Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainings gerät der Klasse HC, nach DIN EN 957-1/2.
Max. Belastbarkeit 130 kg.
Das Trainingsgerät darf nur für seinen bestimmungsgemä-
ßen Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern, fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
11. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
12. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The backtrainer is produced according to DIN EN 957-1/2
class HC.
Max. user weight is 130 kg.
The backtrainer should be used only for its intended purpo-
se.
Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The backtrainer has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secu red.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obst ruct the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear shoes and never exercise barefoot.
12. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/2 Klasse HC. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.)
sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class HC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical
examination by your physician, in order to rule out any exisitng health
risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
03
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Trainingsgerätes für Sie so einfach
wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine boden
schonende Unterlage, da Metallteile Ihren Boden
beschädigen/verkratzen könnten. Diese Unterlage
sollte flach und nicht zu dick sein, so dass das
Trainingsgerät einen stabilen Stand hat.
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
In order to make assembly of the back trainer as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Metallparts can damage/scratch your floor, so please
use a pad. The pad should be flat and not too thick, so that
the back trainer has a stable stand.
04
Schritt / Step 2
Schritt / Step 3
05
Schritt / Step 4
Schritt / Step 5
06
Schritt / Step 6
Höhensverstellung
Durch Drehen der Höhenverstellkappen am hinteren Standfuß ist
ein Bodenausgleich möglich. Ein Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt
ein Herausdrehen der Höhenverstellung. Achten Sie darauf, dass
sich noch genügend Gewindegänge in der Fußkappe benden.
Height adjustment
Turning the height adjustment screws can solve the wobble of
the backtrainer. Turn the screw clockwise increases the height.
Please pay attention that there are enough threads left in the
foot end cap.
07
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen,
brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer
den.
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN
Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher
aufzuwärmen.
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
5. Training manual
Warm up:
To avoid any injuries, please warm up up properly before you
start your exercise.
II) Wie sollten Sie trainieren
Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden
nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die
Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie
diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden
sollten.
- Es empfiehlt sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen
zu beginnen. Die Wiederholungszahl können Sie solange
erhöhen, bis Sie im letzten Satz die gewünschten
Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60
Sekunden einlegen.
- Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
- Niemals Bauchübungen vergessen!
Korrekte Höheneinstellung des Polsters
Das Polster sollte sich im Hüftbereich befinden, sodass ein
schmerzloses Beugen des Oberkörpers während des Trainings
gewährleistet werden kann. Das Polster sollte sich lieber etwas
tiefer als in einer zu hohen Position befinden. Lösen und Ziehen
Sie zum Einstellen des Polster den Finnloknopf heraus, stellen
die korrekte Höhe ein und lassen den Feststellknopf los. Dieser
muss hörbar einrasten, drehen Sie diesen dann wieder fest.
II) How to do the exercise
There are many different kind of strengh training, but only the
force endurance will be explained.
- Use a number of repetitions, which can be moved
3xdesired number of repetitions. Increase the repetitions,
till you don´t reach the max. repetions in the last
intervall.
- Break between each intervall should be 60s.
- It is enough to do the exercise 2-3times a week.
- Don´t forget your Ab´s.
Correct heightadjustment of the cushion
The upper part of the cushion should be positioned in the
hip
area, so that you can bend the upper body without any pain.
The cushion should be better located in a lower as in a too
high position. Release and pull out the knob. Adjust the height
of the cushion, relase the knob. You have to hear a strong
„click“. Tighten the knob.
08
Positionierung der Füße
Stellen Sie Ihre Füße auf den
hinteren Standfuß und fixieren Sie
sich mit dem Fußballen.
Position of your feet
Put your feet on the rear foot tubing
and secure yourself with the ball of
foot.
Abstützen
Um Ihren Körper korrekt zu
Positionieren, hat Ihr Trainingsgerät
2 Stützgriffe, auf welchen Sie sich
abstützen können.
5.1 Übungsbilder
Body support
To position or reposition your body,
the two handlebar can be used.
5.1 Trainings photos
Lendenwirbelsäule:
Ausgangsposition: Führen Sie die Hände mit den angewinkelten
Armen zu den Ohren. Senken Sie den Oberkörper so weit wie
möglich ab.
Endposition: Heben Sie den Oberkörper durchgestreckt soweit
an, dass die Beine mit der Wirbelsäule eine Achse bilden.
Es wird speziell die Muskulatur des Lendenwirbelsäulenbereichs
trainiert.
Lumbar spine:
Start position: Bring your hands of the bended arms to your ears.
Move your upper body as far as possible downwards.
Endposition: Lift your upper body straight up, so that your legs
and your spinal column is in one line.
The exercise is especially for your muscles in the lumbar spine
area.
09
Lendenwirbelsäule mit Rotation:
Ausgangsposition: Führen Sie die Hände mit den angewinkelten
Armen zu den Ohren. Senken Sie den Oberkörper so weit wie
möglich ab.
Endposition: Heben Sie den Oberkörper durchgestreckt soweit
an, dass die Beine mit der Wirbelsäule eine Achse bilden. Führen
Sie eine Drehbewegung des Oberkörpers zuerst nach links und
dann nach rechts durch.
Lumbar spine with torsion:
Start position: Bring your hands of the bended arms to your ears.
Move your upper body as far as possible downwards.
Endposition: Lift your upper body straight up, so that your legs
and your spinal column is in one line. Twist your upper body first
to the left and than to the right side
Es wird speziell die Muskulatur des Lendenwirbelsäulenbereichs
trainiert.
Muskulatur der gesamten Wirbelsäule:
Ausgangsposition: Führen Sie die Hände mit den angewinkelten
Armen zu den Ohren. Senken Sie den Oberkörper so weit wie
möglich ab.
Endposition: Führen Sie den Oberkörper gekrümmt nach oben und
rollen diesen auseinander wie ein Schneckenhaus. Beginnen Sie
zuerst mit dem Anheben des unteren Rückens und dann Wirbel
für Wirbel bis Sie eine gestreckte Position erreicht haben.
The exercise is especially for your muscles in the lumbar spine
area.
Muscles of the whole spinal column:
Start position: Bring your hands of the bended arms to your ears.
Move your upper body as far as possible downwards.
Endposition: Lift your upper body curved up, and roll each
vertebra seperate up, like a snail shell. Start with the lowest
vertebra and open the curved upper body in such a way, that in
the final position your legs and your spinal column is in one line.
Es wird speziell die Muskulatur des gesammten Rückens sowie
der Muskeln zwischen den Wirbeln trainiert. Weiter ist die
Belastung auf die Lendenwirbelsäule durch den kleineren Hebel
geringer. Sollten Sie Probleme im Lendenwirbelsäulenbereich
haben, dann führen Sie Ihren Oberkörper nach unten, indem Sie
Wirbel für Wirbel einrollen.
The exercise is for the whole back and especially for your
muscles between the vertebra. If you have any problem with
the lower spinal column, use this exercise, please. The force in
the intervertebral discs in the lower spinal column area is less
comparing with the straight exercise. For going down, use the
same method and curve each vertebra seperate.
10
Muskulatur der gesamten Wirbelsäule mit Rotation:
Ausgangsposition: Führen Sie die Hände mit den angewinkelten
Armen zu den Ohren. Senken Sie den Oberkörper so weit wie
möglich ab.
Endposition: Führen Sie den Oberkörper gekrümmt nach oben
und rollen diesen auseinander wie ein Schneckenhaus. Beginnen
Sie zuerst mit dem Anheben des unteren Rückens und dann
Wirbel für Wirbel bis Sie eine gestreckte Position erreicht
haben. Führen Sie eine Drehbewegung des Oberkörpers zuerst
nach links und dann nach rechts durch.
Muscles of the whole spinal column with torsion:
Start position: Bring your hands of the bended arms to your ears.
Move your upper body as far as possible downwards.
Endposition: Lift your upper body curved up, and roll each
vertebra seperate up, like a snail shell. Start with the lowest
vertebra and open the curved upper body in such a way, that in
the final position your legs and your spinal column is in one line.
Twist your upper body first to the left and than to the right side
Es wird speziell die Muskulatur des gesammten Rückens sowie
der Muskeln zwischen den Wirbeln trainiert. Weiter ist die
Belastung auf die Lendenwirbelsäule durch den kleineren Hebel
geringer. Sollten Sie Probleme im Lendenwirbelsäulenbereich
haben, dann führen Sie Ihren Oberkörper nach unten, indem Sie
Wirbel für Wirbel einrollen.
The exercise is for the whole back and especially for your
muscles between the vertebra. If you have any problem with
the lower spinal column, use this exercise, please. The force in
the intervertebral discs in the lower spinal column area is less
comparing with the straight exercise. For going down, use the
same method and curve each vertebra seperate.
11
6. Explosionszeichnung/ Explosion drawing
12
7. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3868 -1* Handgriff Handgrip 2
-2 Endkappe End cap 2
-3 Längenanpassung Lengh adjustment tube 1
-4 Innensechskantschraube Allen screw M6x16 4
-5 Endkappe End cap 38x38x2 1
-6 Sechskantschraube Hex head screw M8x50 1
-7 Unterlegscheibe Washer Ø8 4
-8 Muttter, selbstsichern Safety nut M8 2
-9 Standfuß, vorne Front foot tube 1
-10 Endkappe, rechts End cap, right side 2
-11 Kreuzschlitzschraube Cross head screw ST 4.2x19 4
-12 Gummianschlag Rubber suspension 1
-13 Endkappe, links End cap, left side 2
-14 Verbindungsstange Connection tube 1
-15 Feststellknopf Knob 1
-16 Steckstift Pin 1
-17 Standfuß, hinten Rear foot tube 1
-18 Griffschraube Star nut 1
-19 Höhenausgleich Height adjustment 2
-20* Schaumstoffrolle Round cushion Ø74xØ23x133 2
-21 Beinarretierung Support tube 1
-22 Endkappe, rund End cap, round style Ø25,4 2
-23 Stange Round tube 1
-24 Endkappe End cap 33,4x33,4x1,5 1
-25 Sechskantschraube Hex head screw M8x60 1
-26* Polster Cushion 2
-27 Kunststoffbuchse Plastic sleeve 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den
Finnlo – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung
angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which
are subject to natural wear and which must be replaced after
intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo
Customer Service. You can request the parts and be charged
for them.
13
8. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns
getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
14
9. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 29, 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21