise.
- Das mangelhaft elektrisch undelektronen material muss in getrennter weise schicken so man muss die abfallen mit gefahrlichen stoffen teilen und die (RAEE) nach der weisung 2002/96/CEE zu wiedergebrauch .
14
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
ISTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION
Las instrucciones de uso y manutención informan del uso correcto y seguro además de la manutención de todos los modelos aspiradores de polvo y de líquidos. Tener este manual donde pueda ser consultado fácilmente por la persona que utiliza el aparato.
USO
El aparato tiene que ser utilizado para la limpieza profesional tal y como está indicado en el presente manual de instrucciones. Cualquier otra utilización, en particular para quitar material dañoso para la salud, está explícitamente prohibida.
INSTRUCCIONES GENERALES
Este aparato ha sido construido con todo esmero y de acuerdo con las normas generales de seguridad de los aparatos eléctricos. Los aparatos están construidos con las protecciones necesarias según las normas Europeas sobre la seguridad. Respetar siempre las instrucciones expuestas en el manual de uso y manutención, al contrario podrían verificarse daños incluso graves. Todos nuestros aparatos están cubiertos de un seguro internacional contra riesgos.
1) Fuentes de peligro Corriente eléctrica/Voltaje eléctrico Atención: peligro! El contacto con la corriente eléctrica puede provocar shock eléctricos con serios daños para la salud y puede provocar incluso la muerte. No tocar nunca los cables si están dañados. Apagar siempre el interruptor y quitar el enchufe de la corriente antes de realizar cualquier trabajo sobre el aparato. Sustituir inmediatamente los cables se están dañados.
2) Utilización inadecuada del aparato Cualquier utilización del aparato no prevista en las intrucciones de uso y manutención no está permitida. Está prohibido utilizar el aparato cuando éste se encuentra en malas condiciones o si no está de acuerdo con las siguientes prescripciones:
- Las protecciones no tienen que ser quitadas ni by-pasadas
- Están prohibidas variaciones o modificaciones en el aspirador
- Los cables defectuosos tienen que ser sustituidos con cables originales FIORENTINI.
- Elementos de conexión a la fuente de energia o prolongas eléctricas tienen que estar protegidas por lo menos contra los chorros de agua.
- Las máquinas tienen que estar conectadas a una toma de corriente dotada de salvamotor de por lo menos 10A para los aspiradores de polvo con 1 ó 2 motores y de 15A para aquéllos con 3 motores.
3) Puntos organizativos Está bajo la responsabilidad del operador asegurarse de que:
- El aspirador de polvo sea utilizado solamente por personal autorizado e instruido para el uso del mismo.
- Vengan respetadas las normas de seguridad para el trabajo
- Se respete cualquier normativa ulterior del estado donde el aparato se utiliza y también eventuales normas internas de la empresa compradora.
- El personal sea instruido para el correcto uso del aparato respetando las normas de seguridad para el uso de aparatos eléctricos.
- El personal encargado del uso del aparato tiene que leer y entender el manual de uso y manutención
- Las responsabilidades para el uso, manutención y reparación del aparato tienen que ser asignadas claramente y respetadas.
- Cualquier defecto o daño tiene que ser inmediatamente comunicado al servicio de asistencia FIORENTINI de vuestra zona.
4) Emergencias En caso de emergencia:
- Quitar el enchufe de la corriente
- Realizar inmediatamente las operaciones de primeras curas necesarias al caso. En caso de un accidente no utilizar absolutamente el aparato si primero no ha sido controlado por un técnico autorizado de la empresa “Ing. O. FIORENTINI”.
5)Operaciones de primera utilización En el libro de uso y manutención se encuentran las instrucciones sobre las normas de seguridad, utilización y manutención y también las instrucciones para usar por la primera vez el aparato.
ULTERIORES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REFERIDAS A LA MANUTENCION ESTAN DESCRITAS EN LAS RELATIVAS SECCIONES Y TIENEN QUE SER RESPETADAS.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el aspirador de polvo controlar los siguientes puntos:
- Si se detectan daños cuando se abre el embalaje del aspirador informar la agencia de venta.
- Ciertos accesorios están puestos dentro del depósito del aspirador para evitar que se dañen durante el transporte; tienen que ser quitados antes de poner en función el aspirador.
- El voltaje tiene que ser el mismo indicado en la tarjeta del aspirador.
15
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
CONEXIONES ELECTRICAS
Atención los enchufes eléctricos deben tener la toma de tierra.
- Controlar que el voltaje indicado en la tarjeta presente en el aparato corresponda al voltaje erogado por la red de distribución. Atención: el aspirador no tiene que ser utilizado para aspirar cenizas calientes, líquidos explosivos, ácidos y solventes no diluidos; están prohibidos petroleo, diluyentes y aceites combustibles, estos materiales, una vez entrados en la turbina de aspiración, podrían crear vapores explosivos. Acetona, ácidos y solventes no diluidos pueden corroer los materiales con los que está compuesto el aparato. Atención:
- Para la limpieza o la sustitución de partes de repuesto el aspirador tiene que estar apagado y el enchufe quitado de la corriente.
- El cable eléctrico de alimentación tienen que ser siempre controlado cuidadosamente y verificar que no presente daños.
- El aspirador no tiene que ser utilizado si el cable eléctrico no está en perfectas condiciones.
- Para la aspiración de polvo controlar siempre que el filtro esté en el interior del aspirador, para la aspiración de líquidos quitar el filtro de la aspiración del polvo.
- No utilizar detergentes espumosos.
- No lavar el aspirador con un chorro de agua, si el agua entra en la cabeza del motor podría dañarla.
UTILIZACION
1) Operaciones preliminares antes del uso
- Introducir el tubo flexible en la boca del aspirador hasta el bloqueo del mismo. Controlar que el anillo de guarnición esté en la justa posición
- Introducir los accesorios necesarios para el uso deseado
2)Transporte
- Para evitar crear daños al aparato durante el transporte en coche o cambión, el aspirador tiene que ser colocado en el correspondiente embalaje
MANUTENCION Y LIMPIEZA
Atención: quitar siempre el enchufe de la corriente antes de efectuar cualquier operación de manutención en el aparato.
NORMALES OPERACIONES DE MANUTENCION
- Limpiar el aspirador en el exterior y en el interior
- Limpiar la guarnición que se encuentra en la tapadera de la cabeza
- Controlar los tubos y el cable eléctrico Si hay una reducción de aspiración
- Controlar el filtro
IMPORTANTE: SI SE LAVA EL FILTRO MICROWEB CON AGUA, ASEGURARSE QUE ESTE COMPLETAMENTE SECO ANTES DE INTRODUCIRLO NUEVAMENTE EN EL ASPIRADOR
DEFECTOS QUE PUDEN VERIFICARSE EN EL ASPIRADOR
DEFECTO CAUSA REMEDIO
El motor no arranca
No llega corriente
Controlar fusible, enchufe, cable
elètrico
La aspiraciòn disminuye lentamente
Filtro, escobilla, tubo aspiraciòn obstruito
Controlar la aspiraciòn
La aspiraciòn disminuye rapidamente
El filtro de papel o el deposito estàn llenos
Sustituir filtro, vaciar el depòsito
El polvo sale cuando
se aspira
Filtro incorrecto o defectuoso
Controlar anillo filtro, sustituir filtro
GARANTÍA
Los términos y las condiciones de la garantía se establecen en los puntos siguientes a menos que se haya especificado distintamente en la confirmación del pedido.
OBJETO DE LA GARANTÍA
La máquina ha sido proyectada y fabricada para usarla a lo largo de varios años sin problemas especiales; aún así, caso que se presentaran anomalías durante el periodo de garantía, FIORENTINI se compromete a reparar o sustituir gratuitamente las partes que presenten rotura o desgaste precoz debido a defectos de los materiales utilizados, al trabajo o a un montaje incorrecto. No se reconoce la garantía para aquellas partes cuya rotura o desgaste precoz se deba a:
no respetar las instrucciones contenidas en el presente manual;
Intervenciones y/o modificaciones realizadas sin específica aprobación de FIORENTINI;
uso de partes de recambio no originales.
Partes sometidas a desgaste como: cepillos, cuchillas escurridor, etc…
16
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
Para el material eléctrico instalado y el material adquirido a través de proveedores externos, FIORENTINI reconoce al comprador la misma garantía que dichos proveedores conceden a FIORENTINI.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de la fecha de entrega; el término es único, y no está sujeto a prórrogas por sustituciones o reparaciones efectuadas durante dicho periodo.
MODALIDAD DE APLICACIÓN
Con el fin de establecer las causas de las anomalías y poder aplicar la garantía, es indispensable que los componentes defectuosos se envíen a FIORENTINI. Los trabajos de reparación o sustitución en garantía serán, según considere FIORENTINI, efectuados en su taller, por terceros o bien en el mismo lugar de uso. Para los trabajos efectuados en el mismo lugar de uso corren a cargo del cliente las fuentes de energía, los equipos extraordinarios, el personal auxiliar y los gastos de viaje, comida y alojamiento del personal de FIORENTINI.
Los componentes reconocidos en la garantía se entregan con portes pagados; los sustituidos son propiedad de FIORENTINI.
EXCLUSIONES
Se excluyen de la garantía los materiales y los componentes sujetos a desgaste normal, y aquellos de los cuales no es posible determinar a priori la duración.
DEVOLUCIÓN DEL MATERIAL
Antes de efectuar el envío de las partes de las que se requiere la sustitución o la reparación en garantía, es necesario obtener la aprobación escrita por parte del Departamento de Asistencia Técnica de FIORENTINI. Los componentes defectuosos deben embalarse correctamente, para evitar daños durante el transporte, y enviarse con portes pagados y:
número de matrícula indicado en la tarjeta de identificación de la máquina;
número de código y posición del componente indicado en la lista de las partes de recambio;
descripción detallada del defecto y del modo en el que se ha producido.
- Con referencia a los componentes defectuosos électricos y electrónicos, se ruega enviarlos separadamente de los otros componentes para permitir la subdivisión de los sobrescontenentes substancias peligrosas y para facilitar el reciclaje de los materiales “RAEE” como previsto por la directiva2002/96/CEE para materiales électricos.
17
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE
18
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
N.Posit Code Qta Descrizione Description Description Bezeichnung
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------­F13.A.01 CZ001* 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL
F13.A.02 CU001* 1 CALOTTA COPRI MOTORE MOTOR CAP CALOTTE MOTORKAPPE
F13.A.03 VA322 4 VITE FIL.RAP.5x13 TC S/PUNTA SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.04 IN010 1 INTERRUTTORE ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR SCHALTER
F13.A.05 PY309 1 PASSACAVO IN GOMMA NERA BLACK RUBBER FAIRLEAD PASSECABLE NOIR KABELDURCHGANG
F13.A.06 PY999* 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELECTRIQUE ELEKTR. KABEL
F13.A.07 PY308 1 FERMACAVO IN PLASTICA PICCOLO CABLE HOLDER ARRETE-CABLE KABELSPERRE
F13.A.08 VA261 2 VITE AUTOFIL.TC CROCE 3,5x19 UNI6 SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.09 FO011 1 MAT. POLIESTIC POLIESTIC MAT. MAT. POLIESTIC POL.KUNSTSTOFF
F13.A.10 VA323 6 VITE FIL.RAP.5x16 TC S/PUNTA SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.11 DF002 1 BRIGLIA FERMA MOTORE BRIDLE CRAMPON SPERRE
F13.A.12 GO014 1 CONVOGLIATORE CONVEYOR CONVOYEUR FOERDERER
F13.A.13 GR072 1 GUARNIZIONE A L 145x3.5 GASKET JOINT DITHTUNG
F13.A.14 MO999* 1 MOTORE ASPIRAZIONE SUCTION MOTOR MOTEUR ASPIRATION ANSAUGMOTOR
F13.A.15 GR102 1 GUARNIZIONE A L 145x3.5 MORBIDA GASKET JOINT L-DITHTUNG
F13.A.16 CB001* 1 CALOTTA BASE D.285 CAP BASE D.285 CALOTTE KAPPE
F13.A.17 GO001 1 GUARNIZIONE CALOTTA BASE D.285 DOME GASKET GARNITURE KAPPEDICHTUNG
F13.A.18 GO002 1 GUARNIZIONE GALLEGGIANTE GASKET FLOAT GARNITURE
SCHWIMMERDICHTUNG
F13.A.19 GE001 1 GALLEGGIANTE FLOAT FLOTTEUR SCHWIMMER
F13.A.20 DD203 1 DADO M5 UNI 5588/65 NUT ECROU MUTTER
F13.A.21 VC219 1 VITE CILIN.CROCE M5x35 UNI 7687 SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.22 CL002 1 CESTELLO h=155 BASKET h=155 PANIER KASTEN
F13.A.23 AN001 1 ANELLO FILTRO D.285 FILTER RING D.285 BAGUE FILTRE FILTERRING
F13.A.24 SF002 1 SACCO FILTRO h=190 FILTER BAG SAC FILTRE FILTERBEUTEL
F13.A.25 KF002 1 ASSEMBLAGGIO FILTRO D.285x190 FILTER ASSY ASSEMBL. FILTRE
FILTERZUSAMMENBAU
F13.A.26 CN001* 1 FUSTO ABS D.285x300 ABS SHAFT D.285x300 CUVE ABS SCHAFT
F13.A.27 CC003 2 CHIUSURA A SCATTO SNAP CLOSURE FERMETURE A RESSORT FEDERSCHLUSS
F13.A.28 FO012 1 MAT. POLIESTIC POLIESTIC MAT. MAT. POLIESTIC POL. KUNSTSTOFF
F13.A.29 RV003 4 RIVETTO 3,8x9 RIVET RIVET NIETE
F13.A.30 BC015 1 BOCCHETTONE D.32 PER SACCO CARTA UNION D.32 GOULOTTE STUTZEN
F13.A.31 VC403 2 VITE 4x12 SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.31A VC404 1 VITE 4x16 SCREW VIS SCHRAUBE
F13.A.32 DD465 3 DADO AUTOBLOCCANTE M4 SELF-LOCKING NUT ECROU DE SURETE MUTTER
F13.A.33 BR001* 1 BASE CARRELLO D.285 TRUCK BASE D.285 BASE CHARIOT WAGENUNTERLAGE
F13.A.34 BS001 4 BUSSOLA RUOTE PIVOTTANTI ROTAT.WHEELS BUSH DOUILLE RAEDERBUCHSE
F13.A.35 RT018 4 RUOTA PIVOTTANTE WHEEL ROUE RAD
F13.A.36 FO011 1 MAT. POLIESTIC POLIESTIC MAT. MAT. POLIESTIC POL.KUNSTSTOFF
F13.A.37 GO013 1 GUARNIZIONE BOCCHETTONE D.32 UNION GASKET GARNITURE STUTZENDICHTUNG
F13.A.39 PY182 1 MORSETTIERA MAMMUT A 3 POLI PA44 TERMINAL BOARD BORNIER KLEMMENBRETT
19
ING. O. FIORENTINI
S.P.A.
KIT ACCESSORI - KIT ACCESSORIES - KIT ACCESSOIRES - ZUBEHÖR KIT
N.Posit Code Qta. Descrizione Description Description Bezeichnung
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------­K51.01 EE001N 1 MANICOTTO GIREVOLE D.32 ROTATING SLEEVE MANCHON SCHLAUCH,SCHWARZ
K51.02 FF001N 1 TUBO FLESSIBILE D.32 DA 2.16 mt FLEX. PIPE D.32 TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH,SCHWARZ
K51.03 EE002N 1 MANICOTTO D.32 SLEEVE MANCHON SCHLAUCH,SCHWARZ
K51.04 HH001 2 TUBO RIGIDO D.32 (1 pezzo) NOT FLEXIBLE PIPE TUYAU ROHR
K51.05 RR001 1 CURVA D.32 CURVE COURBE KRUEMMER
K51.06 ZZ005 1 SPAZZOLA DOPPIO USO D.32 BRUSH BROSSE BUERSTE
K51.07 ZZ011N 1 SPAZZOLA DIVANI D.32 BRUSH BROSSE BUERSTE
K51.08 ZZ021N 1 PENNELLO D.32 BRUSH BROSSE PINSEL
K51.09 LL001N 1 LANCIA PIATTA D.32 FLAT LANCE SUCEUR PLAT FLACHLANZE
K51.10 KT001N 1 ASSEMBLAGGIO TUBO FLEX. D.32 FLEX. PIPE ASSY ASS. TUYAU FLEX SCHLAUCHZUS
K51.11 KC002 1 ASSEMBLAGGIO DOPPIA CURVA D.32 DOUBLE BEND ASSY ASS. DOUBLE COURBE
DOPPELBOGENZUSAMMENBAU
K51.12 RR002 1 CURVA SPAZOLA LIQUIDI D.32 CURVE COURBE KRUEMMER
K51.13 BA001 1 BOCCHETTA ASPIRANTE D.32 SUCTION MOUTH D.32 SUCEUR SAUDUESE
K51.14 CQ001 1 CORPO SPAZZOLA BRUSH BODY CORPS BROSSE BUERSTENKOERPER
K51.15 LA013 2 MONOLAMA BRUSH SINGLE-BLEDE MONO LAME
BUERSTENEINZELMESSER
K51.16 LI001 2 LISTELLO BRUSH STRIP LIQUID LARDON BUERSTENLEISTE
K51.17 ML039 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER
K51.18 VC211 2 VITE CILINDRICA CROCE M5x10 SCREW VIS SCHRAUBE
K51.19 VA221 10 VITE AUTOFIL. 4.8x9.5 SCREW VIS SCHRAUBE
K51.20 KS001 1 ASSEMBL. SPAZZOLA LIQUIDI D.32 BRUSH ASSY LIQUID ASSEM. BROSSE
BUERSTENZUSAMMENBAU
K51.21 ZZ031 1 SPAZZOLA CALORIFERI D.32 BRUSH BROSSE BUERSTE
K51.22 ZZ041 1 SPAZZOLA OVALE D.32 BRUSH BROSSE BUERSTE
20
ING.
O.
FIORENTINI
S.P.A.
CARATTERISTICHE TECNICHE/TECNICAL CHARACTERISTIC/CARACTERISTIQUE
TECHNIQUES/TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN/ CARACTERISTICAS TECNICAS
POTENZA / POWER / PUISSANCE / POTENCIA / LEISTUNG
1000 W
VOLTAGGIO/VOLTAGE/VOLTAGE/SPANNUNG/VOLTAJE
230 V
PORT
ATA D’ARIA / AIR FLOW / VOLUME ASPIRÉ / FLUJO DE AIRE / LUFTFÖRDERMENGE
59 l/s
DEPRESSIONE / DEPRESSION / DÉPRESSION / DEPRESION / UNTERDRUCK
240 mbar
CLASSE DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASS / CLASSE D’ISOLATION / TIPO DE PROTECCION /
SCHUTZKLASSE
1
P
ESO / WEIGHT / POIDS / PESO / BRUTTOGEWICHT
8,5 Kg
DIAMETRO ACCESSORI / DIAMETER OF ACCESSORIES / DIAMÉTRE DES ACCÉSSOIRES /
DIAMETRO DE LOS ACCESORIOS / DURCHMESSER DER ZUBEHÖRTEILE
32 mm
LUNGHEZZA CAVO / LENGTH OF CORDS / LONGUER DE CABLE / LONGITUD D
E LOS CABLES /
KABELLÄNGE
7 mt
RUMOROSITA’ / DECIBEL / NIVEAU SONORE / RUMOR / LÄRM d=1m h=1,60m
71,5 Db
Ing. O. FIORENTINI s.p.a.
Sede e Stabilimenti:
50030 PIANCALDOLI – V.Piancaldoli, 1896 (Firenze) - Tel.055/8173610 - Fax 055/817144
50030 PIETRAMALA - Via del Molino (Firenze) - Tel. 055/813447 – Fax 055/813504
40024 CASTEL SAN PIETRO TERME - (Bo) - Via Ca’ Bianca 231C – Tel. 051/941743 – Fax 6942400
Filiale:
00012 Guidonia Montecelio – RM – V. Bruno Pontecorvo,20 Tel.0774/357184-378827 - Fax 0774/353419
Filiale:
20132 MILANO - Via Palmanova, 211/A - Tel.02/27207783 - 2564810 - Fax 02/2592779
E-mail: sales@ingfiorentini.it - www.ingfiorentini.it
Loading...