Finnlo 3891 User Manual [de]

Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
3. Montage
3.1 Checkliste
3.2 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5.1 Übungsbilder
5.2 Verstellmöglichkeiten
6. Explosionszeichnung
7. Teileliste
8. Garantie
9. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
3. Assembly 04
3.1 Check list 04
3.2 Assembly Steps 06
4. Care and Maintenance 33
5. Training manual 33
5.1 Trainings photos 34
5.2 Adjustments 41
6. Explosion drawing 42
7. Parts list 45
8. Warranty (Germany only) 47
9. - 48
01
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainings­ gerät der Klasse HC, nach DIN EN 957-1/2.
Max. Belastbarkeit 120 kg.
Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern, fest angezogen sind.
IMPORTANT!
The gym is produced according to DIN EN 957-1/2.
Max. user weight is 120 kg.
The Gym should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The gym has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secu­ red.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
11. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
12. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten.
13. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicacated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear shoes and never exercise barefoot.
12. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
13. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/2 Klasse HC. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class HC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP)
03
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodencho­ nende Unterlage, da Metallteile Ihren Boden beschädigen/ verkratzen könnten.Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass das Krafgerät einen stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammen­ baus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfrei­ raum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the gym as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instruc­tions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Mtallparts can damage / scratch your floor., so please use a pad. The pad should be flat and not too thick, so that the gym has a stable stand.
Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
3.1 Check list
04
05
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Schritt / Step 2
06
Schritt / Step 3
07
Schritt / Step 4
08
Schritt / Step 5
09
Schritt / Step 6
10
Schritt / Step 7
11
Schritt / Step 8
12
Schritt / Step 9
13
Schritt / Step 10
14
Schritt / Step 11
15
Schritt / Step 12
16
Schritt / Step 13
17
Schritt / Step 14
18
Schritt / Step 15
19
Schritt / Step 16
20
Schritt / Step 17
21
Schritt / Step 18-1
22
Schritt / Step 18-2
23
Schritt / Step 19-1
24
Schritt / Step 19-2
25
Schritt / Step 20-1
26
Schritt / Step 20-2
27
Schritt / Step 21-1
28
Schritt / Step 21-2
29
Schritt / Step 21-3
30
Schritt / Step 22
31
Schritt / Step 23
32
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden- service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer­ den.
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN
Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher aufzuwärmen. Führen Sie jeweils fünf bis zehn Minuten lang vor dem Training Dehnungsübungen (Stretching) und Aufwärmsätze (Übungen am Gerät mit niedrigem Gewicht und hoher Wiederholungszahl) durch, um Verletzungen zu vermeiden.
Maintenance
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
5. Training manual
Warm up:
To avoid any injuries, please warm up up properly before you
start your exercise.
II) Wie sollten Sie trainieren Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden sollten
- Beginnen Sie mit einem geringen Gewicht. Es empfiehlt
sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen zu beginnen. Das Gewicht können Sie solange erhöhen, bis Sie im letzten Satz die 20 Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60
Sekunden einlegen.
-Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
Niemals Bauchübungen vergessen!
II) How to do the exercise . There are many different kind to pump iron, but only the force endurance will be explained.
- Use a weight, which can be moved 3x20 repetitions. Increase the weight, till you don´t reach the 20 repetions in the last intervall.
- Break between each intervall should be 60s.
- It is enough to do the exercise 2-3times a week. If you want to do the exercise more often, please divide you training into upper body and lower body
- Don´t forget your Ab´s.
33
5.1 Übungsbilder
5.1 Trainings photos
Bizeps:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme sind fast gesteckt.
Endposition: Fixieren Sie die Ellenbogen am Körper und führen die Unterarme nach oben. Achtung: Spannen Sie die Bauch und Rückenmuskulatur an. Nicht ins Hohlkreuz kommen. Oberkörper bleibt ruhig. Die Bewegung findet nur im Ellenbogen statt.
Biceps:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete straight.
Endposition: Fix the ellbow at side of your body and move the forearms up. Pay attention, that the upper body stays straight.
Schulterheben:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme sind fast gestreckt. Endposition: Führen Sie die Ellenbogen an der Seite ihres Körpers nach oben, bis diese die Höhe der Schultern erreicht haben. Achtung/ Attention: Oberkörper fixieren, Ellenbogen nicht über die Höhe der Schulter nach oben ziehen. Sollten Sie bereits im Nackenbereich Verspannungen oder Schmerzen haben, dann sollten Sie diese Übung nicht durchführen.
Shoulder:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete straight Endposition: Lift of your shoulder, as far as possible. Attention: Fix the upper body. This exercise can cause pain in your neck!
34
Trizeps stehend:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf/hinter die Trittplatte. Ihre Arme sind angewinkelt. Der Ellenbogen ist am Körper fixiert. Endposition: Führen Sie die Unterarme an der Seite ihres Körpers nach unten, bis diese fast vollständig gestreckt sind. Achtung: Oberkörper und Ellenbogen fixieren. Bauch- und Rückenmuskulatur anspannen.
Triceps, standing version:
Start position: Stand on or behind the pedal. Ellbow is fixed at your body and the forearms are angled. Endposition: Move your forearms downwards. Attention: Fix upper body.
Rudern:
Ausgangsposition: Beine im Kniegelenk leicht beugen. Arme sind gestreckt.
Endposition: Ziehen Sie Ihre Arme zu sich heran, bis die Kurzhantelstange Ihren Oberkörper berührt. Je weiter die Arme in Richtung Brust gezogen werden, desto mehr wird die Nackenmuskulatur mit beansprucht. Achtung: Oberkörper in ein aufrechten Position fixieren. Nicht mit dem Oberkörper mithelfen!
Rowing:
Start position: Knees are slightly bent. Arms are stretched out. Endposition: Pull the arms to your body. Pulling more to your chest, will cause a more activate neck musclar system.
Achtung: Upper body has to be fixed.
35
Lat-Ziehen:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind fast gestreckt. Schultern sind in der Horizontalen fixiert. Beine mit dem Rundpolster fixieren. Endposition: Latissimusstange nach unten führen, bis diese fast den Nacken erreicht. Achtung: Beim Zurückgehen in die Ausgangsposition, die Schultern nicht nach oben bewegen sondern in der Horizontalen fixieren. Genügend Abstand zwischen Latissimuss und Hinterkopf „Verletzungsgefahr“.
Lat pull:
Start position: Arms are nearly complete straight. Fix your legs with the round cushion. Endposition: Pull down the lat bar, until it nearly touch your neck. Attention: During relaesing, please pay attention that the shoulders are still in the lower position. Keep enough space between the bar and your head.
Trizeps sitzend:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil. Ellenbogen befinden in der theoretischen Achse durch die Ohren. Beine sind zur Seite gespreizt. Rücken liegt am Rückenpolster an. Endposition: Arme nach vorne strecken. Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Triceps:
Start position: Hands hold the V-rope, ellbows are at the same height as your ears, widen your legs to the side. Endposition: Move arms forward up. Attention: Arms should not lock-out completely
36
Bauch:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil und legen dieses auf die Schultern. Rücken liegt am Rückenpolster an. Endposition: Oberkörper zieht nach vorne unten. Achtung: Füße nicht in das Rundpolster einhängen.
Abdominal:
Start position: Hands hold the V-rope, and put it into your neck. Your back should be resting on the backrest cushion. Endposition: Upper body is moving downwards Attention: Lower legs are resting on the round cushions and not behind them.
Beinstrecker:
Ausgangsposition: Hände greifen an das Sitzpolster und fixieren den Oberkörper. Die Drehachse zeigt durch das Kniegelenk. Endposition: Beine strecken. Achtung: Je weiter das Rundpolster nach unten versetzt wird, desto größer wird der Widerstand.
Leg extension:
Start position: Fix your upper body. The direction of the rotation axis is going through your knees. Endposition: Extend your legs Attention: A moving of the round cushion more downward, cause an increasing of the resistance.
37
Butterfly:
Ausgangsposition: Legen Sie beide Unterarme auf die Außenseite der Rundpolster. Endposition: Führen Sie beide Arme nach vorne zusammen.
Butterfly:
Start position: Put your forearms on the outside of the butterflyarms. Endposition: Move both arms together.
Bankdrücken:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind auf Schulterhöhe und abgewinkelt. Endposition: Arme nach vorne führen. Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Benchpress:
Start position: Ellbows should have the same height as the shoulders and are angled slightly
Endposition: Move arms forward Attention: Do not straighten your ellbows.
38
Bein Abduktion:
Ausgangsposition: Befestigen Sie die Schlaufe am Sprunggelenk/ Wade. Halten Sie sich am Gerät fest. Das Bein ist fast gestreckt und leicht nach innen geneigt. Endposition: Führen Sie das Bein nach Außen.
Leg abduction:
Start position: Fix the loop on your joint and hold yourself on the gym. The leg is slightly straight moved to the inner side. Endposition: Move your leg to the outside
Bein Adduktion:
Ausgangsposition: Befestigen Sie die Schlaufe am Sprunggelenk/ Wade. Halten Sie sich am Gerät fest. Das Bein ist fast gestreckt.. Endposition: Führen Sie das Bein so weit wie möglich nach außen.
Leg adduction:
Start position: Fix the loop on your joint and hold yourself on the gym. The leg is slightly straight. Endposition: Move your leg to the outside.
39
Cable Cross:
Ausgangsposition: Befestigen Sie die Handgriffe mit der gewünschten Länge am Butterflyarm und fixieren diesen in der hinteren Position. Es ist zu empfehlen, dass bereits in der Ausgangsposition eine leichte Vorspannung im Brustbereich herrscht. Endposition: Führen Sie die Arme nach vorne zusammen!
Cable Cross:
Start position: Fix the handles in the desired lengh on the butterflyarms and move them to the rear position. The lengh of the handles is correct, if you feel a light tension in your chest. Endposition: Move your arms to the centre in front of you
40
5.2 Adjustments5.2 Verstellmöglichkeiten
Rückenlehnenverstellung:
Für eine bessere Effektivität bei bestimmten Übungen kann es ratsam sein, die Rückenlehne weiter vorne zu positionieren. Dabei ziehen Sie den Pin heraus und führen die Rückenlehne in die gewünschte Position. Die Rückenlehne ist gesichert, wenn der Pin wieder eingerastet ist.
Winkelverstellung der Butterflyarme
Für eine effektivere Bewegungsausführung bei den Cable Cross Übungen und beim Rückenziehen empfehlen wir, die Butterflyarme nach hinten zu verstellen.
Adjustment of Backrest cushion:
For different exercises it can be more usefull, if you change the vertical position of the backrest cushion. Pull out the Pin and move the backrest cushion in the desired position. Release the pin, and it will be secured with a clack.
Angle adjustment for the butterfly arms:
For a more effective exercise for the cable cross and back pull, move the butterfly arms to the rear position.
Seilspannung:
Um eine optimale Seilspannung zu gewährleisten, drehen Sie die
untere Muttern die jeweilige Richtung um das Seil zu spannen oder zu lösen. Das Seil sollte so gespannt sein, dass der Gewichteauswahlstab ohne Widerstand in die Gewichtescheiben eingeführt werden kann.
Cable tension adjustment:
For a perfect cable tension, twist the lower nut in the desired direction, that you tighten or loose the cable. Tight it in such a
way, that the weight selection pin, can be moved in easily!
41
6. Explosionszeichnung 1 / Explosiondrawing 1
42
Explosionszeichnung 2 / Explosiondrawing 2
43
Explosionszeichnung 3 / Explosiondrawing 3
44
7. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3891 -1 Standfuß, hinten Rear foot tube 1
-2 Grundrahmen Bottom frame 1
-3 Seitlicher Rahmen Side frame 2
-4 Rahmen für Trittplatte Pedal frame 1
-5L Trittplatte, links Pedal, left side 1
-5R Trittplatte, rechts Pedal, right side 1
-6 Gewichteführungsstange Weight tube 2
-7 Gewichteauswahstab Wegiht selection rod 1
-8 Senkrechte Strebe Vertical frame 1
-9 Oberer Rahmen Top frame 1
-10L Halterung für Gewichteverkleidung, links Support frame for weight shroud, left side 1
-10R Halterung für Gewichteverkleidung, rechts Support frame for weight shroud, right side 1
-11 Rollenhalter für Butterfly Pulleybracket for butterfly 2
-12 Rahmen für Bankdrückeinheit Frame for benchpress 1
-13L Butterflyverbindung, links Butterflyconnection, left side 1
-13R Butterflyverbindung, rechts Butterflyconnection, right side 1
-14L Butterflyarm, links Butterflyarm, left side 1
-14R Butterflyarm, rechts Butterflyarm, right side 1
-15 Griff für Butterflyarm Handle for butterflyarm 2
-16 Rahmen für Sitzpolster Frame for seat cushion 1
-17 Beincurler Legcurler 1
-18 Schaumstoffrollenaufnahme Foam rod 1
-19 Schaumstoffrollenaufnahme Foam rod 1
-20 Platte für Rückenpolster Plate for backrestcushion 1
-21 Verstellelement für Rückenpolster Adjustment for backrest cushion 1
-22 Latstange Latbar 1
-23 Rollenhalter Pulley connection plate 4
-24 Rollenhalter, 90 Grad verdreht Pulleyholder, 90 degree twisted 1
-25 Abstandshalter Spacer 2
-26 Oberteil für Seilspannung Upper part for cable tensioning 1
-27 Gewindestange für Seilspannung Threadtube for calbe tensioning 1
-28 Unterteil für Seilspannung Lower part for cable tensioning 1
-29 Curlstange Curlbar 1
-30L Gewichteverkleidung, links Weight shroud, left side 1
-30R Gewichteverkleidung, rechts Weight shroud, right side 1
-31 Kunststoffhülse Plastic bushing 1
-32 Verstellknopf Typ 1 Fixationpin, version 1 2
-33 Verstellknopf Typ 2 Fixationpin, version 2 1
-34 Rolle Pulley Ø100 17
-35 Seilzugführung Cable guide 24
-36 Kunststoffunterlegscheibe Plastic washer 24
-37 Gewichtescheibe Weight plate 5,5kg 14
-38 Oberste Gewichtescheibe Top weight plate 1
-39 Trizepsseil Tricepsrope 1
-40* Schaumstoff für Griff des Butterflyarms Foam for handle of the butterflyarms 2
-41* Schaumstoffgriff für Latstange Foam for Latbar 2
-42 Gummiumantelung für Lathalterung Rubber piece for Latbar holder 2
-43* Schaumstoffrolle Roll piece of foam 4
-44 Fußschlaufe Leg strap 1
-45 Kunststoffunterlegscheibe, klein Plastic washer, small 2
-46 Kunststoffunterlegscheibe, groß Plastic washer, big 2
-47 Handgriffhalterung Holder for handle 2
-48 Gewichtefixierung Weight sleeve 1
-49 Kunststoffkappe Endcap 20x20 1
-50 Kunststoffkappe Endcap 50x50x2 6
-51 Fußkappe Footcap 45x45 1
-52 Fußkappe Footcap 50x50 4
-53 Kunststoffkappe Endcap 50x25 2
-54 Kunststoffkappe für Trittplatte Endcap for pedal Ø25,4 8
-55 Kunststoffkappe Endcap Ø50.8 4
-56 Kunststoffkappe Endcap Ø25,4 1
-57 Gewichteauswahlstift Weight selection pin 1
-58 Hutmutterkappe Hat cap M12 2
-59 Hutmutterkappe Hat cap M10 2
-60 Gummianschlag Bumper 2
-61 Gummidämpfer Bumper 2
-62 Gummiunterlegscheibe Rubber sleeve 3
-63* Gummiunterlage für Trittplatte Rubberpad for pedal 2
-64 Gummianschlag für Butterflyarme Rubberpad for butterflyarms 2
-65 Buchse, Typ D Bushing, D version 8
-66 Achse für Bankdrückeinheit Axle for benchpress unit 1
45
-67 Metallbuchse Metalbushing 4
-68 Abstandshalter Spacer 10
-69 Sechskantschraube Hexagon screw 2
-70 Augenschraube Eyebolt M8x80 2
-71 Stift Pin 1
-72 Karabiner Hook 6
-73 Kette Chain 1
-74 Steckstift Pullpin 1
-75 Handgriff Handgrip 2
-76 Hutmutterkappe Cap nut M6 2
-77 Hutmutterkappe Cap nut M8 2
-78 Mutter, selbstsichernd Safety nut M10 34
-79 Unterlegscheibe, gebogen Arc washer Ø8 12
-80 Unterlegscheibe Washer Ø10 56
-81 Unterlegscheibe Washer Ø12 2
-82 Unterlegscheibe Washer Ø8 17
-83 Unterlegscheibe Washer Ø6 9
-84 Unterlegscheibe Washer Ø10 4
-85 C-Clip C-clip Ø25 2
-86 Federring Spring washer Ø10 2
-87 Federring Spring washer Ø8 2
-88 Sechskantschraube Hexagon screw M12x85 1
-89 Sechskantschraube Hexagon screw M8x64 2
-90 Sechskantschraube Hexagon screw M10x75 6
-91 Sechskantschraube Hexagon screw M10x70 4
-92 Sechskantschraube Hexagon screw M10x65 8
-93* Schaumstoff Foam grip 2
-94 Sechskantschraube Hexagon screw M10x55 13
-95 Sechskantschraube Hexagon screw M10x45 1
-96 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 2
-97 Sechskantschraube Hexagon screw M10x20 2
-98 Sechskantschraube Hexagon screw M8x65 4
-99 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 3
-100 Sechskantschraube Hexagon screw M8x15 8
-101 Innensechskantschraube Allenscrew M8x70 4
-102 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 4
-103 Kreuzschlitzschraube Cross head screw M8x30 2
-104 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4.2x10 4
-105 Sechskantschraube Hexagon screw M6x15 7
-106 Sechskantschraube Hexagon screw M5x5 3
-107 Innensechskantschraube Allenscrew M8x15 4
-108 Mutter, selbstsichernd Safety nut M12 2
-109 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 6
-110* Sitzpolster Seat cushion 1
-111* Polster für Butterflyarme Cushion for butterfly arms 2
-112* Rückenpolster Backrest cushion 1
-113* Kopfpolster Headcushion 1
-114 Große Unterlegscheibe Big washer 1
-115 Seilzug, oben Cable, upper one 2690mm 1
-116 Seilzug Trizepsseil und Beinstrecker Cable, triceps cable and leg curler 2765mm 2
-117 Seilzug für Butterfly Cable for butterfly unit 3010mm 1
-118- Werkzeug Tool 2
-119 Schraubenschlüssel Wrench 1
-120 Innensechskantschlüssel Allen key 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Finnlo – Kundenservice.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
46
8. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Bei einem Schadensfall reichen Sie bitte eine Kopie ihres Kaufbeleges ein.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
47
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 29, 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:3891 Autark 600 Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
48
Loading...