Finnlo Maximum User manual

Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
3.2 Niveauausgleich
5. Computer (D)
5.1 Computertasten
5.2 Anmerkung zu einzelnen Funktionen
5.3 Computer Inbetriebnahme
5.3.1 PROGRAMM-MODUS
5.3.2 FOCUS-PROGRAMS
5.3.3 HEART RATE PROGRAMS
5.3.4 USER
5.3.4.1 EINGABE DER DATEN
5.3.4.2 USER DATA
6. Trainingsanleitung
6.1 Trainingshäufigkeit
6.2 Trainingsintensität
6.3 Pulsorientiertes Training
6.4 Trainings-Kontrolle
6.5 Trainingsdauer
7. Explosionszeichnung
8. Teileliste
9. Garantie
10. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 03
3.1 Assembly Steps 05
3.2 Height adjustment 13
4. Care and Maintenance 13
5. Computer (UK) 14
5.1 Computer keys 14
5.2 Remarks on the individual functions 14
5.3 Computer Functions 15
5.3.1 PROGRAM-MODE 15
5.3.2 FOCUS-PROGRAMS 15
5.3.3 HEART RATE PROGRAMS 16
5.3.4 USER 17
5.3.4.1 USER SETTING 17
5.3.4.2 USER DATA
6. Training manual 19
6.1 Training frequency 19
6.2 Training intensity 19
6.3 Heartrate orientated training 19
6.4 Training control 20
6.5 Trainings duration 21
7. Explosion drawing 23
8. Parts list 25
9. Warranty (Germany only) 27
10. - 28
01
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Max. Belastbarkeit 150 kg.Der Ergometer darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
Max. user weight is 150 kg.The Ergometer should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. The Ergometer has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicacated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obst ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provi­ ded for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Bei Verwendung von Medikamenten fragen Sie bitte vor Beginn Ihres Trainings Ihren Arzt.
18. Achten Sie darauf, dass keine Teile in den Bewegungs­ bereich stehen. Sie könnten sich verletzen
17. If you take medicine, please contact a doctor before you start your exercise
18. Pay attention, that there are no parts in the moving area,
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/5 Klasse SA. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2004/108/EG und die 2006/95/EG. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of DIN EN 957-1/5 Class SA. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC and 2006/95/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy­sical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver­wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten lei­sten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
3. Aufbau
Um den Zusammenbau des Ergometers für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenscho­ nende Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/ verkratzt werden könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish!
3. Assembly
In order to make assembly of the Ergometer as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as descri­bed
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor, because without its assembled base feet it can damage / scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand. Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
03
04
3.1 Montageschritte/Assembly steps
Schritt /Step 1
Achten Sie darauf, dass der rechte Sitzverstellhebel mit einem „R“ und der Linke mit einem „L“ gekennzeichnet sind
NOTE: Ensure that the Right Cam Lock Handle (70) has an “R” , and the left one (80) has an “L” sticker on it.
05
Schritt /Step 2
Achtung: Um den beweglichen Arm auf die Achse aufschieben zu können, müssen Sie mit dem Finger den Abstandshalter zwischen den Kugellagern zentrieren, nur so ist eine Montage mögliche!
NOTE: When assembling Swing Arm put nger inside the Bearing Pivot to ensure spacer is centered. Without the Spacer centered you will not be able to place the Swing Arm on the Shaft
06
Schritt/ Step 3
Die Rückenlehne kann in drei verschiedenen Winkeln xiert werden. Zum Fixieren stecken Sie den Steckstift (b) durch die dementsprechende Önung am Rahmen.
Choose a preferred Seatback Recline Angle. The seatback (#8) may be installed in 3 dierent Recline Angles (UPPER, MIDDLE, LOWER) based on the users’ preferred position. Align upper seatback tube hole with preferred hole. Secure using the pin (b) as shown in Figure 3.
07
Schritt/ Step 4
08
Schritt/ Step 5
Stellen Sie sicher, dass sich der linke Arm (mit „L“ gekennzeich­net) links und der Rechte (mit „R“) rechts bendet.
WARNING: Check to make sure the Left Handle Assembly has an “L” Sticker on it. Accidental switching of the Right and Left Handle Assemblies can result in serious injury.
09
Schritt/ Step 6
10
Schritt/ Step 7
11
Schritt/ Step 8
Kindersicherung
1. Damit sich Kinder bei Nichtgebrauch des Gerätes nicht verletzen können, muss der Sicherungshaken unten an der Trittplatte eingehängt werden!
2. Vor dem Training muss der Sicherrungshaken wieder ausgehängt werden!
ENGAGING THE CHILD SAFETY LOCK ASSEMBLY
1. ALWAYS engage the CHILD SAFETY LOCK ASSEMBLY after each use by clipping the hook onto the loop located UNDERNEATH the LEFT PEDAL ASSEMBLY.
2. Before each workout, disengage the hook from the loop. The CHILD SAFETY LOCK ASSEMBLY can hang freely during your workout and will not interfere with the mechanism.
12
3.2 Niveauausgleich
Durch Drehen der Höhenverstellkappen am vorderen Standfuß ist ein Bodenausgleich möglich. Ein Drehen gegen den Uhrzeigersinn bewirkt ein Herausdrehen der Höhenverstellung. Achten Sie darauf, dass sich noch genügend Gewindegänge in der Fußkappe benden.
3.2 Height adjustment
Turning the height adjustment screws can solve the wobble of the ergometer. Turn the screw anti-clockwise increases the height. Please pay attention that there is enough thread left in the foot cap.
4. Pflege und Wartung
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen. Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden- service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile (Lenker, Sattel), welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gerei­ nigt werden.
4. Care and Maintenance
Maintenance
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer. Components (handlebar, saddle) that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
13
5. Computer
5. Computer
5.1 Computertasten
PROGRAMS/ TIME +/-: Dient zum aktivieren des
Programmmodus
Quick START:
Startet den Computer für Ihr Training mit den zuvor gespeicherten Daten.
STOP/ RESET:
Durch Drücken kann das Training gestoppt werden. Alle Daten bleiben für fünf Minuten gespeichert. Während der Programmierung hat das Drücken der STOP-Taste zur Folge, dass Sie einen Programmschritt zuvor reaktivieren. Drücken Sie die STOP-Taste für mehr als drei Sekunden, wird die RESET
-Funktion aktiviert und es werden alle Werte gelöscht.
5.1 Computerbuttons
PROGRAMS/ TIME +/-: Will activate the program mode.
Quick START:
Starts the computer for your exercise.
STOP/ RESET:
By pressing STOP, the computer will stop counting. All values will be saved for five minutes. In the programming mode, a pressing of STOP, will perform a previous screen function, means you can go back for one step. If you press it for more than 3 seconds, all datas will be reset.
UP/DOWN:
Erhöhung/ Verringerung von Funktionswerten. Ein längeres Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
ENTER:
Bestätigen von Funktionswerten oder Programmen.
USER:
Es können bis zu vier Personen hinterlegt werden
PROGRAMS+USER:
Anzeigenwechsel: Während des Trainings werden die RPM (Umdrehungen/Min) und die Kalorien (Calories) angezeigt. Um zu der Watt und Entfernungs (DISTANCE)- Anzeige zu gelangen, drücken Sie die PROGRAMS und USER-Tasten zusammen. Werden diese zwei Tasten für zwei Sekunden gleichzeitig gedrückt und gehalten, dann wird der automatisch Durchlauf der Werte aktiviert.
5.2 Anmerkung zu einzelnen Funktionen
Pulsmessung
Pulsmessung mit Brustgurt: Der Computer ist mit einem Chip ausgestattet, welcher die drahtlose Pulsübertragung mit einem
Brustgurt (5,0 – 5,5 kHz) ermöglicht.
UP/DOWN:
Values will be in or decreased.
ENTER:
Pressing ENTER will confirm the set values
USER:
You can select and insert user data.
PROGRAMS+USER:
VIEWING WORKOUT DATA: During a workout RPM and CALORIES are displayed on the scrolling text bar. Press the “PROGRAMS” and “USERS” buttons at the same time to display WATTS and DISTANCE. Press and hold the “PROGRAMS” AND “USERS” buttons for 2 seconds to turn on Autoscan (the computer will switch between RPM/CALORIES and WATTS/DISTANCE every 10 seconds).
5.2 Remarks on the individual functions
Pulsemeasurement
Pulse measurement with the chest strap: The computer is equipped with a chip, which makes wireless pulse transmission
possible using a chest strap (5.0 – 5.5 kHz).
Warnung: Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichen Schäden oder zum Tod führen. Bei Schwindel/Schwächegefühl sofort das Training beenden!
Warning: Systemes for heartrate control maybe incorrect. Too much exercise can cause injuries or death. If you feel weak or dizziness stop the exercise immediatly.
14
5.3 Computer Inbetriebnahme
5.3 Computer Functions
5.3.1 PROGRAMM-MODUS
Der Cardio Strider hält sechs verschiedene Widerstands­Programme zur Auswahl bereit.
Um ein Programm anzuwählen, drücken Sie die PROGRAMS
-Taste. Anschließend können Sie mit den UP/DOWN-Tasten die verschiedenen Programme anwählen: a)ROLLING HILL b) PEAK c) PLATEAU d) MOUNTAIN CLIMB e) HILL INTERVAL f) STRENGTH INTERVAL g) MANUAL
Die anderen Programme werden später beschrieben.
Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Level (Widerstandsstufe): Durch Drücken der UP/DOWN­Tasten kann der maximale Widerstand während des Trainings vorgegeben werden. Dieser kann aber während des Trainings weiterhin korrigiert werden. Zur Bestätigung drücken Sie die ENTER-Taste um einen Schritt zurück zu gelangen drücken Sie die STOP/RESET-Taste.
WORKOUT TIME (Trainingszeit): Um eine Trainingszeit vorzugeben drücken Sie die UP/DOWN-Tasten, und bestätigen die Eingabe mit ENTER oder springen mit STOP/RESET einen Schritt zurück.
5.3.1 PROGRAM-MODE
The CS2 CardioStrider has 6 Standard workout programs that will automatically adjust the resistance.
At startup, press PROGRAMS. Press UP or DOWN to scroll through the PROGRAMS.
a)ROLLING HILL b) PEAK c) PLATEAU d) MOUNTAIN CLIMB e) HILL INTERVAL f) STRENGTH INTERVAL g) MANUAL
the other programs will be describred later.
After selecting your program press ENTER
LEVEL: Press UP or DOWN to set maximum resistance level. The resistance will not go above this level during the workout. You may adjust the maximum resistance during your workout. Press ENTER to accept maximum resistance level. Press STOP/ RESET to go back to PROGRAM selection.
WORKOUT TIME: Press UP or DOWN to set total workout time. Press ENTER to accept workout time and begin. Press STOP/ RESET to go back to LEVEL.
Während des Trainings kann der Trainingswiderstand durch Drücken der UP/DOWN-Tasten geändert werden. Drücken Sie ENTER und beginnen zu treten
5.3.2 FOCUS -(gezielte )PROGRAMS:
Diese Programme, dienen zum Stärken der Arme. Der Computer zeigt die folgenden Anweisungen während des Trainings an:
INVERTED HANDLES: Drehen Sie die Griffe so, dass diese nach unten zeigen. Diese Position dient zum Training der Bizeps Muskeln.
UPRIGHT HANDLES: Die Griffe zeigen nach oben. Es wird speziell die Brust- und Rückenmuskulatur trainiert
FEET ON PEDALS: Stellen Sie die Füße auf die Trittplatten und treten mit.
FEET ON PEGS: Stellen Sie die Füße auf die runden Bolzen am Lenkerstützrohr.
PALMS UP: Griffe zeigen nach unten und die Handflächen nach oben. Es wird speziell der Bizeps trainiert.
PALMS DOWN: Griffe zeigen nach unten und die Handflächen auch. Es wird speziell der Trizeps trainiert.
NOTE: The WORKOUT resistance may be changed during a pressing of UP/DOWN. Press ENTER to begin workout.
5.3.2 FOCUS PROGRAMS:
The CS2 CardioStrider has 2 programs to focus workout on your upper body During the workout, the computer will beep and a scrolling message will give you instructions.
INVERTED HANDLES: Place handles in inverted position. This will focus on your biceps and triceps muscles.
UPRIGHT HANDLES: Place handles in upright position. This will focus on your chest and back muscles.
FEET ON PEDALS: Place feet on the moving pedals.
FEET ON PEGS: Place feet on the pegs. Round tube located at the front of the unit.
PALMS UP: In INVERTED MODE, keep palms facing upward to focus workout on the biceps muscle.
PALMS DOWN: In INVERTED MODE, keep palms facing downward to focus workout on the triceps muscle.
Abbildung der Griffpositionen
Handle positions
15
FOCUS Programm Eingabe::
1) Drücken Sie die Taste PROGRAMS und wählen mit UP oder DOWN eines der folgenden Programme aus:
FOCUS PROGRAM SETUP:
1) Press PROGRAMS. Press UP or DOWN to scroll through the PROGRAMS.
UPPER BODY FOCUS: Der Fokus dieses Programms liegt auf
dem Training des gesamten Oberkörpers, Brust, Rücken und den Armen und beinhaltet zusätzlich noch eine Beinaktivität.
ARMS FOCUS: Dieses Programm zieht nur die Arme zum Training
heran, die Füße befinden sich auf den Fußstützen.
2) Nach der Auswahl des Fokuses drücken Sie ENTER.
3) LEVEL (Widerstand): Level (Widerstandsstufe): Durch Drücken der UP/DOWN-Tasten kann der maximale Widerstand während des Trainings vorgegeben werden. Dieser kann aber während des Trainings weiterhin geändert werden. Zur Bestätigung drücken Sie die ENTER-Taste um einen Schritt zurück zu gelangen drücken Sie die STOP/RESET-Taste.
4)WORKOUT TIME (Trainingszeit): Um eine Trainingszeit vorzugeben drücken Sie die UP/DOWN-Tasten, und bestätigen die Eingabe mit ENTER oder springen mit STOP/RESET einen Schritt zurück. Drücken Sie ENTER und beginnen Ihr Training, indem Sie zu treten beginnen.
5.3.3 HEART RATE PROGRAMS (Herzfrequenz­programme):
Bei diesen Programmen regelt der Computer den Widerstand
automatisch, sodass sich Ihr Puls nicht über dem maximalen Pulswert befindet. Es gibt zwei Herzfrequenzprogramme:
FAT BURN (Fett Verbrennungsmodus): Ihre Trainingspulsfrequenz
liegt bei etwa 65% der maximalen Trainingsfrequenz.
UPPER BODY FOCUS: Focusing on upper body workout, including the chest, back and arms. Also includes lower body workout.
ARMS FOCUS: Focusing on upper body workout only. Feet remain on pegs.
2) After selecting your FOCUS program press ENTER.
3) LEVEL: Press UP or DOWN to set maximum resistance level. This resistance will not go above this level during the workout. You may adjust the maximum resistance during your workout. Press ENTER to accept maximum resistance level. Press STOP/ RESET to go back to PROGRAM selection.
4) WORKOUT TIME: Press UP or DOWN to set total workout time. Press ENTER to accept workout time and begin workout. Press STOP/RESET to go back to LEVEL. Press ENTER and start your exercise.
5.3.3 HEART RATE PROGRAMS:
Heart Rate control programs allow the user to keep their heart rate in a range during a workout. The computer will automatically adjust the RESISTANCE to keep the user heart within the selected range. There are two available Heart Rate control programs. FAT BURN: Keeps your heart rate at 65% of maximum recommended for your AGE.
Cardio (Herz-Kreislauf Training): Ihre Trainingspulsfrequenz liegt
bei etwa 80% der maximalen Trainingsfrequenz. Richtwerte sind auf dem Computer aufgedruckt..
Es wird empfohlen einen Brustgurt zu verwenden.
Programmierung des Herzfrequenzprogrammes
1) Drücken Sie PROGRAMS und wählen mit den UP/DOWN­Tasten HEART RATE aus. Mit ENTER wird die Auswahl bestätigt.
2) Mit UP/DOWN können Sie zwischen dem Fettverbrennungs­modus und dem Herz-Kreislauf-Training wählen und mit ENTER bestätigen.
3) ALTER: Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten Ihr Alter nun aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER:
WORKOUT TIME (Trainingszeit): Wählen Sie mit den UP/
DOWN-Tasten Ihr gewünschte Trainingszeit aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Beginnen sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Vor und nach jeder Trainingseinheit/Trainingszeit kommen
noch drei Aufwärmminuten und fünf Cool Down Minuten hinzu.
Während des Trainings können Sie mit den UP/DOWN-Tasten
die Trainingspulsvorgabe ändern. Der Widerstand kann nicht direkt geändert werden!
CARDIO: Keeps your heart rate at 80% of maximum recommended for your AGE. Refer to the table located in the middle of the console for your recommended Heart Rate.
NOTE: Heart Rate Control Programs should only be performed using a Heart Rate Chest Belt for accuracy.
HEART RATE PROGRAM SETUP
1) Press PROGRAMS and press UP or DOWN to find HEART RATE. Press ENTER.
2) Press UP or DOWN to toggle between FAT BURN and CARDIO. Press ENTER to select.
3) AGE: Press the UP/DOWN key to select your AGE. Press ENTER to accept AGE and move to WORKOUT TIME.
4)WORKOUT TIME: Press UP/DOWN to select WORKOUT TIME. Press ENTER to accept WORKOUT TIME and begin 3 minute warmup.
Every Heart Rate Control Workout includes a 3:00 Warmup and a 5:00 Cooldown period in addition to the selected workout time.
NOTE: During a Heart Rate Control Workout press UP/DOWN to adjust your Target Heart Rate. The RESISTANCE cannot be directly controlled during a Heart Rate Control Program.
16
5.3.4 USER
5.3.4 USER
Es können Daten von 4 USER (Benutzer) gespeichert werden. Der Computer speichert auch die akkumulierten Trainingsdaten (Gesamte Trainingszeit, zurückgelegte Entfernung und die Gesamtanzahl der verbrannten Kalorien).
1) Drücken Sie USER.
2) Mit den UP/DOWN-Tasten können Sie einen USER1-4
auswählen.
3) Drücken Sie QUICK START und Ihr Training beginnt mit den
bereits zuvor eingegebenen Daten. Sind keine Daten hinterlegt, teilt Ihnen der Computer das mit. Sie müssen nun wie folgende beschrieben zuerst Ihre Daten hinterlegen müssen.
4) Drücken Sie STOP/RESET und Sie gelangen einen Schritt
zurück.
5) Drücken Sie ENTER um zu CHANGE USER SETTINGS
(Änderung der Benutzerdaten) zu gelangen.
6) Drücken Sie ENTER
5.3.4.1 EINGABE DER DATEN
1) GENDER (Geschlecht): Es erscheint GENDER und anschließend
FEMALE (weiblich). mit den UP/DOWN-Tasten können Sie zwischen Female (weibliche) und male (männlich) wechseln. Haben Sie Ihr Geschlecht ausgewählt, drücken Sie ENTER. Durch Drücken der STOP/RESET-Taste gelangen Sie immer einen Schritt zurück.
Allows up to 4 different users to enter personal information and save a preferred workout. Computer will save each user workout totals to keep track of accumulated user data (Total Workout Time, Total Distance, Total Calories).
1) Press the USER button at startup.
2) Press the UP and DOWN key to toggle through USER 1 –
USER 4.
3) Press QUICK START to immediately begin workout for that user. (If no data exists for user the computer will prompt you to CHANGE USER SETTINGS).
4) Press STOP/RESET to go back to MAIN DISPLAY.
5) Press ENTER to go to CHANGE USER SETTINGS.
6) Press ENTER
5.3.4.1
USER SETTING
1) GENDER: Scrolling message reads “GENDER” 1 time, then displays “FEMALE”. Press the UP or DOWN buttons to toggle between FEMALE and MALE. Press ENTER to accept setting and move to AGE. Press RESET to go back to CHANGE USER SETTINGS.
2) AGE (Alter): Es erscheint “AGE 40”. Mit den UP/DOWN-
Tasten können Sie Ihr Alter eingeben und mit ENTER bestätigen.
3) WEIGHT (Gewicht): Es erscheint WEIGHT 70kg. Mit den UP/
DOWN-Tasten können Sie Ihr Gewicht in 1kg Schritten auswählen. Drücken Sie ENTER und Sie gelangen zur Programmauswahl.
4) Sie können nun ein Programm, wie zuvor beschrieben
auswählen.
5.3.3.2 USER DATA:
Um Ihre persönlichen Daten einzugeben, drücken und halten Sie ENTER für zwei Sekunden. Eine rollierende Nachricht zeigt USER DATA an. Mit den UP/DOWN-Tasten können Sie zwischen CHANGE NAME (Namensänderung) oder ACCUMULATED (zusammenzählen der Daten) ausführen.
Drücken Sie ENTER
CHANGE NAME: Der Namen USER 1-4 kann in einen Eigenen geändert werden.
1) Mit den UP or DOWN- Tasten können Sie die Buchstaben oder
Zahlen anwählen.
2) AGE: Scrolling message reads “AGE 40”. Press the UP or DOWN key to adjust the AGE value. Press ENTER to accept setting and move to WEIGHT. Press STOP/RESET to go back GENDER.
3) WEIGHT: Scrolling message reads “WEIGHT 70kg”. Press the UP or DOWN key to adjust the WEIGHT value in 1kg increments. Press ENTER to accept WEIGHT and go to PROGRAM SELECTION. Press STOP/RESET to go back to AGE.
4) Now you choose one of the already described programs.
5.3.3.2 USER DATA: Press and hold ENTER for two seconds. A scrolling message reads “USER DATA” 1 time. Press the UP/DOWN to toggle between “ACCUMULATED” and “CHANGE NAME”.
Press ENTER.
CHANGE NAME: USER 1-4 may be changed to a CUSTOM user name.
1) Press the UP or DOWN key to select letter (or number).
2) Mit ENTER bestätigen Sie die EINGABE und gelangen zum
nächsten Platzhalter.
3) Mit RESET springen Sie zur vorigen Position. Ein blinkender
Unterstrich zeigt ihre Position an. Sie können max. acht Zeichen verwenden.
4) Nach der Eingabe des achten Zeichens ist der Namen
abgespeichert.
2) Press ENTER to accept letter (or number) and move to next location
3) Press the RESET key to move back to the previous location. A blinking underscore (“_”) is used to show the current location. A Maximum of 8 alpha-numeric characters may be used.
4) After pressing START past at 8th space, USER NAME is set.
17
5) ACCUMULATED: die Trainingsdaten eines jeden Benutzer
(USER) werden nach dem Training im Computer gespeichert.
5) ACCUMULATED: USER workout data is saved in the computer memory after each workout and added to the totals for that user. User may view the workout totals for TOTAL WORKOUT TIME (minutes), TOTAL DISTANCE (miles), TOTAL CALORIES
5a) Drücken Sie UP/DOWN um durch die Gesamtdaten zu wechseln ((WORKOUT TIME(Zeit), DISTANCE (Entfernung), CALORIES ( Kalorien)).
5b) Drücken Sie STOP/RESET um zu den USER DATA zu gelangen.
5C) Drücken Sie ENTER um die abgespeicherten Daten zu löschen. Es wird RESET DATA und anschließend „NO“ angezeigt.
5d) Mit den UP/DOWN-tasten können Sie zwischen NO (Nein) und YES (Ja) wählen..
5e) Kann YES gelesen werden und Sie Bestätigen mit ENTER, dann werden alle Werte gelöscht.
5f) Drücken Sie dagegen START, wenn NO im Display angezeigt wird, so gelangen Sie zurück zu den USER DATA.
5g) Wurden die Daten gelöscht, dann drücken Sie RESET und Sie gelangen zurück zu den USER DATA.
5a) Press the UP and DOWN key to scroll through accumulated data (WORKOUT TIME(minutes), DISTANCE(miles), CALORIES(calories ).
5b) Press RESET to go back to USER DATA
5C) Press the ENTER to reset accumulated data. A scrolling message reads “RESET DATA” 1 time.
5d) A scrolling message reads “ NO”. Press the UP or DOWN key to toggle between NO and YES.
5e)Press ENTER on YES to reset data to 0 and go back to USER DATA.
5f) Press START on NO to cancel data reset and go back to USER DATA.
5g) Press RESET to go back to USER DATA.
18
6. Trainingsanleitung
6. Training manual
Das Training mit dem Ergometer ist ein ideales Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit. Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert. Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf. Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt! Machen Sie am Ende des Trainings noch einige Stretching-Übungen.
6.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zuneh­mender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
6.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
Training with the Ergometer is an ideal movement training for strengthening important muscle groups and the cardio-circula­tory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal. If possible, orient training to pulse rate. Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises. When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end training. Do some stretching exercises when finished training.
6.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long term, we recommend training at least three times a week. This is the average training frequency for an adult in order to obtain long-term condition success or high fat burning. As your fitness level increases, you can also train daily. It is particularly important to train at regular intervals.
6.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the mus­culature or the locomotion system occurs.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es sich prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit einer höheren Umdrehungszahl (RPM - Revolutions per Minute) zu trainieren. Achten Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei ca. 80 RPM liegt und 100 Umdrehung nicht übersteigt.
6.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aero­ben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindes­tens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres Maximalpulses) absolvieren. In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
RPM
In terms of objective endurance training it is recommended in principle to select a lower step resistance and to train at a higher rpm (revolutions per minute). Ensure that the rpm is higher than 80 RPM but does not exceed 100.
6.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training range be chosen. Performance increases in the endu­rance range are principally achieved by long training units in the aerobic range. Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on the pulse programs. You should complete 80 % of your training time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse).
In the remaining 20 % of the time, you can incorpora­te load peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you can then later produce higher performance at the same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training, you can match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
19
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die indi­viduellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen. In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training must be configured according to indivi­dual experience. If beginners are confronted with this phenome­non, it is important that a physician be consulted before starting training, in order to check health capacity for training.
6.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvolls­ten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuel­len Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individu­ellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls­ Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren Sie das Training schrittweise bis Sie das obere Ende der Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
6.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-cont­rolled training makes most sense and is oriented on the indivi­dual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath­letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor­mance status, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training accor­ding to sports-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise until you reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without overexerting yourself.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet immer auch ein intelligentes Training, welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet. Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75% des Maximalpulses).
If you are in good training condition, disperse easier units in the lower aerobic range here and there in the training program. so that you regenerate sufficient­ ly. „Good“ training always means training intelligently, which includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of individual performance should always be followed in subsequent training by a regenerative training unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
20
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leis­tungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max. Herzfrequenz (100%).
When condition has improved, higher intensity of training is required in order for the pulse rate to reach the „training zone“; that is, the organism is capable of higher performance. You will recognize the result of improved condition in a higher fitness score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate (100 %).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70 Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
6.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen: 5 bis 10 Minuten auch langsames Einradeln.
Training: 15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen: 5 bis 10 Minuten langsames Ausradeln. Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70 Upper limit: (220 - age) x 0.85
6.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up: 5 to 10 minutes slow cycling.
Training: 15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity mentioned above.
Cool-down: 5 to 10 minutes of slow cycling. Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert, danach ist das Körperfett der hauptsächliche Energielieferant.
In the first 10 minutes of endurance performance our bodies consume the sugars stored in our muscles. Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
21
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram
(Herzfrequenz/Alter) / (Heart Rate / Age)
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
Alter/ Age
Max. heartrate *70% Suggested lower limit
22
7. Explosionszeichnung / Explosiondrawing
23
24
8. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3956 -1 Rahmen für Rückenlehne Backrest support 1
-2-4 Wird nicht benötigt No needed 0
-5 Federring Spring washer Ø6 4
-7 Wird nicht benötigt No needed 0
-8* Rückenpolster Backrest cushion 1
-9 Trinkflasche mit Halterung Waterbottel and cage 1
-10-15 Wird nicht benötigt No needed 0
-16 Unterlegscheibe Washer Ø6 4
-17 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x10 4
-18 Wird nicht benötigt No needed 0
-19 Computer Computer 1
-20 Wird nicht benötigt No needed 0
-21 Griff, rechts Right handlebar 1
-22 Wird nicht benötigt No needed 0
-23 Kreuzschlitzschrauben Crosshead screw M4x8 8
-24 Gehäuse, außen rechts Outer right cover 1
-25 Wird nicht benötigt No needed 0
-26 Wird nicht benötigt No needed 0
-27 Schlossschraube Carriage bolt M8x70 4
-28 Standfuß, hinten Rear stabilizer 1
-29 Unterlegscheibe, gebogen Wavy washer Ø8 18
-30 Hutmutter Hat nut M8 4
-31 Innensechskantschraube Allen bolt M8x16 33
-32 Federring Spring washer Ø8 24
-33 Unterlegscheibe Washer Ø8 19
-34 Hauptrahmen Mainframe 1
-35* Sitzpolster Seat cushion 1
-36 Gehäuse, außen links Outer left cover 1
-37 Datenkabel, oben Upper computer cable 1
-38 Wird nicht benötigt No needed 0
-39 Lenkerstützrohr Handlebar post 1
-40-41 Wird nicht benötigt No needed 0
-42 Griff, links Left handlebar 1
-43 Innensechskantschraube Allen bolt M8x20 4
-44 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ28 4
-45-46 Wird nicht benötigt No needed 0
-47 Beweglicher Arm, rechts Right swing arm 1
-48 Kreuzschlitzschrauben Crosshead screw M6x12 2
-49 Kreuzschlitzschrauben Crosshead screw M5x10 6
-50 Wird nicht benötigt No needed 0
-51 Griffschraube Knob screw 2
-52 Mutter, gerändelt Flange nut M12 2
-53 Pedal, links Left pedal 1
-54 Beweglicher Arm, links Left swing arm 1
-55 Rohr für Trittplatte, rechts Pedal tube, right side 1
-56 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x19 30
-57 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x8 24
-58 Trittplattenabdeckung, rechts Right pedal cover 1
-59 Trittplatte, rechts Right pedal 1
-60 Wird nicht benötigt No needed 0
-61 Niveauausgleich Adjusting foot pad 1
-62 Standfuß, vorne Front stabilizer 1
-63 Buchse Bushing Ø48xØ18 2
-64 Trittplattenabdeckung, links Left pedal cover 1
-65 Rohr für Trittplatte, links Pedal tube, left side 1
-66-69 Wird nicht benötigt No needed 0
-70 Griff für Sitzverstellung, rechts Right seat adjustment handle 1
-71-74 Wird nicht benötigt No needed 0
-75 Sitzschlitten Seat slider 1
-76-79 Wird nicht benötigt No needed 0
-80 Griff für Sitzverstellung, links Left seat adjustment handle 1
-81 Gummistopper Bumper 1
-82 Sitzschiene Rail 1
-83 Wird nicht benötigt No needed 0
-84 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST2.9x6 6
-85 Datenkabel, unten Lower computer cable 1
-86 Abdeckung für Sitzschiene Cover fpr rail 1
-87-90 Wird nicht benötigt No needed 0
-91 Gehäuse, rechts Right housing 1
-92 Gehäusehalterung, oben rechts Upper right mounting bracket 1
25
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
-93 Schraubenabdeckung Screw cover for disk 2
-94-95 Wird nicht benötigt No needed 0
-96 Mutter Nut M16 1
-97 Abstandshalter Spacer No. 3 1
-98 Kugellager Ballbearing 6004ZZ 2 99 Abstandshalter Spacer No. 1 1
-100 Sensorhalterung Sensor bracket 1
-101 Sensorkabel Sensor wire 1
-102 Wird nicht benötigt No needed 0
-103 Wird nicht benötigt No needed 0
-104 Riemenscheibe Belt wheel 1
-105 Wird nicht benötigt No needed 0
-106* Riemen Belt 460J6 1
-107 Wird nicht benötigt No needed 0
-108 Wird nicht benötigt No needed 0
-109 Stromkabel Power plug 1
-110 Gehäusehalterung, oben links Upper left mounting bracket 1
-111 Gehäuse, links Housing, left side 1
-112 Gehäusehalterung, unten rechts Lower right mounting bracket 1
-113 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x19 3
-114 Wird nicht benötigt No needed 0
-115 Steuerplatine PCB 1
-116 Rahmenverkleidung, links Base tube cover , left side 1
-117 Rahmenverkleidung, vorne links Front left cover 1
-118 Kunststoffkappe End cap 2
-119 Innensechskantschraube Allen screw M6x16 4
-120 Schwungrad Flywheel 1
-121-126 Wird nicht benötigt No needed 0
-127 Gehäusehalterung, unten links Lower left mounting bracket 1
-128 Rahmenverkleidung, vorne rechts Front right cover 1
-129 Rahmenverkleidung, rechts Base tube cover , right side 1
-130 Netzgerät Adapter 1
-131 Kunststoffhülse Plastic sleeve 1
-132 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x55 1
-133 Wird nicht benötigt No needed 0
-134 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x6 6
-135 Sicherungshaken Child safety hook 1
-136 Wird nicht benötigt No needed 0
-137 Schraubensatz Screw pack 1
-138 Kurbelabzieher Crank removal tool 0
-139 Innensechskantschraube Allen bolt M8x70 1
-140 Hutmutter Cap nut M8 1
-141 Wird nicht benötigt No needed 0
-142 Rotationsscheibe Rotation wheel 2
-143 Griff mit Handpulssensoren Handle with handpulse sensors 1
-144 Innensechskantschraube Flat head screw M6x12 4
-145 Pulskabel Pulse wire 2
-146 Kreutzschlitzschraube Cross plan head screw M4x10 4
-147 Kabel für Netzgerät Adapter wire 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung ange-
fordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after inten­sive or long-term use. In this case, please contact Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
26
9. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Nutzung Garantie Garantie auf den Hauptrahmen Private Nutzung 36 Monate 10 Jahre Semi-Profess. Nutzung 12 Monate 5 Jahre Professionelle Nutzung - -
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
27
10. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488 -62 oder -68
Fax: 0731-97488 -64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:3956 Cardio Strider CS 2 Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
28
Loading...