Finnlo Design Line series, Design Line 3886 User Manual

1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
2.3 Symbolerklärung
3. Montage
3.2 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5. Explosionszeichnung
6. Teileliste
7. Garantie
8. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
2.3 Explanation of symbols 03
3. Assembly 04
3.1 Check list 04
3.2 Assembly Steps 05
4. Care and Maintenance 08
5. Explosion drawing 08
6. Parts list 09
7. Warranty (Germany only) 10
8. - 11
Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
01
WICHTIG!
Max. Belastbarkeit 300 kg.
Die Flachbank darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
5. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
6. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
7. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
8. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen während des Trai­ nings verletzt werden könnten.
9. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
Max. user weight is 300 kg.
The Flat bench should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Set up the equipment on a solid and flat surface.
5. Do not exersice immediately before or after meals.
6. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
7. Training equipment must never be used as toys.
8. Make certain that other persons are not in the area during your exercise because other persons may be injured.
9. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
02
Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957­1/4. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien und Beutel aus Polyethylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert­bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
The equipment complies with the requirements of DIN EN 957­1/4. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty matters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish!
2. Allgemeines
2. General
03
Um den Zusammenbau der Trainingsbank für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonende Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/ verkratzt werden könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the Bench as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instruc­tions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor, because without its assembled base feet it can damage / scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand.
3.1 Check list
3. Aufbau
3. Assembly
04
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
05
Schritt / Step 2
06
Schritt / Step 3
Schritt / Step 4
07
Schritt / Step 5
Schritt / Step 6
08
Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden- service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau- chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance
Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
5. Explosionszeichnung/ Explosiondrawing
6. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3886 -1L Fußkappe, links Foot cap, left side 2
-1R Fußkappe, rechts Foot cap, right side 2
-2 Kreuzschlitzschraube Cross head screw ST4.2x25 4
-3 Standfuß Foot tubing 2
-4 Unterlegscheibe, gebogen Washer, curved Ø8 8
-5 Innensechskantschraube Allen screw M8x20 20
-6 Innensechskantschraube Allen screw M12x155 2
-7 Unterlegscheibe Washer Ø12 2
-8 Selbstsichernde Mutter Safety nut M12 2
-9* Feder Spring 2
-10 Arretierung Fixation 2
-11 Breite Unterlegscheibe Big Washer Ø8 4
-12 Unterlegscheibe Washer Ø8 15
-13 Neigunsverstellelement für Sitzpolster Incline adjustment frame for seat cushion 1
-14 Innensechskantschraube Allen screw M8x45 7
-15 Buchse Bushing Ø22xØ10.2 6
-16 Sitzpolsterrahmen Seat frame 1
-17* Sitzpolster Seat cushion 1
-18 Endkappe End cap 60x30 1
-19 Sechskantschraube Hex head screw M10x185 1
-20 Endkappe End cap 30x30 2
-21* Rückenpolster Backrest cushion 1
-22 Hutmutter Head nut M10 1
-23 Unterlegscheibe Washer Ø10 1
-24 Rahmen für Rückenpolster Backrest frame 1
-25 Neigunsverstellelement für Rückenpolster Incline adjustment frame for backrest cushion 1
-26 Hauptrahmen Main frame 1
-27 Federring Spring washer Ø8 4
-28 Bolzen Supporting axle Ø16 2
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Finnlo – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung
angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
09
7. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung gemeldet werden. Es gelten folgende Garantiezeiten:
Private Nutzung: 36 Monate Semiprofessionelle Nutzung: z.B. in Hotels, Rehaeinrichtungen, Wellnesscenter oder vergleichbaren Einrichtungen, gilt eine Garantiezeit von 12 Monaten. Professionelle Nutzung: z.B. in Fitnessstudios besteht kein Garantieanspruch.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
10
Tel.: 0731-97488 -62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
8. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste bereit.
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
SERVICE-HOTLINE
11
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Art.-Nr.:3886 DS Schrägbank Serien Nr.:
Loading...