Finnlo 3955V2, maximum Series User Manual

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
2.3 Symbolerklärung
3. Montage
3.1 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5.1 Funktionstasten
5.2 Anzeigebereich
5.3 Bedienung des Computers
5.3.1 Einlegen der Batterien
5.3.2 Auto ON/OFF Funktion
1. Safety instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
2.3 Explanation of symbols 3
3. Assembly 3
3.1 Assembly Steps 4
4. Care and Maintenance 10
5. Computer 10
5.1 Computer keys 10
5.2 Display 10
5.3 Computer functions 11
5.3.1 Insert the batteries 11
5.3.2 Auto ON/OFF function 11
5.4 Pulsmessung
5.5 Widerstandsverstellung
5.6 Abbremsen der Geschwindigkeit
5.7 Sicherheitsverriegelung nach dem
Training
6. Batterieentsorgung
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingsarten mit dem Elliptical
7.2 Hinweise zum Training
7.2.1 Trainingshäufigkeit
7.2.2 Trainingsintensität
7.2.3 Pulsorientiertes Training
7.2.4 Trainings-Kontrolle
7.2.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
5.4 Pulse measurement 11
5.5 Resistance control 11
5.6 Slowing down 12
5.7 Safety fixation after exercise 12
6. Battery disposal 12
7. Training manual 13
7.1 Ways of training with an Elliptical 13
7.2 Training notes 14
7.2.1 Training frequency 14
7.2.2 Training intensity 14
7.2.3 Heart rate orientated Training 15
7.2.4 Training control 15
7.2.5 Training duration 17
8. Explosion drawing 18
9. Parts list 19
10. Garantie
11. Ersatzteilbestellformular
10. Warranty
(Germany only) 21
11. - 22
01
Page 3
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Elliptical um ein drehzahlabhängiges Trainingsgerät der Klasse HC, welches nach DIN EN 957-1/9 nicht für therapeu­ tisches Training geeignet ist.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Der Elliptical darf nur für seinen
bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstech­ nisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausge­ schlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermei­den, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
IMPORTANT!
The Elliptical is produced according to EN 957-1/9 class HC, and cannot be used for medical therapeutic exercise.
Max. user weight is 150 kg.
The elliptical should be used only for its
intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and may be dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The elliptical has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus, und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Das Trainingsgerät muss nach jedem Training gegen ungewolltes Bewegen gesichrt werden!
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten.
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. The item has to be locked after every exercise!
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the Hometrainer, because other persons may be injured by the moving parts.
02
Page 4
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/9 Klasse HC. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2004/108/EWG. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. über­mäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschlie­ßen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma­len Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stoff­lichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equip­ment complies with the requirements of DIN EN 957-1/9 Class HC. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboardMolded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)Sheeting and bags made of polyethylene (PE)Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2. Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish!
3. Aufbau
Um den Zusammenbau des Elliptical für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammen­bauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen diese nebeneinander auf den Boden. Durchtrennen Sie die Klebestreifen an den Seiten des unteren Kartons und klappen den Karton nach außen. Der Elliptical sollte auf dem Styroporschutz verbleiben, sodass Ihr Boden ohne montierte Standfüße nicht beschädigt/verkratzt wird. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3. Assembly
In order to make assembly of the elliptical as easy as possible for you, we have preassembled the most impor­tant parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. PCut the tape and bring the carton in a flat position. The elliptical should stay on the styrofoam to protect the floor.
Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
03
Page 5
3.1 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1A
Verbinden Sie das untere Sensorkabel (91) mit dem Oberen (92). Achten Sie bitte darauf, dass Sie das obere Sensorkabel nicht aus dem Lenkerstützrohr (2) heraus­ziehen.
Fixieren Sie das Lenkerstützrohr (2) mit den vier Innen­sechskantschrauben (58, lM10x20mm) und den vier Federringen (65).
ACHTUNG: Sensorkabel nicht beschädigen!
Connect the lower sensor cable (92) with the upper sen­sor cable (91). Pay attention, that it won´t be pulled out of the console mast.
Fix the console mast with 4pcs of allen screws (58, M10x20mm) and the 4pcs of spring rings (65).
ATTENTION: Do not pinch the sensor cable between the console mast and the main frame plate during assembly!
04
Page 6
Schritt / Step 1B
Fixieren Sie den Lenker (3) mit vier Innensechskant­schrauben (129) und vier Federringen (65).
The handlebar (3) will be fixed with 4pcs of allen screws (129) and 4pcs of spring rings (65).
05
Page 7
Schritt / Step 2A
Schieben Sie die beweglichen Arme (9, 10) auf die Achse des Lenkerstützrohres (2) auf.
Fixieren Sie diese mit je einer Unterlegscheibe (32) und einer Innensechskantschraube (58). Bringen Sie zum Schluss noch die Abdeckkappe (85) an.
Slidde the movable arms (9, 10) on the axle of the hand­lebar post (2).
Secure each side with the washer (32) and an allen screw (58) Finally assemble the snap cap (85) on each side.
06
Page 8
Schritt / Step 2B
Verbinden Sie den Schweißablaufschlauch (106) mit der Trittplatte (86, 87). Fixieren diese mit je sechs Kreuzschlitzschrauben (59).
Schritt / Step 2C
Connect the sweat tube (106) with the pedal (86, 87) Secure them, each with 6pcs of crosshead screws (59).
Kippen Sie den Elliptical auf eine Seite und montiere drei Höhenniveausausgleiche (40), welche ganz einge­dreht werden und drei Endkappen (83).
Verfahren Sie mit der anderen Seite identisch.
Twist the elliptical to one side and assemble 3 pcs of heightadjustments (40), which will be drilled in complete­ly, and fix 3 pcs of endcaps (83).
Do it with the opposite side in the same way.
07
Page 9
Schritt / Step 3A
Verbinden Sie das obere Sensorkabel (92) mit der weißen Buchse auf der Platine im Computer (88) und fixieren diesen mit vier Kreuzschlitzschrauben (59) am Lenkerstützrohr (2).
Befestigen Sie die zwei Trinkflaschenhalter (98) mit je zwei Kreuzschlitzschrauben (59) am Lenkerstützrohr (2)
Schritt / Step 3B
Connect the upper sensorcable (92) with the white plug on the PC board inside of the computer (88) and secure the computer with the 4 pcs of crosshead screws (59) on the console mast.
Assemble the 2pcs of bottleholders (98) with each 2pcs of crosshead screws (59) on the side of the console mast (2).
Fixieren Sie die vier Endkappen (84) an den Pedalarmgelenken.
Montieren Sie die Transportrollen (79) mit je einer Innensechskantschraube (44) und einer selbstsichern­den Mutter (45).
Fix the endcaps (84) on the joints of the pedalarms.
Assemble each of the two transportationwheels with a button head screw (44) and a safety nut (45).
08
Page 10
Schritt / Step 4
Verbinden Sie beide Pedalarme (6, 7) mit den be­weglichen Armen (9, 10) mit einen Innensechskant­schraube (74) und einer selbstsichernden Mutter (110).
Fixieren Sie das Widerstandsverstellkabel und das Kabel der V-Brake mit den Kabelhaltern am Lenkerstützrohr. Schrauben Sie dafür beide Halterungen soweit heraus, dass Sie die Kabel in die Einbuchtungen einlegen können. Schrauben Sie dannach beide Halterungen wieder fest
Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung wie unter Absatz 5.7 beschrieben. Diese wurde zu Ihrem Schutz während der Produktion arretiert.
4. Pflege und Wartung
Wartung:
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und
den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kundenservice sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Connect the pedalarms (6,7) with the movable arms (9,
10) with an allenscrew (74) and a safety nut (110).
Secure the cables from the tensioncontrolknob and the one from the V-brake with the two cable fixations on the console mast. Screw them as much as necessary out, till you can put the two cables behind the brackets. Finally, tighten the screws of the brackets.
Open the safety fixation as mentioned under point 5.7. It was closed for your safety during production.
4. Care and Maintenance
Maintenance:
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Pflege: Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Care:
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer. Components that come into contact with perspi ration, need cleaning only with a damp cloth.
09
Page 11
5. Computer
5. Computer
5.1 Funktionstasten
Display: Wechsel der Anzeige von RPM auf
Geschwindigkeit und Distanz auf Kalorien”,
TIME: Mit + und - kann eine Trainingszeit vorgege­ ben werden. Wird keine Zeit vorgegeben, beginnt die Zeit bei Trainingsbeginn auf­ wärts zu zählen.
START/ STOP: Startet oder stoppt die Trainingszeit. Wird
diese Taste länger als 3s gedrückt, werden alle Daten gelöscht.
5.2 Anzeigebereich
RPM/Speed: Zeigt die Trittfrequenz (RPM, 0-999)
und die Geschwindigkeit an.
Time: Trainingszeit (00:00 bis 99:00 Minuten). Die Trainingszeit wird in Sekunden-Schritten ange­ zeigt.
5.1 Computer keys
Display: Changes the display information in the
RPM window from RPM to Speed in mph/ kph and from Distance to Calories readout in the Distance window.
TIME: By pressing + and - , the target exercise time, can be set. If you set no time values, it starts counting up
Start/Stop: Will activate or stop your exercise. Performs a complete reset of the conso le when held for 3 seconds.
5.2 Display
RPM This function is showing RPM (0-999) on a rota-
ting basis.
Time: Exercise time (00:00-99:00 minutes).
Distance/Calories: Anzeige der zurückgelegten
Entfernung in 100 Meter-Schritten und der ver brauchten Kalorien
PULSE: Anzeige des aktuellen Pulswertes. Pulswert-
anzeige(72–240SchlägeproMinute).Die
aktuelle Herzfrequenz des Trainierenden wird in Schläge pro Minute angezeigt.
Distance/Calories: Distance will be shown in 100m Steps and as well the already burned calories.
PULSE: Shows the actual heart rate from 72-240 bpm.
10
Page 12
5.3 Bedienung des Computers
5.3 Computer functions
5.3.1 Einlegen der Batterien:
Legen Sie 3 Batterien des Typs AA in das Batteriefach auf der Rückseite des Computers. Achten Sie auf die richtige Polung.
5.3.2 Auto ON/OFF Funktion: Der Computer schaltet sich bei Trainingsbeginn automa­tisch ein und ca. 4 Minuten nach Trainingsende wieder aus.
5.4 Pulsmessung
Pulsmessung mit Brustgurt: Der Computer ist mit einem Chip ausgestattet, welcher die drahtlose Pulsübertragung mit einem
Brustgurt(5,0–5,5kHz)ermöglicht.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod führen. Bei Schwindel-/ Schwächegefühl sofort das Training beenden!
5.5 Widerstandsverstellung
5.3.1 Insert the batteries:
Use 3pcs of AA batteries and put them into the batte­ries case at the backside of the computer. Pay attention to the correct polarity.
5.3.2 Auto ON/OFF function:
Computer will be activated automatically when exercise is started and 4 minutes after you finish your exercise, it will be deactivated automatically.
5.4 Pulse measurement
Pulse measurement with the chest strap: The computer is equipped with a chip, which makes wireless pulse transmission
possibleusingacheststrap(5.0–5.5kHz).
WARNING: Systems with heartrate control can be incorrect. To much exercise could injure your body or can cause dead. If you
feel light theaded or weak, stop your exercise immediately!
5.5 Resistance control
Um den Widerastand zu verändern drehen Sie am Widerstandsverstellknopf in die entsprechende Richtung. Die rote Markierung zeigt das aktuelle Widerstandlevel an. Je größer die Zahl ist umso höher ist der Widerstand.
To set the resistance, turn the resistance control knob clock or counterclockwise.the red marker in the center is showing the actual resistance level. as higher the number is as stronger is the resistance
11
Page 13
5.6 Abbremsen der Geschwindigkeit
5.6 Slowing down
Um die Geschwindigkeit kontrolliert abzubremsen, benützen
Sie bitte die Handbremse, welche sich rechts am festen Griff befindet!
5.7 Sicherheitsverriegelung nach dem Training
Nach jedem Training muss das Trainingsgerät gegen ein
unbeabsichtigtes Bewegen gesichtert werden. Da das Gerät mit einer großen Schwungmasse ausgestattet ist, läuft das Gerät sehr lange nach und kann Menschen/Kinder schwer verletzten!
Zum Verriegeln, kippen Sie den schwarzen Hebel der Bremse
nach unten! Vor Ihrem Training müssen sie dann den Hebel wieder nach oben bewegen.
To slow down, please use the brake, which is fixed on the right side of the fixed handle bar.
5.7 Safety fixation after exercise
The item is equipped with a big flywheelmass which will guarantee a smooth run, but will also cause a long run if nobody is on the item and somebody pushed it. To lock the item, please bring the black handle of the brake in the lower position, this is a MUST after every exercise. If the item is not locked, it will hurt people/ children very hard. Before you start your next exercise, unlock the brake!
6. Batterieentsorgung
Bitte entsorgen Sie die leeren Batterien über den Elektrofachhandel oder über die dafür vorgesehenen Entsorgungsbehälter.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauch­te Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Dabei müssen diese Batterien/Akkus entladen, oder gegen Kurzschluss gesi­chert werden.
6. Battery disposal
Please dispose batteries properly at authorised shops, e.g. electronic shops. Do not put it into the normal house hold rubbish bin.
12
Page 14
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
Durch die elliptische Bewegung ermöglicht das Elliptical ein optimales und gelenkschonendes aerobes Ausdauertraining.
Die Bewegung ist weich und fließend, eine Mischung aus Walking, Jogging und Stepping, die jedoch bei der gleichzeitigen Addition der Trainingseffizienz dieser drei Bewegungsarten eine Belastung der Gelenke und Bänder weitgehend ausschließt und damit besonders schonend für den gesamten Bewegungsapparat ist.
Das Training mit dem Elliptical ist ein ideales Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems. Das kombinierte Training mit den Armen ermöglicht gleichzeitig eine Kräftigung der Oberarm- und Schultermuskulatur.
Im Folgenden sind einige wichtige Punkte für eine kor­rekte Haltung und eine saubere Technik, im Hinblick auf einen optimalen Trainingserfolg, aufgeführt:
Aufrechte Haltung, den Rumpf leicht vorgeneigt, um eine günstige Kraftwirkung im Knie zu erzie­ len.  Zu Beginn des Übens zuerst ohne Festhalten am Lenker und an den Haltegriffen trainieren, um die elliptische Bewegungsform ohne Zuhilfenahme der Arme kennen zulernen. Dadurch trainiert man automatisch in der richtigen Position.  Danach langsam die Arme hinzunehmen, um den kompletten Bewegungsablauf langsam „zu erfühlen“,  Nicht mit den Füßen „schieben“. Dies erhöht die horizontale Krafteinwirkung auf die Knie, was eine verstärkte Gelenkbelastung zur Folge hat.
In virtue of the elliptical movement the elliptical trainer makes optimum, aerobic endurance training that is gent­le on the joints possible.
The motion is gentle and fluent, a mixture of walking, jog­ging and stepping, which largely eliminates stressing of the joints and tendons with the simultaneous addition of the training efficiency of these three forms of movement and thus is particularly gentle on the entire locomotion system.
Training with the elliptical trainer is an ideal movement training for strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system. Combined training with the arms makes it possible to simultaneously strengthen the upper arm and shoulder musculature.
In the following, several important points are provided for correct posture and clean technique, with regard to optimum training outcome.
Erect posture, the torso inclined slightly forward, in order to achieve a favorable power action in the knees. At the start of exercising, train without holding on to the handlebar and the handles, in order to become familiar with the elliptical form of movement without the aid of the arms. When this is done, you automatically train in the correct position. Then gradually involve the arms, in order to „feel“ the complete course of the motion. Do not lean on the arm rails and do not „push“ with the feet. The latter movement increases the horizontal force effect on the knees, which results in increased stressing of the joint.
Besonders wichtig sind dabei die folgenden zwei Punkte:
1) Trainieren Sie nie in einer zu starken Vorlage, da hieraus ungünstige Belastungen für die gesamte untere Körperhälfte (Lendenpartie, Hüfte, Kniegelenke) resultieren.
2) Trainieren Sie nie in Rücklage, da dies eine schädliche Belastung für den Rücken (Hohlkreuzbildung) und der Kniegelenke dar­ stellt.
7.1 Trainingsarten mit dem Elliptical
Sie können zwischen zwei verschiedenen Trainingsarten wählen:
1. Vorwärts, nur Beine: Stehen Sie auf die Tritt­ platten, halten Sie sich am Lenker fest und füh ren mit Ihren Beinen eine Vorwärtsbewegung aus, ähnlich dem Fahrradfahren. Hierbei wird die Bein-, Gesäß- und Bauchmuskulatur trainiert. Sollten Sie sich nicht sicher fühlen, dann halten sie sich am besten am Lenker fest.
When this is done the following two points are particu­larly important:
1) Never train in an excessive forward position, because when this is done adverse stresses result on the entire lower half of the body (loins, hips, knee joints)
2) Never train in a rearward position, because this represents a detrimental load on the back (hollow back formation) and on the knee joints.
7.1 Types of Training using the Elliptical Trainer
You have the option of choosing from two different trai­ning types:
1. Forward, legs only: Stand on the steps, hold the handlebar firmly and describe a forward move­ ment with your legs, similar to riding a bike. When doing this the leg, buttocks and abdomi nal musculatures are trained. If you do not feel sure, then it is best to firmly grip the handlebar.
13
Page 15
2. Vorwärts, Beine und Oberkörper: Stellen Sie sich auf die Trittplatten, halten Sie sich an den Haltegriffen fest und beginnen vor sichtig Ihre Beine vorwärts zu bewegen. Für das Oberkörpertraining können Sie nun, die Beinmuskulatur unterstützend, die beweglichen Arme abwechselnd zu sich ziehen und wegdrü cken. Die Intensität des entsprechenden Muskeltrainings bestimmen Sie, indem Sie ent weder stärker die Beinmuskulatur oder die Oberkörpermuskulatur beanspruchen. Bei die sem Training ist es zu jeder Zeit wichtig, Kontrolle über den Gleichgewichtszustand zu wahren. Hierbei wird zusätzlich durch das Heranziehen der beweglichen Arme der Rücken und durch das Wegdrücken die Brust- und Oberarmmuskulatur trainiert.
2. Forwards, legs and upper body: Stand on the steps, grasp the handles firmly and cautiously start to move your legs forward. For upper body training, supporting the leg musculature and using the arms, you can now alternatingly pull them towards you or push them away from you. You determine the intensity of the respective muscle training, by either working the leg mus culature or the upper body musculature harder. In this training it is always important to have control over balance. When this is done, by pul ling the movable arms towards you the back is trained; by pushing them away from you the chest musculature is trained. Drawing in the arms supports straightening of the back, which is very important for persons, who spend a lot of time sitting at the computer.
Oben aufgeführte Übungen können Sie zur Trainingserwei-terung auch mit Rückwärtsbewegungen ausführen.
7.2 Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert. Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des
Trainings durch Lockerungs- oder Stretching­ Übungen auf. Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt!
7.2.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um lang­fristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
To expand your training, you can also do the exercises listed above using reverse movements.
7.2 Training notes
Never train immediately after a meal.
If possible, orient training to pulse rate. Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end training.
7.2.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long term, we recommend training at least three times a week. This is the average training frequen­cy for an adult in order to obtain long-term condition suc­cess or high fat burning. As your fitness level increases, you can also train daily. It is particularly important to train at regular intervals.
7.2.2 Trainingsinstensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
7.2.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
14
Page 16
7.2.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im Ausdauerbereich werden vor­wiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres Maximalpulses) absol­vieren. In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpas­sen.
7.2.3 Heartrate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training range be chosen. Performance increa­ses in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range. Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on the pulse programs. You should complete 80 % of your training time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse). In the remaining 20 % of the time, you can incorpora­te load peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you can then later produce higher performance at the same pulse; this means an improvement in your physical shape. If you already have some experience in pulse-controlled training, you can match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, kön­nen die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen. In diesen Fällen sollte das Training nach den individuel­len Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbe­dingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
7.2.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizini­schen Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician be con­sulted before starting training, in order to check health capacity for training.
7.2.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse­controlled training makes most sense and is oriented on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreatio­nal athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance sta­tus, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory trai­ning according to sports-medical aspects, we recom­mend a training pulse rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
15
Page 17
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn = Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren Sie das Training schrittweise bis Sie das obere Ende der Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszu­ stand immer wieder lockere Einheiten, im unte­ ren aeroben Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet immer auch ein intelli­ gentes Training, welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet. Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form ver­ schlechtert.
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise until you reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier units in the lower aerobic range here and there in the training program. so that you regenerate sufficiently. „Good“ training always means training intelligently, which includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and your form degenerates.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75 % des Maximalpulses).
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun lei­stungsfähiger.
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max. Herzfrequenz (100%).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70 Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
Every loading training unit in the upper pulse range of individual performance should always be followed in subsequent training by a regenerative training unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
When condition has improved, higher intensity of trai­ning is required in order for the pulse rate to reach the „training zone“; that is, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maxi­mum heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70 Upper limit: (220 - age) x 0.85
16
Page 18
7.2.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
7.2.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Aufwärmen: 5 bis 10 Minuten langsames Bewegen mit steigender Intensität.
Training: 15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen: 5 bis 10 Minuten langsameres Bewegen, Reduzierung der Intensität und Geschwindigkeit.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung verbraucht unser Körper den im Muskel abgela­ gerten Zuckerstoff Glykogen. Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett verbrannt. Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert, danach ist das Körperfett der hauptsächliche Energielieferant.
Warm-up: 5 to 10 minutes of slow exercise with increasing of the itensity.
Training: 15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity mentioned above.
Cool-down: 5 to 10 minutes of slow exercise with reducing the iten­sity and speed.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our bodies consume the sugars stored in our muscles. Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activa
ted, then the body‘s fat is the main source of energy.
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram
(Herzfrequenz/Alter) / (Heart Rate / Age)
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
Alter/ Age
Max. heartrate *70% Suggested lower limit
17
Page 19
8. Explosionszeichnung/ Explosiondrawing
18
Page 20
9. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/ Quantity 3955V2-1 Hauptrahmen Main frame 1
-2 Lenkerstützrohr Handlebar post 1
-3 Lenker Handelbar 1
-4 Rotierender Pedalarm, rechts Sliding pedalarm, right side 1
-5 Rotierender Pedalarm, links Sliding pedalarm, left side 1
-6 Pedalarm, rechts Pedalarm, right side 1
-7 Pedalarm, links Pedalarm, left side 1
-8 Achse Axle 1
-9 Beweglicher Arm, rechts Moving arm, right side 1
-10 Beweglicher Arm, links Moving arm, left side 1
-11 Kurbel Crank 2
-12 Computeradapterplatte Computer mounting plate 1
-13 Schwungradhalterung, rechts Idler wheel bracket, right side 1
-14-15 Wird nicht benötigt No needed 0
-15-1 Abdeckungen fürs Schwungrad Covers for flywheel 2
-16-19 Wird nicht benötigt No needed 0
-20 Abdeckung für Antriebsachse Bearing housing, Crank axle 1
-21 Wird nicht benötigt No needed 0
-22 Wird nicht benötigt No needed 0
-23 Seitliche Halterung Side case bracket 2
-24 Wird nicht benötigt No needed 0
-25 Seitliche Achshalterung Set collar 1
-26 Rolle für Widerstandsverstellkabel Tension cable pulley 1
-27 Magnetfixierung Magnet mounting arm 1
-28 Kabelfixierungen Cablefixations 2
-29 Magnetbracket Magnet mounting bracket 1
-30 Wird nicht benötigt No needed 0
-31 Unterlegscheibe Washer Ø8 4
-32 Unterlegscheibe Washer Ø10 2
-33 Kugellager Ball bearing 6005 6
-33-1 Kugellager Ball bearing 6005 6
-33-2 Kugellager Ball bearing 6005 4
-34-1 Kugellager Ball bearing 6003 8
-34-2 Kugellager Ball bearing 6003 4
-34-3 Kugellager Ball bearing 6003C3 4
-35 Kugellager Ball bearing 6203 4
-36 Gelenkkopf Rod end bearing M14xP2.0 2
-37-38 Wird nicht benötigt No needed 0
-39 Laufschienen Rollertracks 4
-40 Höhennievauausgleich Heightadjustment 6
-41 C-Ring C-ring Ø17 6
-42 C-Ring C-ring Ø25 5
-43 Federring Spring ring Ø17 12
-44 Linsenkopf Innensechskantsschraube Button head screw 58/16“x13/4“ 2
-45 Mutter, selbstsichernd Safety nut 5/16“ 2
-46 Mutter, selbstsichernd Safety nut M6 2
-47 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 1
-48 Innensechskantschraube Allen screw M5x12 4
-49 Innensechskantschraube Allen screw M5x20 1
-50 Innensechskantschraube Allen screw M6x12 8
-51 Innensechskantschraube Allen screw M6x25 1
-52 Innensechskantschraube Allen screw M6x50 1
-53 Innensechskantschraube Allen screw M8x12 6
-54 Innensechskantschraube Allen screw M8x15 5
-55 Wird nicht benötigt No needed 0
-56 Innensechskantschraube Allen screw M8x35 2
-57 Innensechskantschraube Allen screw M8x70 1
-58 Innensechskantschraube Allen screw M10x20 6
-59 Kreuzschlitzschraube Crossheadscrew M5x10 39
-60 Wird nicht benötigt No needed 0
-61 Kreuzschlitzschraube Crossheadscrew M6x10 8
-62 Federring Spring ring Ø5 4
-63 Federring Spring ring Ø6 8
-64 Federring Spring ring Ø8 2
-65 Federring Spring ring Ø10 8
-66 Mutter Nut M5 1
-67-70 Wird nicht benötigt No needed 0
-71 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x5 2
19
Page 21
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/ Quantity
-72 Linsenkopfschrauben Flat head screw M4x10 2
-73 Bolzen Idler adjustment bolt M10x220mm 1
-74 Innensechskantschraube Allen screw M10x38 2
-75 Schraube Bolt M10x40 1
-76 Madenschraube Riff nut M10 4
-77 Madenschraube Woodruff key 7x7x23mm 2
-78 Seitliche Achsabdeckung Round side case insert 2
-79 Transportrolle Transportationwheel 2
-80 Gehäuse, links Housing, left side 1
-81 Gehäuse, rechts Housing, right side 1
-82 Kunststoffkappe Endcap 50x50 2
-83 Fußkappe, oval Oval footcap 6
-84 Kunststoffkappe für rotierenden Arm Snap cap M8 4
-85 Kunststoffkappe für Achse bew. Arm Snap cap M10 2
-86 Trittplate, links Pedel,left side 1
-87 Trittplatte, rechts Pedal, right side 1
-88 Computer Computer 1
-89 Magnet für Sensor Magnet for sensor 1
-90 Halterung für Magnet Bracket for speedsensor 1
-91 Sensorkabel Speed sensor cable 950mm 1
-92 Sensorkabel, oben Speed sensor connecting cable 1150mm 1
-93 Wird nicht benötigt No needed 0
-94 Kunststoffunterlegscheibe Nylon washer Ø5/16“ x Ø25 x 3.0 2
-95 Abdeckung für Laufrolle Cover for roller 2
-96 Abschlusskappe, bew. Arm unten Endcap, movabler Arm, lower position 2
-97 Bremsgriff für V-Brake Handle for V-brake 1
-98 Flaschenhalter Bottleholder 2
-99 V-Brake (Notbremse) V-Brake 1
-99-1* Bremsbacke für V-Brake Brake shoe 2
-100 Widerstandsverstellknopf Tensioncontrol knob 1
-101 V-Brake Kabel Cable for V-brake 1
-102* Laufrolle Roller 4
-103 Feder Spring 52x3.5x50mm 1
-104 Magnet Magnet 2
-105 Halter für Schweißablaufschläuche Fixations for sweat tubes 4
-106 Schweißablaufschlauch Sweat tubes 2
-107109Wird nicht benötigt No needed 0
-110 Mutter, selbstsichernd Safety nut M10 2
-111 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M4x12 6
-112 Wird nicht benötigt No needed 0
-113 Unterlegscheibe Washer Ø5 4
-114 Wird nicht benötigt No needed 0
-115 Kreuzschlitzschraubendreher Crosshead screw driver 1
-116 Innensechskantschlüssel Allen wrench 8mm 1
-117 Gabelschlüssel Wrench 17mm 1
-118 Innensechskantschlüssel Allen wrench 12mm 1
-119 Innensechskantschlüssel Allen wrench 5mm 1
-120 Gabelschlüssel Wrench 13mm 1
-121 Mutter für Rotationsscheibenbef., links Set collar, left side 1
-122 Mutter für Rotationsscheibenbef., rechts Set collar, right side 1
-123 Abstandshalter für Riemenscheibe Retaining disc for pulley 1
-124 Riemenspannrolle Idler wheel 2
-125 Wird nicht benötigt No needed 0
-126 Wird nicht benötigt No needed 0
-127 Abstandshalter Retainingring 2
-128 Sechskantschraube Hexhead screw M10x80 1
-129 Innensechskantschraube Allen screw M10x25 4
-130 Wird nicht benötigt No needed 0
-131 Schwungrad Flywheel 1
-132 Antriebsrad Pulley Ø174 2
-133 Antriebsachse Drive axle 1
-134 Rolle Pulley Ø60 1
-135 Achse für Riemenspanner, links Axle for idler wheel, left side 1
-136 Achse für Riemenspanner, rechts Axle for idler wheel, right side 1
-137 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ35x0.3 1
-138* Antriebsriemen Drive belt 6PK, 1000mm 2
-139 Madenschraube Two circle key 6x6x616 1
-140* Schaumstoff für Handgriff Foam for handlebar 2
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier kön-
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
nen die Teile gegen Berechnung angefordert werden.
20
Page 22
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Bei einem Schadensfall rei­chen Sie bitte eine Kopie ihres Kaufbeleges ein.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch
Umwelteinflüssebeschädigtoderzerstörtist,beiSchäden,diedurchunsachgemäßeBehandlung–insbesondere  NichtbeachtungderBetriebsanleitung–oderWartungaufgetretensindoderfallsdasGerätmechanische
Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden,sind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
21
Page 23
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488 -29, -62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:3955V2 SPIRIT Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
22
Page 24
Loading...