Finnlo TECHNUM User Manual

Page 1
TECHNUM IV
Art. Nr.: 3510
ID: 108151
Page 2
Index
Index
Page
1. Avertissements de sécurité
2. Général
2.1
2.2
3.
4. Procédure de démarrage
5. Ordinateur
Assemblage
3.1 Liste de vérification
3.2
3.3 Mise en place du tapis roulant
3.3.1 Alignement du tapis roulant
3.3.2 Alimentation
3.3.3 Plier le tapis roulant
3.3.4 Déplier le tapis roulant
3.3.5 Déplacez le tapis roulant
3.3.6 Stockage du tapis roulant
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1 Touches de l'ordinateur
5.2 Affichage
5.2.1 Description de l'affichage
5.3 Fonctionnement de l'ordinateur
5.3.1 Avant de commencer
5.3.2 Démarrage rapide
5.3.3 Programme Mode
5.4
Emballage Disposition
É tapes de montage
Alimentaion Touche d'arrêt d'urgence Montée et descente Démonter d'urgence
Mode de commutation KG/LBS
21. Safety instructions
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly 4
3.1 Check list 4
3.2 Assembly steps 5
3.3 Setting up the item 7
3.3.1 Setting up in detail
3.3.2 Power supply
3.3.3 Folding up
3.3.4 Unfolding of the treadmill
3.3.5 Moving of the treadmill
3.3.6 Storing
4. Starting procedure 8
4.1
4.2
4.3
4.4
5. 9
Computer
5.1 Computer keys
5.2 Display
5.2.1 Explanation of the symbols
5.3 Computer operation
5.3.1 Start/ready status
5.3.2 Quick Start
5.3.3 Mode Program
5.4 KGS/LBS switching mode
Power supply Safety-key Step on and off Tread off in emergency case
7 7 7 7 8 8
8 9 8 8
9 11 11 11 11 11 11 14
6. Soins et entretien
6.1
6.2
6.3
6.4
7. Manuel d'entraînement
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8. Vue éclatée
9. Liste des pièces
10. Condition de garantie
11. Commander des pièces de rechange
Soins
Centrer la surface de course
Réglage de la tension de la surface de
course Lubrifier la courroie
Fréquence d'entraînement Intensité de l'entraînement Entraînement axée sur fréquence cardiaque Contrôle de l'entraînement Durée de l'entraînement
6. Care and Maintenance 15
6.1
6.2
6.3
6.4
7. Training manual 17
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty (France only)
11. - 25
Care Centering the running belt Tighten the belt Lubricate the running belt
Training frequency Training intensity Heartrate orientated training Training control Training duration
15 15 16 16
17 17 17 18 19
21
22
24
01
Page 3
1. Avertissements de sécurité
1. Safety instructions
IMPORTANT!
Il s’agit d’un dispositif d’entraînement de la classe HB,
fabriqué selon la norme DIN EN 957-1/6.
Poids maximal de l'utilisateur: 130 kg.Ne pas utiliser le produit d’entraînement autre que pour
l’utilisation à laquelle il est prévu.
Toute autre utilisation est interdite et peut-être
potentiellement dangereuse. L’Importateur ne peut-être tenue responsable pour des dommages causés par une mauvaise utilisation du produit.
Vous vous entrainez avec un produit conçu selon les
dernières technologies. Toute source de risque qui peuvent causer des blessures ont été écartés le plus possible.
Pour éviter les blessures et / ou les accidents, veuillez lire et suivre ces règles simples:
1. Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou à proximité de l'équipement.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et les
pédales sont bien fixées.
3. Remplacez rapidement toutes les pièces défectueuses et n'utilisez pas l'équipement avant qu'il ne soit réparé. Surveillez tout le matérieau périssable.
4. Évitez les températures élevées, l'humidité et les éclaboussures d'eau.
5. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en marche.
6. L'équipement requiert suffisamment d'espace libre dans toutes les directions (au moins 1,5 m).
7. Installez l'équipement sur une surface plane.
8. N'exercez pas immédiatement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer l’entraînement faites un examen médical.
10. Le niveau de sécurité de la machine ne peut être garanti que si
vous inspectez régulièrement les pièces sujettes à l'usure. Elles sont indiquées par un * dans la liste des pièces. Les leviers et autres mécanismes de réglage de l'équipement ne doivent pas obstruer la portée du mouvement pendant l’entraînement.
11. L'équipement d'entraînement ne doit jamais être utilisé comme jouet.
12. L'article doit être verrouillé après chaque exercice!
13. Ne portez pas de vêtements amples; Porter des vêtements
d'entraînement appropriés.
14. Porter des chaussures et ne jamais exercer les pieds nus.
15. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la
zone de l'Hometrainer, car d'autres personnes peuvent être blessées par les pièces mobiles. Les parties mobiles.
16. Il n'est pas permis de placer l'article dans des pièces à forte humidité (salle de bains) ou sur le balcon.
17. Vérifiez que l'article est mis à la terre pendant l'exercice. Si le sol n'est pas parfait, un dysfonctionnement de l'ordinateur peut provoquer un choc électrique!
18. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un électricien.
19. Faites attention à une distance suffisante entre le câble d'alimentation et le tapis roulant à des sources chaudes.
20. Mettre en place le tapis roulant de telle manière, que vous êtes capable de voir d'autres personnes, qui sont appraoching.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6
classHB.
Max. user weight is 130 kg.The treadmill should be used only for its intended
purpose.
Any other use of the item is
prohibited and maybe dangerous. The importer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to
the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and fol-low these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are
tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting
the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. The item has to be locked after every exercise!
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as
a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the
treadmill, because other persons may be injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the ground is not perfect, a mailfunction of the computer can cause an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable and
the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see other persons, who are appraoching.
02
Page 4
2. Remarques générales
2. General
Ce matériel d'entraînement est destiné à être utilisé à la maison. L'appareil est conforme aux exigences de la norme DIN EN 957-1 / 2 Classe HC. Les dommages pour la santé ne peuvent pas être exclus si cet équipement n'est pas utilisé comme prévu (par exemple, un entraînement excessif, des réglages incorrects, etc.).
Avant de commencer votre formation, vous devriez avoir un examen physique complet par votre médecin, afin d'écarter tout risque de santé possibles.
2.1 Conditionnement
Matériaux écologiques et recyclables:
Emballage extérieur en cartonPièces moulées en mousse Polystyrol sans CFS (PS)Feuilles et sacs en polyéthylène (PE)
Bandes d'emballage en polypropylène (PP)
2.2 Elimination et Récyclage
Assurez-vous de conserver l'emballage pour l'éventualité des réparations / couvertures de garantie. Le matériel ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères!
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/ EEC; 98/37/EEC, 2006/42/EEC and die 2006/95/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboardMolded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)Sheeting and bags made of polyethylene (PE)Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / war­ranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
03
Page 5
3. Assemblage
3. Assembly
Afin de faciliter l'assemblage de l'appareil, nous avons préassemblé les pièces les plus importantes. Avant d'assembler l'équipement, veuillez lire ces instructions avec soin, puis continuez étape par ètape comme décrit.
Contenu de l'emballage
Déballez toutes les pièces et placez-les côte à côte sur
le sol. Assurez-vous d'avoir suffisamment de place pour vous déplacer (au moins 1,5 m) sur tous les côtés pendant le montage.
Avantl'assemblage, veuillez vous assurer que le tapis
roulant a une température ambiante .
Pour éviter les dommages et accidents, le tapis roulant doit être construit pour deux.personne. Ne placez jamais vos doigt entre le châssis et le carter du moteur!
3.1 Liste de vérification
In order as most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instruc-tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
zUnpack all individual parts and place them on the floor.
zMake certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly. zBefore assembling, please make sure, that the treadmill is having room temperature.
3.1 Check list
to make assembly of the treadmill as easy
ble for you, we have pre assembled the
possi-
To have a secure assembly, the treadmill has to be assembled by two persons. Put your fingers never between the mainframe and the motor cover!
04
Page 6
3.2 Étapes d'assemblage / Assembly
steps Étape / Step 1
Attention: Retirez la bande de sauvegarde seulement après la fin de l'assemblage, ou vous risquez de vous blesser autrement! L'assemblage doit être fait par deux personnes!
Étape / Step 2
Warning: Don’t untie the loincloth until assembly is finished. If untie the loincloth first, it may cause danger. The assembly need to be done by two persons!
Assembler l'ordinateur sur les tiges verticales à l'aide des vis (a).
Assemble the computer on the upright poles by using the screws (a).
05
Page 7
Étape / Step 3
Soulever les supports verticaux gauche et droit comme indiqué dans le dessin de droite et serrer avec la vis hex (a), puis vous pouvez détacher la bande de sauvegarde.
Étape / Step 4
Lift the left and right upright poles as shown in the right drawing and tighten with hex screw(a), then you can untie the loincloth.
Assembler les capots (B) avec trois vis cruciformes (b) Assemble the covers (B) with three crosshead screws (b)
06
Page 8
3.3 Configuration du tapis roulant
3.3 Setting up the item
Ne pas utiliser à l'extérieur. Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder in Räume,
in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege kreuzt. Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt, stellen Sie
bitte sicher, dass sich genügend Abstand zwischen dem Laufband und dem Teppichboden befindet. Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie bitte eine Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m hinter
der Lauffläche ein, um sich während eines Notfalls nicht an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen
schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das Laufband zu legen.
3.3.1 Alignement du tapis roulants Le terrain où vous allez mettre en place la machine doit être plat et sûr.
3.3.2 Alimentation
Assurez-vous que vous ne branchez le tapis roulant dans une bande de puissance, dans lequel il y a déjà une télévision ou un ordinateur.
Don´t use it outside. Don´t set up the item very close to water sources or in a room
with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is
enough space between the carpet and the running belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail The ground has to be even in the area, where you will set up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi socket, if there are already TV and other entertainment items plugged in.
3.3.3 Plier le tapis roulant Le pliage du tapis est très facile avec l'aide de ressorts à gaz. Assurez-vous que la surface de roulement est plate (inclinaison 0%) avant de plier l'article. Soulever la zone de course vers le haut, en tenant le cadre à l'arrière, jusqu'à ce que vous pouvez entendre un "Clack" et la position de la zone de course est sécurisé.
3.3.4 Déplier le tapis roulant Pour déplier le tapis de course, appuyez sur le système de déverrouillage avec votre pied et guidez la zone de course vers le bas. Faites attention, que le système de ressort de compression vous soutient, mais s'il vous plaît ne pas lâcher la plate-forme de course!
3.3.3 Folding up The folding up goes easily, because of the assistance of the compression spring system. Make sure, that the running surface is flat (incline 0%) before you fold up the item. Move the running area up, by holding the frame at the rear side, till you can hear a „Clack“ and the position of the running area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill To unfold the treadmill, press the unlock system with your foot and guide the running area downwards. Pay attention, that the compression spring system will support you, but please don´t unhand the running deck!
07
Page 9
3.3.5 Déplacement du tapis roulant Pour déplacer le tapis roulant à un autre endroit, suivez les instructions suivantes:
- L'angle d'inclinaison doit être de 0%.
- Eteindre l'appareil.
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
- Plier l'objet.
- Tourner le tapis roulant à vos côtés, jusqu'à ce
que vous pouvez le rouler facilement sur les rouleaux intégrés à la nouvelle place.
3.3.5 Moving of the treadmill To move the treadmill to another place, follow up the following instruction, please:
- The angle of inclination must be 0%.
- Switch off the appliance.
- Unplug the power cord from the outlet.
- Fold the object.
- Turn the treadmill at your sides, until you can
roll it easily on the rollers embedded in the new place.
3.3.6 Stockage du tapis roulant Faites attention au rangement.
- Eteindre l'appareil.
- Débrancher le cordon principal.
- Retirez la clé d'arrêt d'urgence et le stocker dans un
lieu inaccessible pour les enfants.
4. Procédure de démarrage
4.1 Source de courant
Allumer l'interrupteur d'alimentation
4.2 Touche d'arrêt d'urgence
Vérifiez si la clé de sécurité est placée. Si la clé de sécurité n'est pas placée correctement, le tapis roulant ne peut pas être démarré. Un exercice sans fixer le cordon n'est pas permis, car le tapis roulant ne s'arrêtera pas, si vous tombez. Pour arrêter le tapis roulant en toute sécurité, utilisez le bouton STOP, s'il vous plaît. Si vous tirez sur la touche de sécurité et que l'inclinaison du tapis roulant n'est pas de 0%, vous devez réinitialiser l'inclinaison de zéro, après avoir appuyé sur la touche d'urgence, en appuyant sur les flèches. Si vous n'avez pas réglé l'inclinaison à 0%, le tapis roulant ne peut pas être démarré.
Touche flèches
Touche d'arrêt d'urgence
3.3.6 Storing Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put
unapproachable location for kids.
it at an
4. Starting procedure
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed correctly, the treadmill cannot be started. An exercise without fixing the cord is not allowed, because the treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill safely, use the STOP -button, please. If you pull the safety key and the incline of the treadmill is not 0%, you have to reset the incline o zero, after putting on the emergency key, by pressing the arrows . If you didn´t set the incline to 0%, the treadmill cannot be started.
Arrows button
Stop button
4.3 Monter et descendre le tapis roulant Veuillez utiliser les poignées pour monter ou quitter le
tapis de course. Toujours regarder dans la direction de l'ordinateur pendant l'entraînement. Si vous souhaitez mettre fin à votre séance d'entraînement, appuyez sur le bouton -STOP et attendez que le tapis roulant s'arrête complètement. Ensuite, descendre du tapis roulant.
4.4 Démonter en cas d'urgence
Dans un cas d'urgence, suivez la procédure suivante:
- Retirez la clé d'urgence
- Prenez les deux poignées
- Aller sur les rails latéraux et attendre jusqu'à ce que le tapis
s'arrêt.
- Appuyez sur le bouton STOP
4.3 Step on and off the treadmill
Please use the handles to mount or exit the treadmill. Always look in the direction of the computer during the workout. If you want to end your workout, press the ­STOP button and wait until the treadmill stops completely. Then get off the treadmill.
4.4 Tread off in emergency case In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running beltcome
to a complete stop.
- Press the STOP button
.
08
Page 10
5. Ordinateur
5. Computer
5.1 Essentiel de la console
Appuyer sur cette touche pour confirmer les valeurs réglées.
Augmentation / Diminution des niveaux de fonction et de l'inclinaison. Une pression plus longue sur ces boutons activera le chercheur automatique de valeurs.
Activer l'option profil.
Démarrer / arrêter votre exercice. Appuyer une fois sur STOP, active la fonction de pause pendant 5 minutes. Cela signifie que toutes les données seront sauvegardées pendant 5 minutes. En appuyant de nouveau sur la touche STOP, toutes les valeurs sont réinitialisées.
5.1 Computer keys
Pressing of this button, will confirm the set values.
Increase/ decrease of function levels and of the incline. A longer pressing of these buttons will activate the automatic value finder.
Activates the profile option.
Start/Stop your training. Pressing STOP for once, will activate the break function for 5 minutes. It means, all data will be saved for 5 minutes. Pressing and holding again the STOP­button will reset all values.
Augmentation / Diminution des niveaux de fonction et de la vitesse. Une pression plus longue sur ces boutons activera le chercheur automatique de valeurs.
Commencer votre exercice.
Increase/ decrease of function levels and of the speed. A longer pressing of these buttons will activate the automatic value finder.
Start your exercise.
09
Page 11
Boutons rapides: En appuyant sur les boutons rapides, vous activez les valeurs prédéfinies pour la vitesse et l'inclinaison.
Quick buttons: Pressing the Quick buttons will activate pre arranged values for speed and incline.
5.2 Affichage
5.2.1 Explication des symboles
L'utilisateur dans cette tranche d'âge, objectif formule HRC: Taux cardiaque Max = (220 - âge) Faible: 0 ~ 64% Fatburn: 65% ~ 74% Aérobique: 75% ~ 84% Haut: 85% au-dessus Explication: Si l'utilisateur est âgé de 30 ans, le HRC maximum est de 190, en mode formation HRC, si l'utilisateur HRC est 120, donc 120/190 = 63% et il affichera Low.
5.2 Display
5.2.1 Explanation of the symbols
User in this age range, goal HRC formula: Max. heart rate = (220 - age) Low: 0~64% Fatburn: 65%~74% Aerobic: 75%~84% High: 85% above Explanation: If user is 30 years old, the max HRC is 190, in HRC training mode, if user HRC is 120, so 120/190 = 63% and it will show Low.
Activité musculaire Lorsque le tapis roulant demarre, les lignes du corps et des muscles s'allument. Lorsque l'utilisateur va régler l'inclinaison, la séance d'entraînement musculaire correspondant clignote.
Body Muscle Instruction When the treadmill start, body and muscle lines will light, when user adjust Incline, the corresponding muscle training will flash.
10
Page 12
5.3 Fonctionnement de la console
5.3 Computer operation
5.3.1 Avant le début: Une fois que le tapis roulant est activée dans un bip et Vous pouvez utiliser pour rentrer votre poids
entre 23-130kg. Après une entrée réussie, appuyez sur le bouton
affichera "SELECT PROGRAM", appuyez sur pour sélectionner le contrôle du programme ou
appuyez sur QUICK START pour démarrer directement. Le but du réglage du poids est de laisser l'utilisateur savoir les calories à brûlrer et de définir la formule appropriée pour changer. Le poids peut être réglé pour chaque redémarrage.
5.3.2 Démarrage rapide
a. Allumez le tapis roulant.
b. Mettez la clé de sécurité dans le renforcement de la
console. Le signal sonore retentit.
c. Appuyez sur pour démarrer le tapis roulant et il
commencera à SPEED = 1,0 km / h, INCLINE = 0%
d. Pendant l'entraînement, appuyer pour
augmenter ou diminuer la vitesse; appuyer: pour augmenter ou diminuer l'inclinaison. Vous pouvez également le faire avec les boutons rapides.
pour confirmer le poids, l'écran
5.3.1 Start/ready status: After powered on a beeper will have a sound and the window for weight setting is activated.
Press for weight setting, preset value is 70KG,
range is 23~130 KG Press to confirm the weight, screen will show „SELECT PROGRAM“, press to select program
controlling or press QUICK START for starting directly. The purpose of weight setting is to let user know the calories expending and set the suitable formula for changing. The weight can be set for every restart.
5.3.2 Quick Start
a. Turn on the treadmill.
b. Put the safety key in the recess of the console. The
beeper will sound.
c.
Press to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0km/h, INCLINE = 0%.
During work out, press to increase or
d.
decrease the speed, or press to increase or
decrease the incline. You can also do it with the Quick-
buttons.
e. Pendant l'entraînement, appuyez une fois sur:
Le tapis de course cessera de fonctionner. La fenêtre de temps affichera "STOP". À ce moment, toutes les valeurs sur l'ordinateur cesseront de compter et l'inclinaison sera réduite à 0%. Pour continuer votre exercice, appuyez sur:
f.
En appuant encore sur: , mais maintenez-le à la deuxième fois pendant 3 secondes, le tapis roulant se réinitialise à la position Start / Ready. Le tapis roulant se réinitialise en position de démarrage / prêt.
5.3.3 Programme mode
Une fois la sélection de poids terminée, vous pouvez passer en mode Programme en appuyant sur .
En appuyant sur vous pouvez faire défiler les programmes: MANUEL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 ­RANDOM - UTILISATEUR - HRC1-3 - GRAISSE CORPORELLE.
Programme Manuel
a.Sélectionnez avec les touches MANUEL. b.Confirmer avec
e. During work out, press once, the treadmill will stop
running
Time window will display "STOP". At this time, all the values on the computer will stop counting and the incline will be reduced to 0%. To continue your exercise press
f.
If press again , but hold it at the second time for 3 seconds, the treadmill will reset to the Start/Ready position.
5.3.3 Program Mode
After the weight selection has been finished, you can jump into Program mode by pressing
By pressing you can scroll through the programs: MANUAL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 - RANDOM
- USER - HRC1-3 - BODY FAT.
Manual Program
a.Select with the buttons MANUAL. b.Confirm with
c.Vous avez maintenant la possibilité de sélectionner le temps d'exercice en appuyant sur et de confirmer l'heure avec
d.Ensuite, la distance peut être sélectionnée avec les touches et confirmer par
c.Now you have the option to select the exercise time by pressing and to confirm the time with
d.After that the distance can be selected with buttons and confirmed with
11
Page 13
e. Enfin, les calories peuvent être réglées en appuyant sur les boutons et confirmer
avec
Finally the calories can be set by pressing
buttons and confirmed with
f. Avec , vous pouvez commencer votre exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la première valeur de consigne sera réinitialisée.
1) Programm P1
Appuyez sur pour confirmer la sélection P1 et entrez
le réglage du niveau d'intensité: Appuyez sur pour régler Level, la valeur préréglée est 1, la portée est
niveau 1 ~ niveau. Appuyez sur pour confirmer la distance de but, l'écran affichera «Ready Go» et après 3 secondes le tapis roulant commencera à courir.
2) Programme P2
Appuyez sur pour confirmer P2 et entrez le réglage
du niveau d'intensité: Appuyez sur pour régler le niveau, la valeur préréglée est 1, la plage est Level 1 ~ Level
10. Appuyez sur
sur
prédéfinie est 30:00, la plage est 20:00 - 99:00.
Appuyez sur pour confirmer l'heure du but et après trois secondes, le tapis roulant commencera à courir.
appuyez pour régler l'heure . La durée
pour confirmer le niveau et
With you can start your exercise. Please pay attention, that you can set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the first set value will be reset.
1) P1 Program
Press to confirm select P1 and enter fitness intensity
level setting: Press to set Level, preset value is
1, range is level 1 ~ level. Press to confirm goal distance, screen will show „Ready Go“and after 3 seconds the treadmill will start running.
2) P2 Program
Presse to confirm P2 and enter intensity level setting:
Press to set Level, preset value is 1, range is
Level 1 ~ Level 10. Press to confirm select Level and
enter time setting: Press to set time. Preset time is 30:00, range is 20:00 - 99:00. Press to confirm goal time and after three second the treadmill will start running.
3) Programme P3-P6: Ceux-ci sont entrés dans le programme P2.
4) Programme RANDOM (Aléatoire): (Programme de vitesse qui est apparaître par hasard)
Appuyer sur pour confirmer le programme RANDOM et entrer le réglage de l'heure. Le temps peut
être réglé en appuyant sur . Appuyez sur pour confirmer la sélection de niveau et entrez le réglage
de distance. Pour régler la distance, utilisez les boutons
et confirmez avec . Enfin, vous pouvez
définir la valeur de calories en appuyant sur .
Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la première valeur de consigne sera réinitialisée.
3) P3-P6: Way of setting same as P2
4) PROGRAM RANDOM: (speed program that appeared by chance)
Press to confirm the RANDOM program and enter
time setting. time can be adjusted by pressing
Press to confirm select Level and enter distance setting. To adjust the distance use the buttons and
confirm with
by pressing . Press and you exercise begin. Please pay attention, that you can set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the first set value will be reset.
. Finally, you could set the calories value
12
Page 14
5) Programme USER
5) PROGRAM USER
Appuyez sur pour confirmer le programme USER et entrez User selection U1-U4 en appuyant sur
Quatre utilisateurs peuvent être stockés. Appuyez sur
pendant 3 secondes pour confirmer l'utilisateur. La première barre clignote. Avec les boutons vous pouvez
régler la vitesse et avec les touches vous pouvez régler l'inclinaison de cette barre. Si vous avez terminé le
réglage, confirmez avec Après avoir réglé la de rnière barre, appuyez sur pendant 3 secondes et le profil est enregistré. Appuyez pour activer l'utilisateur et entrer le réglage de l'heure. Avec l
les boutons vous pouvez régler le temps d'exercice. Appuyez sur et réglez la distance avec les touches
puis confirmez . Maintenant vous pouvez
régler la valeur de calories en appuyant sur .
Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la première valeur de consigne sera réinitialisée. Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la première valeur de consigne sera réinitialisée.
Press
by pressing
Press
With the
the
finished the setting confirm with
Press
the distance with the
set the calories value by pressing
Press set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the first set value will be reset.
Press set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the first set value will be reset.
to confirm the USER program and enter User selection U1-U4
. Four user can be store.
for 3 seconds to confirm the User. The first bar is blinking.
buttons you can set the speed and with
buttons you can set the incline for this bar. If you have
. After you set the last bar, press
for 3 seconds and the profile is saved.
to activate the User and enter time setting. With the
buttons, you can set the exercise time. Press and set
buttons, confirm . Now you could
.
and you exercise begin. Please pay attention, that you can
and you exercise begin. Please pay attention, that you can
6) Programme HRC
Cette fonction doit être utilisée avec une ceinture thoracique! La vitesse et l'inclinaison seront réglées par l'ordinateur pour atteindre votre objectif d'audition. Si la vitesse augmente pendant 10 fois, l'inclinaison augmente d'un niveau. Si la vitesse diminue pendant 10 fois, inclinez le niveau de diminution 1. Appuyez sur pour confirmer le programme HRC et entrez la sélection de fréquence cardiaque, 60%, 75% ou THR (réglage individuel en appuyant sur .
Modalité 60% or 75%
Appuyer sur pour confirmer et entrer le réglage de l'heure, plage 20: 00-99.00.
Confirmez avec et ajustez votre âge avec les boutons
. Appuyez sur pour confirmer le réglage de l'âge. La fenêtre Bpm affichera l'objectif de fréquence cardiaque calculé. Appuyez sur pour commencer votre entraînement. La fenêtre bpm montre la fréquence cardiaque réelle et la fenêtre THR affiche l'objectif de fréquence cardiaque.
6) PROGRAM HRC
This function must use with a chest belt! Speed and incline will be adjusted by the computer to reach your heartrate goal. If the speed
increases for 10 times, the incline will increase 1 level. If speed decreases for 10 times, incline decrease 1 level.
Press
selection, 60%, 75% or THR (individual setting) by pressing
60% or 75% mode
Press
99.00. Confirm with
buttons. Press
calculated heart rate goal. Press window shows the actual heart rate and the THR window is showing the heart rate goal.
to confirm the HRC program and enter the heart rate
for its confirmation and enter time setting, range 20:00-
and adjust your age with the
to close the age setting. Bpm window will show the
to start your workout. The bpm
13
Page 15
Modalité THR
Appuyez sur pour confirmer et entrez le réglage de
THR mode
Press
for its confirmation and enter time setting, set the time with
l'heure, réglez l' heure avec les boutons de 20: 00 à 99.00. Confirmez avec et réglez votre fréquence cardiaque
maximale avec les boutons . Appuyez sur pour fermer le réglage de la fréquence cardiaque.
Appuyez sur pour commencer votre entraînement. La fenêtre bpm montre la fréquence cardiaque réelle et la fenêtre THR affiche l'objectif de fréquence cardiaque.
7) Programme GRAISSE CORPORELLE
Appuyez sur pour confirmer le programme Graisse
corporelle et entrez l'Age en appuyant sur .
Appuyez sur pour confirmer et entrez la sélection Hauteur. Avec les boutons vous pouvez régler la hauteur du corps. Confirmez avec et réglez votre sexe avec les
boutons . Confirmez avec et réglez votre
the
adjust your max target heart rate with the
to close the heart rate setting
Press to start your workout. The bpm window shows the actual heart rate and the THR window is showing the heart rate goal.
7) PROGRAM Body Fat
Press
by pressing
Height selection. With the
height. Confirm with
Confirm with
buttons, range 20:00-99.00. Confirm with and
buttons. Press
to confirm the Body Fat program and enter Age selection
. Press for confirmation and enter the
buttons you can set the body
and set your sex with the buttons.
and set your weight with pressing the
poids en appuyant sur les boutons confirmez
enfin vos réglages avec . Maintenez le capteur d'impulsion manuelle environ 15 secondes et la fenêtre affichera la valeur GRAISSE CORPORELLE. Après 1
minute ou appuyer sur la touche , vous pouvez revenir à la page Standby.
5.4 KG/LB Mode de commutation
buttons, finally confirm your settings with Please hold the hand pulse sensor about 15 seconds and the window will
display the BODYFAT value. After 1 minute or press return to Standby page.
5.4 KGS/LBS switching mode
.
key then can
Appuyez sur la touche sous le mode POIDS pendant 10 seconds, pour activer le mode de commutation KGS / LBS: LBS, pour la versione en anglais, KGS, pour
la version "Métrique". En appuyant sur les boutons vous pouvez basculer entre KGS et LBS. Pour confirmer
appuyer sur
Pressing the activate the KGS/LBS switching mode, if the LBS, LCD windows will display“ English „. If the KGS, then the window display“ Metric“. By
pressing the
to confirm press
key under the body weight mode for 10 seconds, will
buttons you can switch between KGS and LBS,
.
14
Page 16
6. Entretien et Maintenance
6. Care and Maintenance
6.1 Entretien
Pour le nettoyage de la courroie utiliser un aspirateur. Si la courroie est vraiment sale, s'il vous plaît utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant.
Lors du nettoyage, utilisez uniquement un chiffon humide et d'éviter dure agents de nettoyage. Assurez­vous que le produit ne rentre pas dans l'ordinateur.
Les omposants qui entrent en contact avec la transpiration, ont besoin de nettoyage uniquement avec un chiffon humide.
6.2 Centrer le tapis roulant
Au cours de l'exercice, un pied pousse la courroie plus forte que l'autre. D'après cela, la bande sera déplacée en dehors du centre. Normalement, la courroie sera centrée automatiquement, mais pendant un long erexercise, il peut être, que la courroie s'eloigne du centre. Dans ce cas, s'il veuillez suivre les instructions suivantes. A l'extrémité arrière de la plate-forme de cours, il y a 2 vis allen, qui à utiliser pour le centrage de la courroie. Ne pas utiliser de vêtements amples lors du centrage.
- Tourner la vis allen pas plus de ¼ de tour pour chaque étape.
- Étirez un côté et relâchez l'autre côté.
- La vitesse de la courroie doit être de 6 km / h, mais
assurez-vous que personne ne court sur la ceinture.
Lorsque vous terminez le centrage, marchez sur le tapis roulant pendant environ 5 minutes, à la vitesse de 6km / h. Si la courroie de course n'est toujours pas au centre, veuillez centrer la courroie à nouveau. Faites attention, que vous ne forcez pas trop ls courroie, car cela causera une vie plus courte de la courroie.
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture comes into the computer.
Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt During the exercise, one foot is pushing the running belt stronger than the other. According to that, the belt will be moved out of the centre. Normally the belt will be centred automatically, but during longerexercise, it can be, that the belt is off the centre. In this case, please follow up the following instruction. At the rear end of the running deck, there are 2 pcs of allen screws, which will be used for centering the belt. Don´t use any loose clothes during centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5 minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still not in centre, please centre the belt again. Pay attention, that you don´t force the belt too much, a shorter life will be caused.
Si l'écart du côté gauche est trop grand, veuillez:
- tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens horaire (serrer)
- tourner la vis à droite d'un quart de tour dans le sens antihoraire (desserrer)
Si l'espace sur le côté droit est trop grand, veuillez:
- tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens iantihoraire (desserrer)
- tourner la vis de droite d'un quart de tour dans le sens horaire (serrer)
If the gap on the left side is too big, please :
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
15
Page 17
6.3 Serrer la courroie
Après un exercice long, la tension de la courroie diminuera. Il peut être vérifié si vous mettez un pied sur la courroie et la courroie s'arrête. Pour résoudre ce problème, tournez les deux vis dans le sens horaire pour ¼ de tour. Ne les tournez pas plus. Si la courroie dépasse du centre, veuillez la régler comme décrit au point 6.2.
6.3 Tighten the belt after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can be checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To solve this problem, please turn both screws clockwise for ¼ turns. Please do not turn them more. If the belt is running out of the centre, please adjust it like described under 6.2.
6.4 Graisser la courroie
Une plate-forme courante bien lubrifiée comporte une réduction de l'usure. Une lubrification avant le premier entraînement c'est net pas nécessaire. La lubrification doit être effectué tous les 6 mois, si vous faites votre exercice 3 fois par semaine pendant 30 minutes. Pour vérifier la lubrification, s'il vous plaît assurez-vous, que le tapis roulant est éteint. Mettez votre main entre la courroie et le plan de course. Si vous vous sentez encore un peu de silicone, alors il n'y a pas besoin de lubrification. Si l'arrière de la courroie est sèche, alors il est nécessaire de lubrifier la courroie.
Comment procéder:
1) Arrêtez la courroie, que la couture soit arrêtée sur le dessus.
2) Soulevez légèrement la courroie et placez un peu de silicone entre le plan t et la courroie au centre, en commençant par le côté avant, en terminant à l'arrière. Lubrifiez à nouveau de l'autre côté.
3) Démarrer le tapis de course avec une vitesse de 1km / h et marcher sur le tapis roulant de gauche à droite, de sorte que la ceinture peut absorber le silicium très bien.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A lubrication before the first training is not necessary. The lubrication should be done every 6 month, if you do your exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill is switched off. Put your hand between the belt and the deck. If you still feel some silicon, then it is no need for lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck and the belt in the centre, starting from the front side, ending at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the treadmill from left to right side, so that the belt can absorb the silicon very well.
16
Page 18
7. Manuel d'entraînement
7. Training manual
L'entraînement avec le tapis roulant est un travail idéal pour le renforcement des groupe smusculaires importants et le système cardio-vasculaire.importants et
le système cardio-circulatoire.
Notes d'entraîenement
Ne jamais s'entraîner immédiatement après un
repas.
Si possible, orientez la formation sur le pouls.
Faire des échauffements musculaires avant de
commencer la formation en détendant ou en étirant des exercices.
Lorsque vous terminez la formation, réduisez la
vitesse. Ne cessez jamais brusquement la formation.
7.1 Fréquence de l‘entraînement
Pour améliorer la condition physique et améliorer la forme à long terme, nous recommandons de suivre un'entraînement au moins trois fois par semaine. Il s'agit de la fréquence moyenne pour un adulte afin d'obtenir un succès à long terme ou un brûlage en graisse à haute teneur. Comme votre niveau de forme physique augmente, vous pouvez également vous entraîner quotidiennement. Il est particulièrement important de s'entraîner à intervalles réguliers..
7.2 Intensité de l ‘entraînement
Structurez soigneusement votre entraînement. L'intensité d'entraînement doit être augmentée progressivement, de sorte qu'aucun phénomène de fatigue de la musculature ou du système de locomotion ne se produise.
7.3 Entraînement axé sur le rythme cardiaque
Pour votre zone d'impulsion personnelle, il est recommandé de choisir une zone d’entraînement aérobic. Les augmentations de performance dans la gamme d'endurance sont principalement obtenues par de longues unités d'entraînement dans la gamme aérobic. Vous trouvez cette zone dans le diagramme d'impulsion cible ou orientez-vous sur les programmes d'impulsions. Vous devez compléter 80% de votre temps d'entraînement dans cette gamme aérobic (jusqu'à 75% maximum de votre pouls). Dans les 20% restants du temps, vous pouvez incorporer des pics de charge, afin de déplacer votre seuil aérobic vers le haut. Avec la réussite de l’entraînement qui en résulte, vous pouvez ensuite produire des performances plus élevées à la même impulsion; Cela signifie une amélioration de votre forme physique. Si vous avez déjà une certaine expérience de‘l’entraînement contrôlé par impulsion, vous pouvez faire correspondre votre zone d'impulsion souhaitée à votre plan d'entraînement spécial ou à votre plan de remise en forme.
Training with the treadmill is an ideal movement training for strengthening important muscle groups and the cardio­circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training.
When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long term, we recommend training at least three times a week. This is the average training frequency for an adult in order to obtain long-term condition success or high fat burning. As your fitness level increases, you can also train daily. It is particularly important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training range will be chosen. Performance increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range. Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on the pulse programs. You should complete 80% of your training time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse). In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you can later produce higher performance at the same pulse; this means an improvement in your physical shape. If you already have some experience in pulse-controlled training, you can match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
17
Page 19
Remarque:
Etant donné qu'il y a des personnes qui ont des impulsions «élevées» et «faibles», les différentes zones d'impulsions optimales (zone aérobique, zone anaérobique) peuvent différer de celles du grand public (diagramme d'impulsion cible). Dans ces cas, l’entraînement doit être configuré en fonction de l'expérience individuelle. Si les débutants rencontrent ce phénomène, il est important de consulter un médecin avant de commencer l’entraînement, afin de vérifier la capacité de la santé.
7.4 Contrôle de l’entraînement
L’exercice contrôlé par impulsions est plus logique et sur le plan médical et en termes de physiologie de l'entraînement, car est orientée sur l'impulsion maximale individuelle.
Cette règle s'applique à la fois aux débutants, commet aux athlètes pros. En fonction de l'objectif et de l'état de performance, l’entraînement est effectué à une intensité spécifique de l'impulsion maximale individuelle (exprimée en points de pourcentage).
Afin de configurer efficacement l’exercice cardio-circulatoire selon les aspects sportifs, nous recommandons un pouls d'entraînement de 70% à 85% de l'impulsion maximale. Veuillez-vous référer au diagramme d'impulsion cible suivant.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician will be consulted before starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse­controlled training makes most sense and is orientated on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training according to sport-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Mesurez votre pouls aux moments suivants:
1. Avant l'entraînement = pouls au repos
2. 10 minutes après le début de la formation = entraînement /
pouls de travail
3. Une minute après l'entraînement = impulsion de
récupération
Au cours des premières semaines, il est recommandé d'effectuer une séance d'entraînement à une fréquence cardiaque à la limite inférieure de la zone d'impulsion d'entraînement (environ 70%) ou inférieure.
Au cours des 2 à 4 mois suivantes, intensifiez la formation par étapes jusqu'à atteindre l'extrémité supérieure de la zone d'impulsions d'entraînement (environ 85%), sans vous fatiguer trop.
Si vous êtes en bonne condition d'entraînement, dispersez les unités plus faciles dans la gamme aérobique inférieure ici et là dans le programme d’entraînement afin que vous régénériez suffisamment. Le «bon» entraîenement signifie toujours une entraîenement intelligent, qui comprend la régénération au bon moment. Autrement, risquez le surentraînement et votre forme dégénère.
Chaque unité de chargement de l'entraînement dans la plage d'impulsions supérieure de la performance individuelle, doit toujours être suivie, lors d'un entraînement ultérieur, par une unité d'entraînement régénérative dans la gamme d'impulsions inférieure (jusqu'à 75% de l'impulsion maximale).
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training /working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
zDuring the first weeks, it is recommended that training will be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
zDuring the next 2 - 4 months, intensify training stepwise until you reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without overexerting yourself.
zI f you are in good training condition, disperse easier units in the lower aerobic range here and there in the training program so that you regenerate sufficiently. „Good“ training always means training intelligently, which includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and your form degenerates.
zEvery loading training unit in the upper pulse range of individual performance should always be followed in subsequent training by a regenerative training unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
18
Page 20
Lorsque la condition s'est améliorée, une intensité plus élevée de formation est nécessaire pour que le pouls atteigne la "zone d'entraînement"; C'est-à-dire que l'organisme est capable d'une performance supérieure.
Calcul de l'impulsion d'entraînement / de travail:
220 pulsations par minute moins l'âge = fréquence cardiaque personnelle maximale (100%).
Pouls d'entraînement
Limite inférieure: Limite supérieure:
(220 - âge) x 0,70 (220 - âge) x 0,85
When condition has improved, higher intensity of training is required for the pulse rate to reach the „training zone“; that means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: Upper limit:
(220 - age) x 0.70 (220 - age) x 0.85
7.5 Durée des entraînements
Chaque unité d'entraînement devrait idéalement se composer d'une phase de échauffemnt, une phase d'entraînement, et une phase de refroidissement afin de prévenir les blessures.
Échauffement:
5 à 10 minutes d'exercice lent.
Entraînement:
15 à 40 minutes dexercice intensif ou non surtaxée à l'intensité mentionnée ci-dessus.
Refroidissement:
5 à 10 minutes d'exercice lent avec une réduction de l'intensité et de la vitesse.
Arrêtez l'entraînement immédiatement si vous vous sentez mal ou si des signes de surmenage surviennent.
Altérations de l'activité métabolique pendant l'entraînement:
Dans les 10 premières minutes de la
performance d'endurance, nos corps consomment les sucres (Glycogène) stockès dans nos muscles. .
Après environ 10 minutes, est brûlée la graisse. Après 30 à 40 minutes, le métabolisme des
graisses est activé, alors la graisse du corps est le principal fournisseur d'énergie.
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexer-tion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance
z
performance our bodies consume the sugars stored in our muscles Glycogen.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
z
After 30 - 40 minutes fat metabolism is
z
activated, then the body‘s fat is the main source of energy.
19
Page 21
Fréquence cardiaque cible / Target Pulse Diagram
(Fréquence cardiaque / Âge) / (Heart Rate / Age)
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
Âge/ Age
Max. heartrate *70% Suggested lower limit
20
Page 22
8. Vue éclatée/ Explosiondrawing
21
Page 23
9. Liste des pièces / Parts list
Désignation
3510 -1
Hauptrahmen
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-3
-3
-32* Antriebsrieme
-3
-3
-3
-3
-3
-38* Laufgu
-3
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-7
-7
-7
Kunststoffkap
Netzbuchs
Netzkab
el
Kreuzschlitzschrau Netzschalt
Sicherun
g
Kabe
l
Kabe
l
Kabe 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
3 4 5 6 7
9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2
l
Kabe
l
Senso
r
Platin
e
Kreuzschlitzschrau
Datenkabel,
Kabeldurchführun
Unterlegscheib
Moto
r
Fixierungsplatte für Sechskantschraub Federrin
g
Gummidämpf
Sechskantschraub
selbstsichernd
Sechskantschraub Federrin
g
Unterlegscheib Fede
r
selbstsichernd
Laufdec
k
Gummidämpfer für Kreuzschlitzschrau Kreuzschlitzschrau
Schaumstoffrin
rt
Verlängerungsplat
Motorabdeckun Rollenabdeckun Trittfläch
e
Motorabdeckung,
Spannungsfilt
Kondensato Kunststoffunterlegschei
Kreuzschlitzschrau
Endkappe,
Endkappe,
Steigungsmot
Kunststoffunterlegschei Unterlegscheib
selbstsichernd
Roll
e
Sechskantschraub
Laufgurtwalze,
Kunststoffkap
Laufgurtwalze, Sechskantschraub Unterlegscheib Zylinde
r
Steigungsrahme Sechskantschraub Transportroll Sechskantschraub
Kunststoffkap
Gummieinla
pe
e
be
er
be
unten
g
Kreuzschlitzschraube,
selbstschneidend
e
Kreuzschlitzschraube,
selbstschneidend
Motor
e
er
e
Mutter,
e
e
Mutter,
n
Laufdeck be be
g
te
Kreuzschlitzschraube,
selbstschneidend g g
Doppelseitiges
Klebeband
unten
Kreuzschlitzschraube,
selbstschneidend
er
r
be
be links rechts
Kreuzschlitzschraube,
selbstschneidend
or
be
e
Mutter
e
vorne
pe
hinten
e
e
n
e
e
e
pe
ge
Description
Main frame
Endca
p
Power
plug
Power
wire
Cross head
screw
Power switch
Fus
e
Wir
e
Wir
e
Wir
e
Wir
e
Senso
r
Controlle
r
Cross head
screw
Lower control
cable
Cable fixing
plug
Self tapping
screw
Washe
r
Self tapping
screw
Moto
r
Motor fixation
plate
Hex head
screw
Spring washer
Rubber
pads
Hex head
screw
Safety
nut
Hex head
screw
Spring washer
Washe
r
Sprin
g
Safety
nut
Drive
belt
Running
deck
Bumper for running
deck
Cross head
screw
Cross head
screw
Foam
ring
Running
belt
Extension
plate
Self tapping
screw
Motor
cover
Transportation wheel
cover
Side rails
Doppel side
tape
Lower motor
cover
Self tapping
screw
Filte
r
Chok
e
Plastic
washer
Cross head
screw
Rear endcap, left
side
Rear endcap, right
side
Self tapping
screw
Incline
motor
Plastic
washer
Washe
r
Safety
nut
Whe
el
Hex head
screw
Front
roller
Endca
p
Rear
roller
Hex head
screw
Washe
r
Cylinde
r
Base
frame
Hex head
screw
Transportation
wheel
Hex head
screw
Endca
p
Rubber
pad
Dimension
25x5
0
M5x
8
14AWGx90m
m
14AWGx150m
m
14AWGx300m
m
14AWGx300m
m
M5x1
0
ST4x1
6
Ø16xØ8x
2t
ST5x1
5
M8x1
5
Ø
8
M8x10
5
M
8
M8x6
5
Ø
8
Ø16xØ8x1.
5t
NCC1417
60
M
8
M6x2
5
M8x3
0
Ø20xØ9x
3t
ST4x1
2
ST4x1
2
M5x1
0
ST4x2
0
Ø6xØ16x1.
5t
M1
0
M8x3
8
M6x5
5
Ø6xØ10x1.
0t
M8x5
0
M8x5
0
Quantitè/Quantity
2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 2 3 2 5 1 1 2 2 3 1
11
1 1 1 1 1 1 1 6 7 2 2 1 2 8 1 2 2 4 1
10
1 1 8 4 1 1 2 1 2 3 5 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 2 4
22
Page 24
-73 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Self tapping screw ST4x20 11
-74 Steigungseinheit Incline base 1
-75 Kunststoffkappe Endcap 2
-76 Sechskantschraube Hex head screw M10x35 4
-77 Muffe Incline base extending 2
-78 R-Pin R-pin 2
-79 Klappmechanismuus, Oberteil Upper folding system tube 1
-80 Klappmechanismuss, Unterteil Lower folding system tube 1
-81 Mutter Nut 1
-82 Hebel für Klappmechnismus Handle for folding system 1
-83 Bolzen Core 1
-84 Feder Spring 1
-85 Kunststoffbuchse Bushing 1
-86 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M4x12 1
-87 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x30 1
-88 Mutter, selbstsichernd Safety nut M5 1
-89 Sechskantschraube Hex head screw M8x45 1
-90 Kunststoffhülse Plastic bushing 4
-91 Kunststoffkappe, rund Round endcap 2
-92 Kunstststoffunterlegscheibe Plastic washer Ø8.5xØ20x3.0t 6
-93 Stütze, links Left upright post 1
-93-1 Stütze, rechts Right upright post 1
-94 Kunststoffkappe, oval Oval endcap 2
-95* Schaumstoffgriff Foam grip 2
-96 Computerrahmen Computer frame 1
-97 Handpulssensor Hand pulse sensor 2
-98 Notaus-Schlüssel Emergency key 1
-99 Schraubendreher Screw driver 1
-100 Silikon Silicon 1
-101 Sechskantschraube Hex head screw M8x42 2
-102 Computer Computer 1
-103 Wird nicht benötigt No needed 0
-104 Wird nicht benötigt No needed 0
-105 Sechskantschraube Hex head screw M8x60 2
-106 Sechskantschraube Hex head screw M8x20 6
-107 Sechskantschraube Hex head screw M5x15 6
-108 Standfußabdeckung, links Left side cover 1
-109 Standfußabdeckung, rechts Right side cover 1
Les numéros de pièce avec * sont des pièces d'usure qui sont sujettes à une usure naturelle et qui doivent être remplacées après une utilisation intensive ou prolongée. Dans ce cas, veuillez contacter le Service aprés Vente. Vous pouvez demander les pièces et être facturé pour eux.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact the Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
23
Page 25
10. Condition de garantie / Warranty (France only)
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent pour tous nos appareils :
1)
Nous réparons gratuitement, sous réserve des conditions suivantes (numéro 2 à 5), tout
dommage ou défaut de l’appareil qui s’avère découler d’un défaut de fabrication si celui-ci est signalé immédiatement après constatation et dans un délai de 24 mois après la livraison à l‘utilisateur final. La garantie ne couvre pas les pièces très fragiles telles que le verre ou le plastique. La garantie n’est pas valable également pour les pièces et parties de l’appareil différant légèrement de l’état dans lequel elles devraient être et n’ayant pas de conséquence sur la valeur de l’appareil et la capacité à l’utiliser, les dommages chimiques ou électrochimiques, les dommages imputables à l’eau ou causés de manière générale par la force et/ou la violence.
2)
La garantie donne lieu gratuitement et selon notre décision, à la réparation des pièces défectueuses ou
remplacement de ces dernières par des pièces exemptes de tout défaut. Les coûts de matériel et de main d’œuvre sont pris en charge par nos soins – hors transport. Toute réparation de pièces défectueuses sur site est exclue. La preuve d’achat mentionnant la date de l’achat et/ou de livraison est à présenter. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
3) Le droit de garantie s’éteint en cas de réparation ou d’intervention de personnes que nous n’avons pas autorisé, d’équipement de nos appareils de pièces complémentaires ou accessoires non­adaptées, de dommages ou de destruction de nos appareils suite à l’emploi de la violence ou à des évènements météorologiques, de dommages causés suite à une utilisation de l’appareil, en particulier une utilisation non-conforme à cette notice d’utilisation, ou à une opération de manutention inappropriée ou en cas de dommages mécaniques de quelque nature que ce soit. Le service après­vente peut vous autoriser, après entretien téléphonique, à réparer ou échanger des pièces que vous recevrez par courrier. Le cas échéant, le droit de garantie ne s’éteint pas.
4) Les prestations réalisées dans le cadre de la garantie ne donnent lieu ni à une prolongation de la garantie ni à un nouveau délai de garantie.
5) Toute autre prestation telle des dommages-intérêts pour des dommages autres que des dommages causés à l’appareil, est exclue dans la mesure où aucune responsabilité n’est statuée.
6) Nos conditions de garantie, comprenant les conditions et l’étendue de la garantie, ne remettent pas en cause les obligations de garantie contractuelles du revendeur.
7) Les pièces d’usure indiquées comme telles dans notre liste de pièces détachées ne sont pas soumises à nos conditions de garantie.
8) La garantie n’est pas valable en cas d’utilisation non-conforme à l’usage auquel l’appareil est destiné notamment dans les studios de fitness, les établissements de rééducation et les hôtels.
au
24
Page 26
Commander des pièces de rechange
11
SAV - Service aprés vente
Merci de nous contacter par mail à l’adresse suivante: sav-fitness@e-clypse.com Vous recevrez une procédure détaillée lorsque de votre premier contact par mail. Votre dossier sera traité dans les plus brefs délais. Si nécessaire, nos techniciens pourront vous appeler afin de récupérer d’autres informations utiles à la solution de votre assistance. Vous recevrez une procédure détaillée (avec un formulaire à remplir) lorsque de votre premier contact par mail.
Pour commander les pièces détachées se réfèrent à la vue éclatée. La commande de pièces détachées doit contenir les informations suivantes:
1. Marque et modèle du produit - voir l'étiquette du produit
2. Nom de la pièce à remplacer - voir la liste des pièces détachées
3. Nombre de la référence particulière - voirl a vue éclatée
4. Quantité Requise
5. Données pour la livraison et l'expédition
E-Mail: sav-fitness@e-clypse.com
Importateur Europe
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21 89231 Neu-Ulm
Allemagne
Tel 0731-97488- 29, 62 oder -68 service@hammer.de
:
Distributeur France :
E-
Clypse International
2791 ch. St Bernard, porte 19, bât. A 06220 Vallauris - FRANCE
http://www.e-clypse.fr/
Tel (+ 33) 4 93 61 20 28
25
Loading...