Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainings gerät der Klasse HC, nach DIN EN 957-1/2.
Max. Belastbarkeit 120 kg.
Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern, fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
11. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
12. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
13. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The gym is produced according to DIN EN 957-1/2 class
HC.
Max. user weight is 120 kg.
The Gym should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The gym has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secu red.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any
material fatigue.
4. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear shoes and never exercise barefoot.
12. Make certain that other persons are not in the area of the
home trainer, because other persons may be injured by
the moving parts.
13. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/2 Klasse HC. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.)
sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class HC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a
complete physical examination by your physician,
in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
03
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodencho nende Unterlage, da Metallteile Ihren Boden
beschädigen/ verkratzen könnten.Diese Unterlage
sollte flach und nicht zu dick sein, sodass das
Krafgerät einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammen baus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfrei raum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the gym as easy as possible for
you, we have preassembled the most important parts. Before
you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Mtallparts can damage / scratch your floor., so please use
a pad. The pad should be flat and not too thick, so that the
gym has a stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
3.1 Check list
04
050607
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Schritt / Step 2
Schritt / Step 3
08
Schritt / Step 4
09
Schritt / Step 5
10
Schritt / Step 5-1
11
Schritt / Step 6
12
Schritt / Step 7
13
Schritt / Step 8
14
Schritt / Step 9
15
Schritt / Step 10
16
Schritt / Step 11
17
Schritt / Step 12
18
Schritt / Step 13
19
Schritt / Step 14
20
Schritt / Step 15
21
Schritt / Step 16
22
Schritt / Step 17
23
Schritt / Step 18
24
Schritt / Step 19-1
25
Schritt / Step 19-2
26
Schritt / Step 19-2
27
Schritt / Step 20-1
28
Schritt / Step 20-2
29
Schritt / Step 21-1
30
Schritt / Step 21-2
31
Schritt / Step 21-3
32
Schritt / Step 22
33
Schritt / Step 23-1
34
Schritt / Step 23-2
35
Schritt / Step 24
36
Schritt / Step 25
37
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen,
brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer den.
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN
Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher
aufzuwärmen. Führen Sie jeweils fünf bis zehn Minuten
lang vor dem Training Dehnungsübungen (Stretching) und
Aufwärmsätze (Übungen am Gerät mit niedrigem Gewicht
und hoher Wiederholungszahl) durch, um Verletzungen zu
vermeiden.
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
5. Training manual
Warm up:
To avoid any injuries, please warm up up properly before you
start your exercise.
II) Wie sollten Sie trainieren
Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden
nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die
Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie
diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden
sollten
- Beginnen Sie mit einem geringen Gewicht. Es empfiehlt
sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen zu beginnen. Das
Gewicht können Sie solange erhöhen, bis Sie im letzten Satz
die 20 Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60
Sekunden einlegen.
-Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
Niemals Bauchübungen vergessen!
II) How to do the exercise
. There are many different kind to pump iron, but only the
force endurance will be explained.
- Use a weight, which can be moved 3x20 repetitions.
Increase the weight, till you don´t reach the 20 repetions
in the last intervall.
- Break between each intervall should be 60s.
- It is enough to do the exercise 2-3times a week. If you
want to do the exercise more often, please divide you
training into upper body and lower body
- Don´t forget your Ab´s.
38
5.1 Übungsbilder
5.1 Trainings photos
Bizeps:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme
sind fast gesteckt.
Endposition: Fixieren Sie die Ellenbogen am Körper und führen die
Unterarme nach oben.
Achtung: Spannen Sie die Bauch und Rückenmuskulatur an.
Nicht ins Hohlkreuz kommen. Oberkörper bleibt ruhig. Die
Bewegung findet nur im Ellenbogen statt.
Biceps:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete
straight.
Endposition: Fix the ellbow at side of your body and move the
forearms up.
Pay attention, that the upper body stays straight.
Schulterheben:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme
sind fast gestreckt.
Endposition: Führen Sie die Ellenbogen an der Seite ihres Körpers
nach oben, bis diese die Höhe der Schultern erreicht haben.
Achtung/ Attention: Oberkörper fixieren, Ellenbogen nicht über
die Höhe der Schulter nach oben ziehen. Sollten Sie bereits im
Nackenbereich Verspannungen oder Schmerzen haben, dann
sollten Sie diese Übung nicht durchführen.
Shoulder:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete
straight
Endposition: Lift of your shoulder, as far as possible.
Attention: Fix the upper body. This exercise can cause pain in
your neck!
39
Trizeps stehend:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf/hinter die Trittplatte. Ihre
Arme sind angewinkelt. Der Ellenbogen ist am Körper fixiert.
Endposition: Führen Sie die Unterarme an der Seite ihres Körpers
nach unten, bis diese fast vollständig gestreckt sind.
Achtung: Oberkörper und Ellenbogen fixieren. Bauch- und
Rückenmuskulatur anspannen.
Triceps, standing version:
Start position: Stand on or behind the pedal. Ellbow is fixed at
your body and the forearms are angled.
Endposition: Move your forearms downwards.
Attention: Fix upper body.
Rudern:
Ausgangsposition: Beine im Kniegelenk leicht beugen. Arme sind
gestreckt.
Endposition: Ziehen Sie Ihre Arme zu sich heran, bis die
Kurzhantelstange Ihren Oberkörper berührt. Je weiter die
Arme in Richtung Brust gezogen werden, desto mehr wird die
Nackenmuskulatur mit beansprucht.
Achtung: Oberkörper in ein aufrechten Position fixieren. Nicht mit
dem Oberkörper mithelfen!
Rowing:
Start position: Knees are slightly bent. Arms are stretched out.
Endposition: Pull the arms to your body. Pulling more to your
chest, will cause a more activate neck musclar system.
Achtung: Upper body has to be fixed.
40
Lat-Ziehen:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind fast gestreckt. Schultern sind
in der Horizontalen fixiert. Beine mit dem Rundpolster fixieren.
Endposition: Latissimusstange nach unten führen, bis diese fast
den Nacken erreicht.
Achtung: Beim Zurückgehen in die Ausgangsposition, die
Schultern nicht nach oben bewegen sondern in der Horizontalen
fixieren. Genügend Abstand zwischen Latissimuss und
Hinterkopf „Verletzungsgefahr“.
Lat pull:
Start position: Arms are nearly complete straight. Fix your legs
with the round cushion.
Endposition: Pull down the lat bar, until it nearly touch your neck.
Attention: During relaesing, please pay attention that the
shoulders are still in the lower position. Keep enough space
between the bar and your head.
Trizeps sitzend:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil. Ellenbogen befinden
in der theoretischen Achse durch die Ohren. Beine sind zur Seite
gespreizt. Rücken liegt am Rückenpolster an.
Endposition: Arme nach vorne strecken.
Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Triceps:
Start position: Hands hold the V-rope, ellbows are at the same
height as your ears, widen your legs to the side.
Endposition: Move arms forward up.
Attention: Arms should not lock-out completely
41
Bauch:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil und legen dieses auf
die Schultern. Rücken liegt am Rückenpolster an.
Endposition: Oberkörper zieht nach vorne unten.
Achtung: Füße nicht in das Rundpolster einhängen.
Abdominal:
Start position: Hands hold the V-rope, and put it into your neck.
Your back should be resting on the backrest cushion.
Endposition: Upper body is moving downwards
Attention: Lower legs are resting on the round cushions and not
behind them.
Beinstrecker:
Ausgangsposition: Hände greifen an das Sitzpolster und fixieren
den Oberkörper. Die Drehachse zeigt durch das Kniegelenk.
Endposition: Beine strecken.
Achtung: Je weiter das Rundpolster nach unten versetzt wird,
desto größer wird der Widerstand.
Leg extension:
Start position: Fix your upper body. The direction of the rotation
axis is going through your knees.
Endposition: Extend your legs
Attention: A moving of the round cushion more downward,
cause an increasing of the resistance.
42
Beinbeuger:
Ausgangsposition: Hände greifen an das Sitzpolster und fixieren
den Oberkörper. Die Drehachse zeigt durch das Kniegelenk.
Endposition: Beine beugen.
Achtung: Je weiter das Rundpolster nach unten versetzt wird,
desto größer wird der Widerstand.
Leg flexion:
Start position: Fix your upper body. The direction of the rotation
axis is going through your knees.
Endposition: flex your legs
Attention: A moving of the round cushion more downward,
cause an increasing of the resistance.
Butterfly:
Ausgangsposition: Legen Sie beide Unterarme auf die Außenseite
der Rundpolster.
Endposition: Führen Sie beide Arme nach vorne zusammen.
Butterfly:
Start position: Put your forearms on the outside of the
butterflyarms.
Endposition: Move both arms together.
43
Bankdrücken:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind auf Schulterhöhe und
abgewinkelt.
Endposition: Arme nach vorne führen.
Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Benchpress:
Start position: Ellbows should have the same height as the
shoulders and are angled slightly
Endposition: Move arms forward
Attention: Do not straighten your ellbows.
44
5.2 Verstellmöglichkeiten
5.2 Adjustments
Butterfly / Bankdrücken:
Lösen Sie die Griffschraube um zwischen Bandrücken und
Butterfly zu wechseln. In der oben gezeigten Position können
Sie Butterflyübungen durchführen. Ist die Griffschraube
dagegen nach hinten geführt, können Sie Bankdrückübungen
durchführen.
Butterfly Vorspannung:
Durch Verändern der Grundposition der beiden Butterflyarme
kann die Vorspannung für die Brustmuskulatur vergrößert
werden. Ziehen Sie hierfür beide Zugstifte heraus und bewegen
die beiden Butterflyarme in die gewünschte Position. Lassen Sie
den Zugstift wieder los. Er muss hörbar einrasten.
Butterly / Benchpress:
If the stargrip is fixed like the picture shows, than the butterfly
function is activated.
Butterfly muscle tension:
To increase the tension of your chest musclesfix the
buttflyarms in a more rear position by pulling out the knob.
Butterflyarm Winkelverstellung:
Durch Verändern der Grundposition der beiden Butterflyarme
kann die Belastung auf die Brustmuskulatur und Vordehnung
geändert werden. Ziehen Sie hierfür die Zugstifte heraus und
bewegen die beiden Butterflyarme in die gewünschte Position.
Lassen Sie den Zugstift wieder los. Er muss hörbar einrasten.
Butterfly muscle tension:
To increase the force to your chest muscles move the
butterflyarm in different positions. Pull out the pin and move the
amrs more out. Release the pin. It is secured if you here a clack.
45
Sitzhöheneinstellung:
a) Drehen Sie den T-Griff nach links bis er sich herausziehen
lässt. Er ist mit einem Federmechanismus ausgestattet.
Stellen Sie die Sitzhöhe folgendermaßen ein.
Heightadjustment of seat:
a) Untwist the T-Grip and pull it out. Adjust the seat height
according to the following Stepps:
Beincurler: Die Richtung der Sechskantschraube des
Beincurlers muss durch Ihr Knie zeigen.
Latissimus: Im Kniegelenk sollte kein kleinerer Winkel als
90° erreicht werden, ansonsten gilt, je tiefer, desto mehr
Bewegungsamplitude.
Butterfly: Ellenbogen sollten sich kurz unterhalb der Schulter
befinden. Ist die Sitzhöhe eingestellt, dann lassen Sie den TGriff los, bis dieser hörbar einrastet. Drehen Sie ihn wieder
fest.
Legcurler: The fixation screw of the leg curler, has to pass
through your knees.
Latissimus: Pay attention, that the angle in your knee is not
smaller than 90°.
Butterfly: Ellbows should have the same max height as
shoulder.If you have adjusted the height, please release the
the T-grip and fix the knob
Rückenlehnenverstellung:
Für eine bessere Effektivität bei Übung kann es ratsam sein, die
Neigung der Rückenlehne anzupassen. Dabei ziehen Sie den Pin
heraus und führen die Rückenlehne in die gewünschte Position.
Die Rückenlehne ist gesichert, wenn der Pin wieder eingerastet
ist.
Höhenverstellung: Öffen Sie die beiden Verstellgriffe und
führen die Rückenlehne in die gewünschte Höhe, sodass das
Lordosepolster sich angenehm in Ihren unteren rücken einfügt.
Ziehen Sie die beiden Verstellgriffe wieder fest.
Adjustment of Backrest cushion:
Incline: For different exercise it can be more usefull, if you
change the incline of the backrest cushion. Pull out the Pin and
move the backrest cushion in the desired position. release the
pin, and it will be secured with a clack.
Height adjustment: Open both adjustment knobsat the rear side
of the backrest cushion and move the backrest cushion in the
desired position. Fighten the adjustment knobs. The hieght is
correct, if the lordose cusion is fitting comfortable in your back.
46
Beincurllänge:
a) Bevor Sie die Beincurllänge einstellen, müssen Sie die
korrekte Sitzhöhe einstellen.
Length adjustment of the leg curler:
a) Before you adj. the leg curler, please make sure, that the
height of the seatcushion is correct.
b) Ziehen Sie das Rundpolster von der Achse. Ziehen Sie
die Achse aus der Beincurlstrebe heraus. Fixieren Sie die
Achse in einer für Sie optimalen Höhe. Je weiter unten sich
die Achse mit den Rundpolstern befindet, desto höher ist
der Widerstand aufgrund des längeren Hebelarmes.
c) Ist die optimale Höhe eingestellt, schieben Sie das
Rundpolster wieder auf die Achse auf.
Beincurlerumstellung:
Beinstreckerfunktion:
Ziehen Sie den Pin heraus und hühren das Beinmodul nach
unten. Je weiter Sie es nach unten führen, desto größer wird die
muskuläre Vorspannung. Lassen Sie den Pin in der gewünschten
Position wieder los.
b) Pull out the foam and the tube. Placing the foam further
downwards causes an increasing in the resistance
c) When the correct height is set, push in the foam on the
tubing.
Leg extension and flexion adjustment:
Leg extension:
Pull out the pin and move the leg curler to your desired
position. The more you move it downward, the more tension
you can feel in your M. quadriceps. Release the pin and the leg
curler is secured.
Beinbeugerfunktion:
Ziehen Sie den Pin heraus und hühren das Beinmodul nach
oben. Je weiter Sie es nach oben führen, desto größer
wird die muskuläre Vorspannung. Lassen Sie den Pin in der
gewünschten Position wieder los. Bei der Gewichteauswahl
müssen Sie darauf achten, dass das Beinmodul bereits ein
hohes Eigengewicht hat, dadurch muss es in gewissen Position
entlastet werden, sodass eine Verstellung durchgeführt werden
kann.
Leg flexion function:
Pull out the pin and move the leg curler to your desired
position. The more you move it upward, the more tension
you can feel in your muscle of the backside of your upper leg.
Release the pin and the leg curler is secured.
47
6. Explosionszeichnung 1 / Explosiondrawing 1
48
Explosionszeichnung 2 / Explosiondrawing 2
49
Explosionszeichnung 3 / Explosiondrawing 3
50
Explosionszeichnung 4 / Explosiondrawing 4
51
Explosionszeichnung 5 / Explosiondrawing 5
52
7. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3894 -1 Kette Chain 248mm 1
-2 Kunstastoffkappe Endcap 2
-3 Seilaufnahme für Butterflyarm Cable connector for butterfly arm 2
-4* Überzug für Griffe Cover for handles 2
-5 Rahmen für Bankdrückanschlag Support for bench press bumper 1
-6 Schnellverschluss für Höhenverstellung Locker for heightadjustment for backrest cushion 2
des Rückenpolsters
-7 Latissimusstange Latbar 1
-8* Griffe für Latissimusstange Handles for latbar 2
-9 Trizepsseil Tricepsrope 1
-10 Sechskantschraube Hexhead screw M8x15 4
-11 Handgriffe Handle 2
-12* Gummiüberzug für Lataufnahme Rubbercover for latbar bracket 2
-13 Drückmodul Pressunit 1
-14* Rückenpolster Backrest cushion 1
-15* Sitzpolster Seat cushion 1
-16 Kunststoffanschlag für Butterflyarme Bumper for butterfly arms Ø24xØ19.5xt 42 2
-17 Rollenaufnahme für Butterflyarm, links Pulleybracket for butterflyarm, left side 1
-18 Kugellager Ballbearing 6004-RS 4
-19* Kugellager Ballbearings 16001-RS 2
-20* Polster für Latissimusstange Protection cushion for latbar 2
-21 Karabiner Hook 5
-22 Kunststoffkappe Endcap Ø25.4x17 4
-23 Kunststoffkappe Endcap 38x38x18.5 2
-24 Kunststoffkappe Endcap 45x45x19.5 1
-25 Kunststoffkappe Endcap 50x50x18.5 8
-26 Kunststoffkappe Endcap 66x62x64.5 4
-27 Mutter Nut M12 1
-28* Armpolster Arm cushion 2
-29 Gummianschlag für Beinpresse Bumper for bench press 1
-30 Schnellversteller für Beincurler Knob for legcurler angle adjustment 1
-31 Umschaltknopf Bankdrücken/Butterfly Fixation knof for benchpress/butterfly 1
-32 Unterlegscheibe Washer Ø10.5xØ20xt 1.5 101
-33 Unterlegscheibe Washer Ø10.5xØ30xt 2.5 1
-34 Unterlegscheibe Washer Ø13xØ24xt 2.0 16
-35 Unterlegscheibe Washer Ø5.5xØ11xt 1.0 4
-36 Unterlegscheibe Washer Ø6.5xØ12xt 1.0 7
-37 Unterlegscheibe Washer Ø8.5xØ16xt 1.5 18
-38 Gummidämpfer für Gewichtescheiben Bumper for weight plates 4
-39 Buchse Bushing Ø25.4xØ21.4xØ12x15 4
-40 Handgriff für Bizepsstange Handle for bizeps curler 2
-41 Gummidämpfer für Rahmen Rubberpad for main frame 4
-42 U-Bracket für Seilspannung U-bracket for cable tension control 1
-43 Gewindestange Thread tube 1
-44 U-Bracket für Rolle U-bracket for pulley 5
-45 Curlstange Curlbar 1
-46 Griffe für Butterflyarm Handle for butterfly arm 2
-47 Abstandshalter Spacer Ø14x12 2
-48 Abstandshalter Spacer Ø14x9 4
-49 Sechskantschraube Hexhead bolt M10 1
-50 Topgewichteplattenabdeckung Top cover for weight plates 1
-51 Rolle Pulley Ø117xØ10x26 21
-52 Rollenabdeckung Pulley cover 40
-53* Schaumstoffrolle Foam roller Ø90xØ53x200 4
-54 Trittplatte, links Pedal, left side 1
-55 Trittplatte, rechts Pedal, right side 1
-56 Aluendkappe für griffe Alloy endcap for handle 4
-57* Foam für Pos. 46 Foam for pos 46 4
-58 Führungsstangen Guide rod 2
-59 Gewichteauswahlstab Weight selection rod 1
-60 Abstandshalter für aufrüstset Spacer for weight increasing set 2
-61 Gewichteverkleidung, links Shroud left side 1
-62 Rahmen, oben Top frame 1
-63 Standfuß, hinten Rear stabilizer 1
-64 Stabilisationsrahmen, rechts Staiblizer, right side 1
-65 Stabilisationsrahmen, links Staiblizer, left side 1
-66 Hauptrahmen Mainframe 1
-67 Rahmen, seitlicher Ausleger Side frame 1
-68 Senkrechte Stütze Vertical main frame 1
-69 Standfuß, vorn Front stabilizer 1
-70 Strebe für Rollenaufnahme Support tube for pulley 1
-71 Exzender für Butterflyarm, links Extender for butterfly arm, left side 1
53
-72 Exzender für Butterflyarm, rechts Extender for butterfly arm, right side 1
-73 Winkelverstellelementabdeckung, rechts Angle adjustment cover, right side 1
-74 Winkelverstellelementabdeckung, links Angle adjustment cover, left side 1
-75 Butterflyaufnahme, rechts Butterfly connection, right side 1
-76 Butterflyaufnahme, links Butterfly connection, left side 1
-77 Butterflyarm, rechts Butterfly arm, right side 1
-78 Butterflyarm, links Butterfly arm, left side 1
-79 Schaumstoffrollenaufnahme, rechts Foamroller support, right side 1
-80 Beincurleraufnahme, rechts Legcurler support plate, right side 1
-81 Beincurler Legcurler 1
-82 Beinfixierung Leg fixation 1
-83 Verstellelement für Rückenpolster, oben Higher angle adjustment for backrest cushion 1
-84 Höhenverstellelement für Sitzpolster Heightadjustment for seat cushion 1
-85 Beincurleraufnahme, links Legcurler support plate, left side 1
-86 Schaumstoffrollenaufnahme, links Foamroller support, left side 1
-87 Verstellelement für Rückenpolster, unten Lower angle adjustment for backrest cushion 1
-88 Gewichteverkleidung, rechts Shroud right side 1
-89 Rollenhalterplatte, links Fixationplate for pulley, left side 1
-90 Halterung für Armpolster Support frame for arm cushion 2
-91 Verstellplate für Rückenpolsterfixierung Adjustmentplate for backrest cushion adjustment 1
-92 Rollenhalterplatte, rechts Fixationplate for pulley, right side 1
-93 Aufnahme für Schaumstoffrolle Tube for foam roller 1
-94 Aufnahme für Schaumstoffrolle Tube for foam roller 1
-95* Seilzug Cable 4380mm 1
-96* Seilzug Cable 2805mm 1
-97* Seilzug Cable 6530mm 1
-98* Seilzug Cable 2500mm 1
-99 Finnlo Verstellknopf Finnlo knob 2
-100 Verstellknopf für Rückenlehne Adjustment knob for backrest cushion 1
-101 Steckstift für Gewichtauswahl Pin for weight plate selection Ø10x115 1
-102 Buchse Bushing Ø23xØ20x16.2 2
-103 Schraube für Beincurler Screw for legcurler M8x20 2
-104 Winkel Verstellelement für Beincurler Angle adjustment for legcurler 1
-105 Führung für Neigungsverstellung Slip pin 1
-106 Anschlag Limited pin Ø12x40 1
-107 Gewindehülse für Legcurler Threadtube for legcurler 1
-108 Sechskantschraube Hexhead screw M10x84 2
-109 Gewichtescheiben Weight plate 5kg 16
-110 Gewichtecoverabdeckung Shroud topcover 1
-111 Lochabdeckung Decoration cap 14
-112* Schaumstoffrolle Foam roller Ø90xØ35x200 2
-113 Rollenaufnahme für Butterflyarm, rechts Pulleybracket for butterflyarm, right side 1
-114 Mutter, selbstsichernd Safety nut M10 40
-115 Innensechskantschraube allenscrew M10x15 4
-116 Sechskantschraube Hexhead screw M10x20 6
-117 Sechskantschraube Hexhead screw M10x25 1
-118 Sechskantschraube Hexhead screw M10x30 6
-119 Sechskantschraube Hexhead screw M10x40 2
-120 Federring Spring washer Ø25 2
-121 Sechskantschraube Hexhead screw M10x45 2
-122 Sechskantschraube Hexhead screw M10x55 17
-123 Sechskantschraube Hexhead screw M10x65 5
-124 Sechskantschraube Hexhead screw M10x70 9
-125 Sechskantschraube Hexhead screw M10x75 5
-126 Federring Spring washer Ø8.1xØ13.1xt 1.6 4
-127 Mutter, selbstsichernd Safety nut M12 8
-128 Sechskantschraube Hexhead screw M12x115 2
-129 Sechskantschraube Hexhead screw M12x25 2
-130 Sechskantschraube Hexhead screw M12x70 2
-131 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x5 4
-132 Innensechskantschraube Allenscrew M5x4 8
-133 Fußmanschette Leg strap 1
-134 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M6x12 7
-135 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 3
-136 Sechskantschraube Hexhead screw M8x20 8
-137 Innensechskantschraube Allenscrew M8x25 4
-138 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M8x30 1
-139 Sechskantschraube Hexhead screw M8x65 2
-140 Sechskantschraube Hexhead screw M8x70 1
-141 Unterlegscheibe Washer Ø22xØ16xØ10x8 4
-142 Rolle, klein Pulley, small Ø76 1
-143 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Cross head Screw ST4.2x13 4
-144 T-Griff für Sitzverstellung T-grip for seat adjustment 1
-145 T-Schraube T-screw 1
-146 T-Griff für Butterflyarm T-Grip for butterfly arm 2
-147 Sechskantschraube für Beincurler Hexhead screw for leg curler M10x16 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den
Finnlo – Kundenservice.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which
are subject to natural wear and which must be replaced after
intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo
Customer Service. You can request the parts and be charged
for them.
54
8. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Bei einem Schadensfall reichen Sie bitte eine Kopie ihres Kaufbeleges
ein.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns
getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
55
9. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 29, 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21