l Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein
Trainingsgerät der Klasse HC, nach DIN EN 9571/2.
l Max. Belastbarkeit 120 kg.
l Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
l Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
l Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern,
fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung mindestens 1,5m
Frei- raum.
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Unter grund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der
Teileliste
gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
11. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
12. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweg lichen Teile verletzt werden könnten.
13. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
l The gym is produced according to DIN EN 957-1/2 class
HC
l Max. user weight is 120 kg.
l The Gym should be used only for its intended purpose.
l Any other use of the item is prohibited and maybe dange-
rous
The importeur cannot be held liable for damage or injury
caused by improper use of the equipment.
l The gym has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear shoes and never exercise barefoot.
12. Make certain that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
13. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/2 Klasse HC. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.)
sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
l Außenverpackung aus Pappe
l Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
l Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
l Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class HC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
l External packaging made of cardboard
l Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
l Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
l Wrapping straps made of polypropylene (PP)
03
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
l Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
l Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine
bodenschonen- de Unterlage, da Metallteile Ihren
Boden beschädigen/ verkratzen könnten.Diese
Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein,
sodass das Krafgerät einen stabilen Stand hat.
l Achten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin
genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m)
haben.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the gym as easy as possible for
you, we have preassembled the most important parts. Before
you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
l Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
l Mtallparts can damage / scratch your floor., so please use
a pad. The pad should be flat and not too thick, so that
the gym has a stable stand.
l Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
3.1 Check list
04
05
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Schritt / Step 2
06
Schritt / Step 3
07
Schritt / Step 4
08
Schritt / Step 5
Schritt / Step 6
09
Schritt / Step 7
Schritt / Step 8
10
Schritt / Step 9
Schritt / Step 10
11
Schritt / Step 11
12
Schritt / Step 12
13
Schritt / Step 13
14
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
l Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
l Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
l Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege l Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
l Bauteile , welche mit Schweiß in Kontakt kommen,
brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN
Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher
aufzuwärmen. Führen Sie jeweils fünf bis zehn Minuten
lang vor dem Training Dehnungsübungen (Stretching) und
Aufwärmsätze (Übungen am Gerät mit niedrigem Gewicht
und hoher Wiederholungszahl) durch, um Verletzungen zu
vermeiden.
Maintenance
l In principle, the equipment does not require
maintenance.
l Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
l Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
l When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents.
l Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
5. Training manual
Warm up:
To avoid any injuries, please warm up up properly before you
start your exercise.
II) Wie sollten Sie trainieren
Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden
nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die
Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie
diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden
sollten
- Beginnen Sie mit einem geringen Gewicht. Es empfiehlt
sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen zu beginnen. Das
Gewicht können Sie solange erhöhen, bis Sie im letzten Satz
die 20 Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60
Sekunden einlegen.
- Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
- Niemals Bauchübungen vergessen!
II) How to do the exercise
. There are many different kind to pump iron, but only the
force endurance will be explained.
- Use a weight, which can be moved 3x20 repetitions.
Increase the weight, till you don´t reach the 20 repetions
in the last intervall.
- Break between each intervall should be 60s.
- It is enough to do the exercise 2-3times a week. If you
want to do the exercise more often, please divide you
training into upper body and lower body
- Don´t forget your Ab´s.
15
5.1 Übungsbilder
5.1 Trainings photos
Bizeps:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme
sind fast gesteckt.
Endposition: Fixieren Sie die Ellenbogen am Körper und führen die
Unterarme nach oben.
Achtung: Spannen Sie die Bauch und Rückenmuskulatur an.
Nicht ins Hohlkreuz kommen. Oberkörper bleibt ruhig. Die
Bewegung findet nur im Ellenbogen statt.
Biceps.
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete
straight.
Endposition: Fix the ellbow at side of your body and move the
forearms up.
Pay attention, that the upper body stays straight.
Schulterheben:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme
sind fast gestreckt.
Endposition: Führen Sie die Ellenbogen an der Seite ihres Körpers
nach oben, bis diese die Höhe der Schultern erreicht haben.
Achtung/ Attention: Oberkörper fixieren, Ellenbogen nicht über
die Höhe der Schulter nach oben ziehen. Sollten Sie bereits im
Nackenbereich Verspannungen oder Schmerzen haben, dann
sollten Sie diese Übung nicht durchführen.
Shoulder:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete
straight
Endposition: Lift of your shoulder, as far as possible.
Attention: Fix the upper body. This exercise can cause pain in
your neck!
16
Armheben:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatten. Ihre Arme
sind fast gestreckt.
Endposition: Führen Sie die Ellenbogen an der Seite ihres Körpers
nach oben, bis diese die Höhe der Schultern erreicht haben.
Achtung/ Attention: Oberkörper fixieren, Ellenbogen nicht über
die Höhe der Schulter nach oben ziehen. Sollten Sie bereits im
Nackenbereich Verspannungen oder Schmerzen haben, dann
sollten Sie diese Übung nicht durchführen.
Arm lifting:
Start position: Arms are nearly complete straight
Endposition: Lift of your ellbow, till they reached the height of the
shoulders.
Attention: Fix the upper body. Don´t lift the ellbow over the
height of your shoulders. This exercise can cause pain in your
neck!
Trizeps stehend:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf/hinter die Trittplatte. Ihre
Arme sind angewinkelt. Der Ellenbogen ist am Körper fixiert.
Endposition: Führen Sie die Unterarme an der Seite ihres Körpers
nach unten, bis diese fast vollständig gestreckt sind.
Achtung: Oberkörper und Ellenbogen fixieren. Bauch- und
Rückenmuskulatur anspannen.
Triceps, standing version:
Start position: Stand on or behind the pedal. Ellbow is fixed at
your body and the forearms are angled.
Endposition: Move your forearms downwards.
Attention: Fix upper body
17
Trizeps, liegend:
Ausgangsposition: Legen Sie sich vor die Trittplatte, in einem
Abstand dass das Seil gespannt ist. Ihre Arme sind angewinkelt.
Endposition: Strecken sie den Arm im Ellenbogengelenk
Triceps, laying version:
Start position: Lay in front of the pedals in such a position, that
the cable is tight.
Endposition: Straight your your arms in the ellbow joint.
Rudern:
Ausgangsposition: Beine im Kniegelenk leicht beugen. Arme sind
gestreckt.
Endposition: Ziehen Sie Ihre Arme zu sich heran, bis die
Kurzhantelstange Ihren Oberkörper berührt. Je weiter die
Arme in Richtung Brust gezogen werden, desto mehr wird die
Nackenmuskulatur mit beansprucht.
Achtung: Oberkörper in ein aufrechten Position fixieren. Nicht mit
dem Oberkörper mithelfen!
Rowing:
Start position: Knees are slightly bent. Arms are stretched out.
Endposition: Pull the arms to your body. Pulling more to your
chest, will cause a more activate neck musclar system.
Achtung: Upper body has to be fixed.
18
Lat-Ziehen:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind fast gestreckt. Schultern sind
in der Horizontalen fixiert. Beine mit dem Rundpolster fixieren.
Endposition: Latissimusstange nach unten führen, bis diese fast
den Nacken erreicht.
Achtung: Beim Zurückgehen in die Ausgangsposition, die
Schultern nicht nach oben bewegen sondern in der Horizontalen
fixieren. Genügend Abstand zwischen Latissimuss und
Hinterkopf „Verletzungsgefahr“.
Lat pull:
Start position: Arms are nearly complete straight. Fix your legs
with the round cushion.
Endposition: Pull down the lat bar, until it nearly touch your neck.
Attention: During relaesing, please pay attention that the
shoulders are still in the lower position. Keep enough space
between the bar and your head.
Latissimusziehen vorne:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind fast gestreckt. Schultern sind
in der Horizontalen fixiert. Beine mit dem Rundpolster fixieren.
Endposition: Latissimusstange nach unten führen, bis diese fast
den Nacken erreicht.
Achtung: Beim Zurückgehen in die Ausgangsposition, die
Schultern nicht nach oben bewegen sondern in der Horizontalen
fixieren.
Lat pull, front side:
Start position: Arms are nearly complete straight. Fix your legs
with the round cushion.
Endposition: Pull down the lat bar, until it nearly touch your neck.
Attention: During relaesing, please pay attention that the
shoulders are still in the lower position.
19
5.2 Verstellmöglichkeiten
5.2 Adjustments
5.2.1 Beinfixierung
Lockern Sie die Griffschraube (14) indem Sie diese im
Uhrzeigersinn lösen und dann herausziehen. Verschieben Sie
die Beinfixierung (19), bei gezogener Griffschraube (14), in eine
für Sie optimale Höhe. Lassen Sie die Griffschraube (14) los,
und überprüfen Sie, dass diese hörbar einrastet. Drehen Sie die
Griffschraube (14) gegen den Uhrzeigersinn fest.
5.2.1 Leg fixation
Release the adjustment knob (14) and pull it out. Slide the leg
fixation (19) in a comforatable position and let the adjustment
knob (14) go of. Tighten the adjustment knob (14) after it slide
in with a „CLICK“.
5.2.2 Sitzverstellung
Lockern Sie die Griffschraube (14) indem Sie diese im
Uhrzeigsinn lösen und dann herausziehen. Verschieben Sie den
Sitz, bei gezogener Griffschraube (14), in eine für Sie optimale
Sitzhöhe. Lassen Sie die Griffschraube (14) los, und überprüfen
Sie, dass diese hörbar einrastet. Drehen Sie die Griffschraube
(14) gegen den Uhrzeigersinn fest.
5.2.2 Seat adjustment
Release the adjustment knob (14) and pull it out. Slide the seat
in a comforatable position and let the adjustment knob (14) go
of. Tighten the adjustment knob (14) securely after it slide in
with a „CLICK“.
20
6. Explosionszeichnung / Explosiondrawing
21
7. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
-46 Höhenverstellung für Beinfixierung Heightadjustment for leg fixation 1
-47* Seilzug, oben upper cable 3050cm 1
-48 Rollenverbindungsplatte Connection plate 2
-49 Kette Chain 9-Rings 1
-50 Kunststoffkappe Plastic endcap 50x50 2
-51 Kunststoffkappe Plastic endcap 50x25x2 2
-52 Kunststoffüberzug Rubber cover 2
-53 Distanzring für Trittplatte Spacer for pedal 2
-54 Kunststoffendkappe Endcap 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den
Finnlo – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung
angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which
are subject to natural wear and which must be replaced after
intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo
Customer Service. You can request the parts and be charged
for them.
22
8. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch
ein wandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am
Aufstellungs- ort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte
Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung
aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und
Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
23
9. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer,
Explosionszeichnung,Teileliste
und PO-Nummer bereit.
S E R V I C E - H O T L I N E
Tel.: 0731-9748829
Fax: 0731-9748864
Montag bis Donnerstag von 09.30 Uhr bis 12.00 Uhr
von 13.30 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 12.00 Uhr
e-mail: finnlo@hammer.de
&
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst PER FAX an: 0731-9748864
Von-Liebig-Str. 21