Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede
delovanja in vzdrževanja naprave.
Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter ga shranite
za kasnejšo uporabo.
• Pred uporabo naprave natančno preberite vsa
navodila in jih shranite na priročnem mestu, če jih
boste potrebovali.
• Ta priročnik je bil pripravljen za več kot en model,
zato vaša naprava morda nima nekaterih lastnosti,
opisanih v priročniku. Zato je posebej pomembno,
da ste pri branju tega priročnika še posebej pozorni
na slike.
1.1 Splošna varnostna opozorila
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali
več in osebe, ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali
umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, če
so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno
uporabo naprave in razumejo vpletena tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo
opravljati čiščenja ali vzdrževanja naprave brez
nadzora.
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli
postanejo vroči med uporabo. Pazite, da se ne
dotaknete grelnih elementov. Otroci, mlajši od 8 let, se
ne smejo približevati napravi brez nadzora.
OPOZORILO: Nevarnost požara: Na kuhalnih
površinah ne shranjujte stvari.
OPOZORILO: Če je površina razpokana,
izklopite napravo, da ne pride do električnega udara.
• Naprave ne upravljajte z zunanjim časovnikom ali
ločenim sistemom za daljinski nadzor.
• Med uporabo se bo naprava segrela. Pazite, da se
ne dotaknete grelnih elementov znotraj pečice.
• Po zelo kratkem času uporabe ročaji postanejo
vroči.
SL − 4
• Za čiščenje stekla vrat pečice in drugih površin
pečice ne uporabljajte abrazivnih čistil ali žičnatih
gobic. saj lahko opraskajo površino, kar lahko
povzroči razbitje steklenih vrat ali poškodbo površin.
• Ne uporabljajte parnih čistilnikov za čiščenje
naprave.
OPOZORILO: Da se izognete možnosti
električnega udara, pred zamenjavo luči poskrbite, da
je naprava izklopljena.
POZOR: Med kuhanjem ali pečenjem so lahko
dostopni deli vroči. Kadar je naprava v uporabi,
poskrbite, da se ji otroci ne približujejo.
• Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi
lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi.
• Vzdrževanje in popravila smejo izvajati le
pooblaščeni serviserji. Namestitev in popravila, ki jih
izvede nepooblaščeni serviser, so lahko nevarna.
Kakršno koli spreminjanje specifikacij naprave je
lahko nevarno. Neprimerna varovala kuhalne plošče
lahko povzročijo nesreče.
• Pred priključitvijo naprave preverite, da so lokalni
pogoji distribucije (narava plina in plinskega tlaka
ali električne napetosti in frekvence) in specifikacije
naprave združljivi. Specifikacije za to napravo so
navedene na etiketi.
POZOR: Ta naprava je zasnovana samo za peko
hrane in je namenjena le za notranjo uporabo v
gospodinjstvu. Ne sme se uporabljati za druge
namene, kot je npr. negospodinjska uporaba, v
poslovnem okolju ali za ogrevanje prostorov.
• Naprave po poskušajte dvigniti ali premakniti z
vlečenjem ročajev na vratih pečice.
• Sprejeti so bili vsi mogoči ukrepi za zagotavljanje
SL − 5
vaše varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite
previdni pri čiščenju, da stekla ne opraskate.
Poskrbite, da s pripomočki ne boste udarjali ali trkali
po steklu.
• Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni
zagozden. Če je napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna
usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
• Medtem ko so vrata pečice odprta, otroci ne smejo
plezati po vratih ali sedeti na njih.
• Poskrbite, da se otroci in domače živali ne bodo
zadrževali v bližini naprave.
1.2 Namestitvena opozorila
• Naprave ne uporabljajte, preden ni dokončno
nameščena.
• Napravo mora namestiti pooblaščeni serviser.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi jo lahko
povzročila neustrezna postavitev in namestitev s
strani nepooblaščenih oseb.
• Ko je naprava razpakirana, preverite, da se med
prevozom ni poškodovala. V primeru okvare
naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblaščeni servis. Ker so materiali embalaže
(najlon, spenjači, stiropor itd.) lahko nevarni za
otroke, jih nemudoma zberite in odstranite.
• Napravo zaščitite pred atmosferskimi vplivi. Ne
izpostavljajte je soncu, dežju, snegu, prahu ali
preveliki vlagi.
• Materiali, ki obdajajo napravo (npr. kuhinjske
omarice), morajo biti sposobni vzdržati temperaturo
najmanj 100 °C.
• Da se izognete pregrevanju, naprave ne smete
namestiti za dekorativna vrata.
SL − 6
1.3 Med uporabo
• Pri prvi uporabi pečice lahko opazite rahel vonj. To
je popolnoma normalno in je posledica izolacijskih
materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da
pred prvo uporabo pečico pustite prazno in jo za 45
minut nastavite na najvišjo temperaturo. Poskrbite,
da bo okolje, v katerem je nameščen izdelek, dobro
prezračeno.
• Po končanem pečenju vrata pečice previdno
odprite. Vroča para iz pečice lahko povzroči
opekline.
• Med delovanjem v napravo ali v bližino naprave ne
dajajte vnetljivih ali gorljivih materialov.
• Za odstranjevanje hrane iz pečice uporabljajte
rokavice za pečico.
Štedilnika ne pustite nenadzorovanega, medtem
ko kuhate s trdo ali tekočo maščobo. Pri močnem
segrevanju se lahko vnamejo. Nikoli ne vlivajte vode
na ogenj, ki ga povzroči olje. Namesto tega izklopite
štedilnik in ponev pokrijte s pokrovom ali požarno
odejo.
• Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, izklopite
glavno krmilno stikalo. Kadar plinske naprave niso v
uporabi, izklopite plinski ventil.
• Pazite, da so kontrolni gumbi naprave vedno
v položaju »0« (ustavljeno), ko naprave ne
uporabljate.
• Pladenj nagnite, ko ga potegnete ven. Ko hrano
jemljete iz pečice, pazite, da je ne razlijete ali da
vam ne pade.
• Ko so vrata pečice odprta, nanje ničesar ne
postavljajte. To lahko povzroči neravnovesje pečice
ali poškoduje vrata.
SL − 7
• V predal ne polagajte težkih ali vnetljivi stvari
(npr. najlona, plastičnih vrečk, papirja, krp itd.). To
vključuje kuhinjsko posodo s plastičnimi dodatki
(npr. ročaji).
• Brisač, krp ali oblačil ne obešajte na napravo ali
njene ročaje.
1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem
• Pred izvajanjem kakršnega koli čiščenja ali
vzdrževanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz
omrežja.
• Ne odstranite kontrolnih gumbov, da bi očistili
nadzorno ploščo.
• Da bi ohranili učinkovitost in varnost naprave,
vam priporočamo, da vedno uporabljate originalne
rezervne dele in da pokličete naše pooblaščene
serviserje, če je to potrebno.
Izjava o skladnosti CE
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju
doma. Vsaka druga uporaba (kot je ogrevanje
prostora) je neprimerna in nevarna.
Navodila za uporabo se nanašajo na več modelov.
Opazite lahko razlike med temi navodili in svojim
modelom.
Odlaganje stare naprave
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da
z izdelkom ne smete ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na
ustrezno zbiralni mesto za recikliranje
SL − 8
električne in elektronske opreme. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka boste pomagali preprečiti
morebitne negativne posledice na okolje in zdravje
ljudi, do česar lahko pride v primeru neustreznega
odstranjevanja tega izdelka. Za bolj podrobne
informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na
lokalni mestni urad, službo za odlaganje gospodinjskih
odpadkov ali trgovca, pri katerem ste izdelek kupili.
SL − 9
2. NAMESTITEV IN
PRIPRAVA ZA UPORABO
OPOZORILO: To napravo mora
namestiti pooblaščeni serviser ali
usposobljen tehnik v skladu z navodili v tem
priročniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
• Nepravilna namestitev lahko povzroči
škodo in poškodbo, za katero
proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti, garancija pa ne velja.
• Pred namestitvijo preverite, da so
lokalni pogoji distribucije (električna
napetost in frekvenca) in nastavitev
naprave združljivi. Pogoji nastavitve za
to napravo so navedeni na etiketi.
• Upoštevati je treba zakone, odloke,
direktive in standarde, ki veljajo v državi
uporabe (varnostni predpisi, ustrezno
recikliranje v skladu s predpisi itd.).
2.1 Navodila za monterja
Splošna navodila
• Odstranite embalažni material z
naprave in dodatkov ter preverite, da
naprava ni poškodovana. Če sumite, da
obstaja kakršna koli poškodba, naprave
ne uporabljajte in se nemudoma
obrnite na pooblaščenega serviserja ali
usposobljenega tehnika.
• Poskrbite, da v neposredni bližini
naprave ni vnetljivih ali gorljivih
materialov kot so zavese, olja, krpe, itd.,
ki hitro zagorijo.
• Delovna površina in pohištvo, ki obkroža
napravo mora biti izdelano iz materialov,
ki so odporni na temperature nad 100
°C.
• Naprave ne nameščajte neposredno
nad pomivalni stroj, hladilnik,
zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilni stroj.
2.2 Namestitev pečice
Naprave imajo priložen komplete za
namestitev in jih je mogoče namestiti
v delovne površine ustreznih dimenzij.
Dimenzije za namestitev grelne plošče in
pečice so podane v nadaljevanju.
A (mm)557
B (mm)550min. G (mm)555
C (mm)595min. H/I (mm)600/590
D (mm)575min. J/K (mm)5/10
E (mm)574
min./maks. F
(mm)
560/580
Namestitev pod delovnim pultom
H
J
F
G
SL − 10
AB
E
D
C
C
Namestitev v stenski enoti
K
F
I
G
Po vzpostavitvi električnih povezav pečico
vstavite v kuhinjsko omarico, tako da jo
potisnete naprej. Odprite vrata pečice in
vstavite dva vijaka v luknji na okvirju pečice.
Medtem ko se okvir izdelka dotika lesene
površine kuhinjske omarice, privijte vijake.
2.3 Električna povezava in varnost
OPOZORILO: Električno povezavo te
naprave mora izvesti pooblaščeni
serviser ali usposobljen električar v
skladu z navodili v tem priročniku in v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOZORILO: NAPRAVA MORA BITI
OZEMLJENA.
•Preden napravo priključite na električno
napajanje, preverite skladnost nazivne
napetosti naprave (odtisnjene na
identifikacijski ploščici naprave) z
razpoložljivo omrežno napetostjo,
omrežno električno ožičenje pa mora
biti sposobno obvladati nazivno moč
naprave (prav tako navedeno na
identifikacijski ploščici).
A
E
D
J
B
C
C
•Med nameščanjem uporabite samo
izolirane kable. Nepravilna priključitev
lahko poškoduje napravo. Če je omrežni
kabel poškodovan in ga je treba
zamenjati, mora to opraviti usposobljeno
osebje.
•Ne uporabljajte adapterjev, več vtičnic
in/ali podaljškov.
•Napajalni kabel ne sme biti v bližini
vročih delov naprave in ga ne smete
upogibati ali stiskati. Drugače se lahko
kabel poškoduje in povzroči kratek stik.
•Če naprava z omrežjem ni povezana s
pomočjo vtiča, uporabite prekinjevalec
stikala za vse pole (z vsaj 3 mm
kontaktnega prostora), da boste
izpolnjevali varnostne predpise.
•Naprava je zasnovana za napajanje
220−240 V ~ in 380−415 V 3 N ~.
Če je vaše napajanje drugačno, se
obrnite na pooblaščenega serviserja ali
usposobljenega električarja.
•Napajalni kabel (H05VV-F) mora biti
dovolj dolg, da ga lahko priključite
v napravo, tudi če naprava stoji na
sprednji strani kuhinjske omarice.
•Prepričajte se, da so vsi priključki dovolj
pritrjeni.
•Napajalni kabel pritrdite v kabelsko
sponko in zaprite pokrov.
•Priključek priključne omarice se nahaja
SL − 11
na priključni omarici.
Modra
Rjava
Rumena + zelena
SL − 12
3. LASTNOSTI IZDELKA
Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vaše naprave se lahko
razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju.
Seznam delov:
1. Nadzorna plošča
2. Ročaj na vratih pečice
3. Vrata pečice
1
2
3
Nadzorna plošča
50
Max
100
250
150
200
5
4. Časovnik
5. Kontrolni gumb za funkcijo pečice
6. Termostatski gumb pečice
4
SL − 13
6
4. UPORABA IZDELKA
4.1 Krmilniki pečice
Kontrolni gumb za funkcijo pečice
Gumb obrnite v položaj ustreznega simbola
želene funkcije pečenja. Za podrobnosti
različnih funkcij glejte »Funkcije pečice«.
Termostatski gumb pečice
Ko izberete funkcijo pečenja, z obračanjem
tega gumba nastavite želeno temperaturo.
Lučka termostata pečice bo svetila
kadar koli termostat deluje z namenom
segrevanja pečice ali ohranjanja
temperature.
Funkcije pečice
* Funkcije vaše pečice se lahko razlikujejo
zaradi modela vašega izdelka.
Funkcija odtajanja:
Opozorilne lučke
pečice bodo zasvetile
in ventilator bo začel
delovati. Če želite
uporabiti funkcijo
odtajanja, zamrznjeno
hrano položite v pečico na polico, ki se
nahaja v tretji reži od spodaj navzgor.
Priporočeno je, da pod hrano, ki se odtaja,
postavite pladenj in tako ujamete vodo, ki
se nabira od taljenja ledu. Ta funkcija ne bo
skuhala ali spekla vaše hrane, ampak jo bo
samo pomagala odtaliti.
Funkcija turbo:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
okrogli grelni element
in ventilator začneta
delovati. Funkcija turbo
enakomerno razporedi toploto po pečici,
tako da se vsa hrana enakomerno speče.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Funkcija statičnega
pečenja: Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, zgornji in
spodnji grelni element
začneta delovati.
Funkcija statičnega
pečenja oddaja toploto in zagotavlja
enakomerno pečenje hrane. To je idealno
za pripravo peciv, tort, pečenih testenin,
lazanje in pice. Pri tej funkciji je priporočeno
10 minut predhodno segrevati pečico in
hrano peči samo na eni polici naenkrat.
Funkcija ventilatorja:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
zgornji in spodnji grelni
element ter ventilator
začnejo delovati. Ta
funkcija je primerna za peko peciva.
Pečenje se izvede s spodnjim in zgornjim
grelnim elementom znotraj pečice in s
pomočjo ventilatorja, ki omogoča kroženje
zraka, kar daje jedem rahel učinek žara.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Funkcija žara:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
grelni element žara
začne delovati. Ta
funkcija se uporablja
za pečenje na žaru in pečenje hrane na
zgornjih policah pečice. Mrežo rahlo
premažite z oljem, da se hrana ne bo
prijemala, in položite hrano na sredino
mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj,
da ujamete kapljice olja ali maščobe.
Priporočeno je, da pečico predhodno
segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo
biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na
190°C.
Funkcija žara in
ventilatorja: Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, grelni element
in ventilator žara
začneta delovati. Ta
funkcija je idealna za
pečenje debelejših živil na žaru. Uporabite
zgornje police pečice, mrežo rahlo
premažite z oljem, da se hrana ne bo
prijemala, in položite hrano na sredino
mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj,
da ujamete kapljice olja ali maščobe.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo
biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na 190°C.
SL − 14
4.2 Uporaba digitalnega minutnega
časovnikaNastavitev časa
1. Istočasno pritisnite
tipki »+« in »-«. Zaslon
bo začel utripati.
2. Z uporabo tipk »+«
in »-« nastavite čas,
medtem ko utripa pika.
Časovna nastavitev zvočnega opozorila
Čas zvočnega opozorila lahko nastavite na
čas med 0:00 in 23:59. Zvočno opozorilo
je le za opozorilne namene. Pečica se s to
funkcijo ne bo aktivirala.
1. Pritisnite tipki »+« in
»-«. Simbol bo začel
utripati in prikazan bo
simbol »000«.
Nastavitev zvoka
Če želite nastaviti glasnost zvočnega
opozorilnega zvoka, medtem ko je prikazan
trenutni čas dneva, pritisnite in za 1−2
sekundi pridržite gumb »-«, dokler ne
zaslišite zvočnega signala. Potem boste
ob vsakem pritisku gumba »-« zaslišali
drugačen signal. Obstajajo tri različne vrste
signalnih zvokov. Izberite želeni zvok in ne
pritiskajte nobenega drugega gumba. Po
kratkem času bo izbrani zvok shranjen.
4.3 Dodatki
Žična mreža za globoke pladnje
Poskrbite, da bo žična mreža pravilno
nameščena znotraj globokega pladnja.
Priporočamo, da ta dodatek uporabljate za
peko zrezkov, mesnih kroglic in podobne
hrane.
2. S pomočjo tipk »+«
in »-« izberite želeno
časovno obdobje,
medtem ko utripa.
3. Simbol bo ostal
osvetljen, čas bo
shranjen in opozorilo
bo nastavljeno.
Ko časovnik pride do nič, boste zaslišali
zvočno opozorilo in na zaslonu bo začel
utripati simbol
tipke ustavite zvočno opozorilo in simbol
izgine iz zaslona. Simbol bo izginil, vendar
bo pečica še naprej delovala. Za izklop
pečice uporabite stikalo in krmilnike pečice.
. S pritiskom katere koli
SL − 15
Žična mreža
Žična mreža je najboljša za peko na žaro
ali obdelavo živil v posodah, primernih za
uporabo v pečici.
OPOZORILO
Mrežo namestite na katero koli polico
v notranjosti pečice in jo pravilno potisnite
do konca.
Zbiralnik vode
Pri nekaterih primerih pečenja se lahko
na notranjem steklu vrat pečice pojavi
kondenzat. To ne nakazuje okvare izdelka.
Vrata pečice odprite v položaj za peko
na žaru in jih za 20 sekund pustite v tem
položaju.
Voda bo kapljala v zbiralnik.
Pečico ohladite in notranjost vrat obrišite s
suho krpo. Ta postopek opravljajte redno.
5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
5.1 Čiščenje
OPOZORILO: Napravo izklopite in
počakajte, da se ohladi, šele nato
začnite s čiščenjem.
Splošna navodila
•Preden jih uporabite na pečici, preverite,
ali so čistilni materiali ustrezni in jih
priporoča proizvajalec.
•Uporabite kremaste čistilce ali tekoča
čistila, ki ne vsebujejo delčkov. Ne
uporabljajte jedkih (korozivnih) krem,
abrazivnih čistilnih praškov, debele
žičnate volne ali trdega orodja, saj lahko
poškodujejo površine štedilnika.
Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo
delce, saj lahko slednji opraskajo
steklo, emajlirane in/ali prebarvane
dele vaše naprave.
•Če pride do izlivanja katere koli
tekočine, jo takoj očistite, da se izognete
poškodbam delov.
Za čiščenje katerih koli delov naprave
ne uporabljajte parnih čistilnikov.
Čiščenje notranjosti pečice
•Notranjost emajliranih pečic se najbolje
očisti, ko je pečica topla.
•Po vsaki uporabi obrišite pečico z
mehko krpo, namočeno v milnico. Nato
pečico ponovno obrišite z mokro krpo in
jo osušite.
•Da boste pečico lahko popolnoma
očistili, boste občasno morali uporabiti
tekoč čistilni material.
Čiščenje steklenih delov
•Steklene dele naprave redno čistite.
•Za čiščenje notranjosti in zunanjosti
steklenih delov uporabite čistilno
sredstvo za steklo. Nato jih sperite in
temeljito osušite s suho krpo.
Čiščenje delov iz nerjavnega jekla (če
obstajajo).
•Dele naprave iz nerjavnega jekla redno
čistite.
•Dele iz nerjavnega jekla obrišite z
mehko, vlažno krpo. Nato jih temeljito
osušite s suho krpo.
Delov iz nerjavnega jekla ne čistite, ko
so še vroči od kuhanja.
Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone
ali paradižnikovega soka ne puščajte v
stiku z deli iz nerjavnega jekla dlje
časa.
Odstranjevanje vrat pečice
Pred čiščenjem stekla vrat pečice,
odstranite vrata pečice, kot je prikazano
spodaj.
1. Odprite vrata pečice.
SL − 16
2. S pomočjo izvijača odprite zaklepni
zapah (a) do končnega položaja.
a
3. Zapirajte vrata, dokler niso skoraj
v popolnoma zaprtem položaju, in jih
odstranite, tako da jih povlečete proti sebi.
Odstranjevanje rešetke
Če želite odstraniti rešetko, jo povlecite kot
je prikazano na sliki. Ko jo sprostite s sponk
(a), jo dvignite navzgor.
a
5.2 Vzdrževanje
OPOZORILO: Vzdrževanje naprave
mora izvesti samo pooblaščen serviser
ali usposobljen tehnik.
Menjava luči pečice
OPOZORILO: Napravo izklopite in
počakajte, da se ohladi, šele nato jo
očistite.
•
Odstranite stekleno lečo, nato odstranite
žarnico.
•Na mesto stare žarnice (230 V, 15−25
W, tipa E14) namestite novo žarnico
(odporno na temperaturo 300 °C).
•Ponovno namestite stekleno lečo in
vaša pečica je pripravljena za uporabo.
Luč je zasnovana izključno za uporabo
v gospodinjskih napravah za kuhanje.
Ni primerna za razsvetljavo prostorov.
Žična rešetka EasyFix
Pred prvo uporabo pripomočke temeljito
očistite s toplo vodo, čistilnim sredstvom in
mehko čisto krpo.
5
4
3
2
1
T
2
T
1
•Vstavite pripomoček v pečico
v pravilnem položaju.
•Med pokrovom ventilatorja in pripomočki
naj bo vsaj 1 cm prostora.
•Bodite pazljivi pri odstranjevanju posode
in/ali pripomočkov iz pečice. Vroči
obroki ali pripomočki lahko povzročijo
opekline.
•Pripomočki se lahko z vročino
deformirajo. Ko se ohladijo, se bodo
vrnili v originalno obliko in videz.
•Pladnje in mrežice lahko namestite na
vsak nivo od 1 do 5.
•Iztegljiva vodila lahko postavite na
nivoje T1, T2, 3, 4, 5.
•Nivo 3 priporočamo za kuhanje na
enem nivoju.
•Nivo T2 priporočamo za kuhanje na
enem nivoju z iztegljivimi vodili.
•Mrežica vrtljivega ražnja mora biti
nameščena na nivoju 3.
•Nivo T2 se uporablja za nameščanje
mrežice vrtljivega ražnja z iztegljivimi
vodili.
****Pripomočki se lahko spremenijo glede
na kupljen model.
SL − 17
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV IN PREVOZ
6.1 Odpravljanje težav
Če imate z napravo po pregledu teh osnovnih korakov za odpravljanje težav še vedno
težave, se obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
TežavaVerjeten vzrokRešitev
Pečica se ne vklopi.Napajanje je izklopljeno.
Ni toplote oziroma
pečica se ne segreje.
Luč pečice (če je na
voljo) ne deluje.
Pečenje v pečici je
neenakomerno.
Gumbov časovnika
ni mogoče ustrezno
pritisniti.
Ventilator pečice (če
obstaja) je hrupen.
Nadzor temperature pečice ni pravilno
Električno napajanje je prekinjeno ali
Med gumbi časovnika so ujeti tujki.
Model na dotik: kontrolna plošča je
Nastavljena je funkcija zaklepanja tipk.
nastavljen.
Vrata pečice so ostala odprta.
Luč je pokvarjena.
izklopljeno.
Police v pečici so nepravilno
nameščene.
vlažna.
Police v pečici se tresejo.
Preverite, ali je na voljo napajanje.
Prav tako preverite, ali ostale kuhinjske
temperaturo pečice pravilno nastavljen.
Prepričajte se, da je električno napajanje
Vrat ne odpirajte pogosto, razen če pečete
jedi, ki jih je treba obračati. Če vrata pogosto
odpirate, se notranja temperatura zniža, kar
Preverite, ali je pečica uravnotežena.
Preverite, ali se police in pekači ne tresejo
oziroma ali so v stiku s hrbtno ploščo.
naprave delujejo.
Preverite, ali je kontrolni gumb za
Luč zamenjajte v skladu z navodili.
vključeno v stenski vtičnici.
Preverite, ali uporabljate priporočene
temperature in položaje polic.
vpliva na rezultate pečenja.
Odstranite tujke in poskusite znova.
Odstranite vlago in poskusite znova.
Preverite, ali je nastavljena funkcija
zaklepanja tipk.
6.2 Prevoz
Če morate izdelek prepeljati, uporabite originalno embalažo izdelka in ga nesite v originalni
škatli. Upoštevajte znake za prevoz na embalaži. Vse samostojne dele prilepite na izdelek,
da preprečite poškodbe izdelka med prevozom.
Če nimate originalne embalaže, pripravite nosilno škatlo, da je naprava, še posebej pa
zunanje površine izdelka, zaščitena pred zunanjimi vplivi.
SL − 18
7. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
7.1 Energijska podatkovna kartica
Brand
Model
Type of OvenELECTRIC
Masskg35,2
Energy Efficiency Index - conventional103,6
Energy Efficiency Index - fan forced94,1
Energy ClassA
Energy consumption (electricity) - conventionalkWh/cycle0,87
Energy consumption (electricity) - fan forcedkWh/cycle0,79
Number of cavities1
Heat SourceELECTRIC
Volumel69
This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips
Oven
- Cook the meals together, if possible.
- Keep the pre-heating time short.
- Do not elongate cooking time.
- Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking.
- Do not open oven door during cooking period.
FO-65W6MBK
SL − 19
Dziękujemy za wybranie niniejszego produktu.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i
wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia.
Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania.
6.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT ........................................................ 18
6.1 Rozwiązywanie problemów ..........................................................................................18
6.2 Transport ...................................................................................................................18
PL – 3
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać całą instrukcję i zachować ją w
dogodnym miejscu do wglądu, gdy zajdzie taka
potrzeba.
• Instrukcja została przygotowana dla więcej niż
jednego modelu, dlatego dane urządzenie może nie
mieć niektórych opisanych funkcji. Z tego powodu
ważne jest, aby zwrócić szczególną uwagę na
wszystkie ilustracje podczas czytania tej instrukcji.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenia mogą używać dzieci w wieku od
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz bez
doświadczenia i wiedzy, ale tylko pod nadzorem
lub zgodnie z udzielonymi instrukcjami dotyczącymi
jej użytkowania w sposób bezpieczny i przy
zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru
nie mogą czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać,
aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej
8. roku życia nie należy dopuszczać w pobliże
urządzenia, jeśli nie znajdują się one pod stałym
nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru:
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na płycie do
gotowania.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć kuchenkę, aby uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
PL – 4
• Nie włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego
czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania.
• W czasie pracy urządzenie się nagrzewa. Należy
uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych
wewnątrz piekarnika.
• Uchwyty mogą się nagrzać po krótkim czasie
użytkowania.
• Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika i
innych powierzchni nie używać ściernych środków
czyszczących ani skrobaczek. Mogą one zarysować
powierzchnię, co może spowodować pęknięcie
szkła drzwi lub uszkodzenie powierzchni.
• Do czyszczenia urządzenia nie używać urządzeń
czyszczących za pomocą pary.
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampki należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby
uniknąć porażenia prądem.
PRZESTROGA: Podczas pieczenia lub grillowania
dostępne części kuchenki mogą się nagrzewać.
Podczas użytkowania urządzenia w jego pobliżu nie
mogą znajdować się dzieci.
• Urządzenie wyprodukowano zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi miejscowymi i międzynarodowymi
normami i przepisami.
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanych
techników serwisowych. Instalacja i naprawy
przeprowadzane przez nieautoryzowanych
techników mogą być niebezpieczne. Zabrania
się dokonywania wszelkich zmian i modyfikacji
specyfikacji kuchenki. Stosowanie niewłaściwych
osłon płyt grzejnych może powodować wypadki.
• Przed instalacją należy się upewnić, że lokalne
PL – 5
warunki dystrybucji (rodzaj i ciśnienie gazu oraz
napięcie i częstotliwość w sieci elektrycznej) są
zgodne z wymogami dla danego urządzenia.
Specyfikację tego urządzenia podano na etykiecie.
PRZESTROGA: Urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do gotowania potraw i jest
przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach
gospodarstw domowych. Nie należy go używać do
innych celów ani zastosowań, na przykład do użytku
poza domem, w celach komercyjnych lub do
ogrzewania pomieszczeń.
• Nie należy używać uchwytów drzwiczek piekarnika
do podnoszenia lub przenoszenia urządzenia.
• Podjęto wszystkie możliwe środki, aby zapewnić
bezpieczeństwo użytkownika. Ponieważ szkło
może pęknąć, należy zachować ostrożność
podczas czyszczenia, aby uniknąć zarysowania.
Unikać uderzania lub trącania szyby akcesoriami
kuchennymi.
• Należy się upewnić, że przewód zasilający nie
zaklinował się ani nie uszkodził podczas instalacji.
Jeśli uszkodzi się przewód zasilający, należy zlecić
jego wymianę producentowi, autoryzowanemu
serwisowi lub podobnie wykwalifikowanym osobom,
aby uniknąć zagrożeń.
• Gdy drzwiczki piekarnika są otwarte, nie należy
pozwalać dzieciom wspinać się na nie ani na nich
siadać.
• Dzieci i zwierzęta powinny przebywać z dala od
tego urządzenia.
1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji
• Nie uruchamiać urządzenia, dopóki nie zostanie
całkowicie zainstalowane.
PL – 6
•Urządzenie musi zainstalować autoryzowany technik.
Producent nie odpowiada za żadne szkody, które mogło
spowodować umieszczenie urządzenia w nieodpowiednim
miejscu i jego instalacja przez nieuprawnione osoby.
•Rozpakowując urządzenie, należy się upewnić, że
nie zostało ono uszkodzone podczas transportu. W
przypadku jakiejkolwiek wady nie należy go używać i
należy natychmiast skontaktować się z wykwalifikowanym
serwisantem. Ponieważ użyte do pakowania materiały
(nylon, zszywki, styropian itp.) mogą być niebezpieczne
dla dzieci, należy je bezzwłocznie zebrać i wyrzucić.
•Chronić urządzenie przed oddziaływaniami warunków
atmosferycznych. Nie wystawiać go na działanie słońca,
deszczu, śniegu, pyłu lub nadmiernej wilgoci.
•Sprzęty otaczające urządzenie (np. szafka) muszą być
odporne na działanie temperatury co najmniej 100°C.
•Nie wolno instalować urządzenia za drzwiczkami
ozdobnymi – pozwoli to uniknąć przegrzania.
1.3 Podczas użytkowania
•Podczas pierwszego użycia piekarnika wyczuwalny może
być lekki nieprzyjemny zapach. To całkowicie normalne
zjawisko spowodowane przez materiały izolacyjne
znajdujące się na elementach grzałki. Przed pierwszym
użyciem piekarnika zalecamy włączyć go, gdy jest pusty,
i ustawić maksymalną temperaturę na 45 minut. Należy
się upewnić, że miejsce instalacji produktu jest dobrze
wentylowane.
•Zachować ostrożność, otwierając drzwiczki piekarnika
podczas pieczenia i po jego zakończeniu. Gorąca para z
piekarnika może spowodować oparzenia.
•Nie umieszczać materiałów palnych ani łatwopalnych w
urządzeniu ani w jego pobliżu, gdy urządzenie pracuje.
•Do wstawiania i wyjmowania potraw z piekarnika zawsze
PL – 7
używać rękawic kuchennych.
Nie oddalać się od kuchenki podczas gotowania z
użyciem stałych lub ciekłych olejów. W warunkach skrajnej
temperatury mogą się one zapalić. Palącego się oleju nie
wolno gasić, polewając wodą. Zamiast tego należy wyłączyć
kuchenkę i przykryć patelnię pokrywką lub kocem
gaśniczym.
•Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas,
wyłączyć wyłącznik główny. Wyłączyć zawór gazu, jeżeli
urządzenia gazowe nie są używane.
•Jeśli kuchenka nie jest używana, upewnić się, że jej
pokrętła zawsze są w pozycji „0” (stop).
•Tace pochylają się przy wyciąganiu. Należy uważać,
aby nie wylać ani nie upuścić gorących potraw podczas
wyjmowania ich z piekarników.
•Gdy otwarte są drzwiczki piekarnika, nie należy na
nich niczego umieszczać. Może to spowodować brak
równowagi piekarnika lub uszkodzić drzwiczki.
•Nie wkładać do szuflady żadnych ciężkich ani
łatwopalnych przedmiotów (np. nylonu, plastikowych
torebek, papieru, tkanin itp.). Dotyczy to także naczyń
kuchennych z plastikowymi akcesoriami (np. uchwytami).
•Nie wieszać ręczników, ściereczek ani ubrań na
urządzeniu ani jego uchwytach.
1.4 Podczas czyszczenia i konserwacji
•Przed wykonaniem czyszczenia lub konserwacji należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
•Do czyszczenia panelu sterowania nie zdejmować gałek
sterujących.
•Aby utrzymać wydajność i bezpieczeństwo urządzenia,
zalecamy zawsze stosować oryginalne części zamienne
i w razie potrzeby kontakt z naszym autoryzowanym
serwisem.
PL – 8
Deklaracja zgodności CE
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych normach.
Urządzenie to zaprojektowano wyłącznie do
gotowania w domu. Wszelkie inne użycie (np.
ogrzewanie pomieszczeń) jest niewłaściwe i
niebezpieczne.
Instrukcje obsługi dotyczą kilku modeli. Mogą
wystąpić różnice między tymi instrukcjami a Twoim
modelem.
Utylizacja starej kuchenki
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza,
że wyrób ten nie może być traktowany jako
odpad komunalny. Zamiast tego powinien
zostać przekazany do odpowiedniego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Zapewniając prawidłowe złomowanie
tego wyrobu, przyczynisz się do zapobiegania
potencjalnym negatywnym konsekwencjom jego
niewłaściwej utylizacji dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzi. Aby uzyskać więcej szczegółowych
informacji na temat odzysku surowców wtórnych z
tego wyrobu, należy się skontaktować z odpowiednim
urzędem miasta, zakładem gospodarki odpadami lub
sklepem, w którym zakupiono ten wyrób.
PL – 9
2. INSTALACJA I
PRZYGOTOWANIE DO
UŻYTKOWANIA
OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być
instalowane przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika
zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku i obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
•Niewłaściwa instalacja może
spowodować obrażenia i uszkodzenia,
za które producent nie ponosi
odpowiedzialności i które nie są objęte
gwarancją.
•Przed instalacją należy się upewnić, że
lokalne warunki dystrybucji (napięcie i
częstotliwość w sieci elektrycznej) są
zgodne z wymaganymi dla urządzenia.
Wymogi dla tego urządzenia podano na
etykiecie.
•Należy przestrzegać praw,
rozporządzeń, dyrektyw i norm
obowiązujących w kraju użytkowania
(przepisy bezpieczeństwa, prawidłowa
utylizacja zgodnie z przepisami itp.).
2.1 Instrukcje dla instalatora
Instrukcje ogólne
•Po wyjęciu urządzenia i akcesoriów
z opakowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku podejrzenia uszkodzenia
nie używać urządzenia i natychmiast
skontaktować się z autoryzowanym
serwisantem lub wykwalifikowanym
technikiem.
•Należy się upewnić, że w najbliższym
otoczeniu nie ma łatwopalnych lub
palnych materiałów takich jak zasłony,
olej, szmatki itp., które mogą się zapalić.
•Blat i meble wokół urządzenia muszą
być wykonane z materiałów odpornych
na temperatury wyższe niż 100°C.
•Urządzenie nie powinno być
instalowane bezpośrednio nad
zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką
ani suszarką do ubrań.
2.2 Montaż piekarnika
Urządzenia dostarczane są z zestawami
instalacyjnymi i mogą być montowane
w blacie z zachowaniem odpowiednich
wymiarów. Wymiary instalacji płyty grzejnej
i piekarnika podano poniżej.
A (mm)557
B (mm)550min. G (mm)555
C (mm)595min. H/I (mm)600/590
D (mm)575min. J/K (mm)5/10
E (mm)574
min./ maks. F
(mm) 560/580
Instalacja pod blatem
J
AB
F
H
G
E
D
C
C
PL – 10
Instalacja naścienna
K
F
I
G
Po wykonaniu przyłączy elektrycznych
wstaw piekarnik do szafki, wsuwając go do
przodu. Otwórz drzwiczki piekarnika i włóż
2 śruby w otwory w jego ramie. Gdy rama
urządzenia dotyka drewnianej powierzchni
szafki, dokręć śruby.
2.3 Przyłącze elektryczne
i bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE: Przyłącze
elektryczne urządzenia musi być
instalowane przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika
zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku i obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI
BYĆ UZIEMIONE.
•Przed podłączeniem urządzenia do sieci
zasilającej należy sprawdzić napięcie
znamionowe urządzenia (oznaczone
na tabliczce znamionowej urządzenia)
w celu potwierdzenia zgodności z
dostępnym napięciem sieciowym, a
A
E
D
J
B
C
C
przewody elektryczne powinny być w
stanie obsługiwać moc znamionową
urządzenia (również wskazaną na
tabliczce znamionowej).
•Podczas instalacji należy się upewnić,
że stosowane są przewody izolowane.
Nieprawidłowe podłączenie może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony
i należy go wymienić, powinien to zrobić
wykwalifikowany personel.
•Nie używać adapterów, rozgałęziaczy i/
lub przedłużaczy.
•Przewód zasilający należy umieszczać
z dala od gorących części kuchenki i
nie może być on zgięty ani przyciśnięty.
W przeciwnym razie może ulec
uszkodzeniu, co spowoduje zwarcie.
•Jeśli urządzenie nie jest podłączone
do sieci za pomocą wtyczki, w celu
spełnienia wymagań bezpieczeństwa
należy zastosować rozłącznik
wszystkich biegunów (z odstępem co
najmniej 3 mm między stykami).
•Urządzenie jest zaprojektowane
do zasilania napięciem 220–240 V
~ i 380–415 V 3N~. W przypadku
innego dostępnego napięcia należy
się skontaktować z autoryzowanym
serwisantem lub wykwalifikowanym
elektrykiem.
•Kabel zasilający (H05VV-F) musi być
wystarczająco długi, aby można było
PL – 11
podłączyć go do urządzenia, nawet
jeżeli umieszczone jest z przodu szafki.
•Należy się upewnić, że wszystkie
połączenia są odpowiednio mocno
dokręcone.
•Zamocować kabel zasilający w zacisku
kabla, a następnie zamknąć pokrywę.
•Połączenie skrzynki zaciskowej jest
umieszczone na skrzynce zaciskowej.
Niebieski
Brązowy
Żółto-zielony
PL – 12
3. CECHY PRODUKTU
Ważne: Dane techniczne i wygląd danego urządzenia mogą się różnić od
przedstawionego na poniższych rysunkach.
Wykaz elementów
1. Panel sterowania
2. Uchwyt drzwiczek piekarnika
3. Drzwiczki piekarnika
1
2
3
Panel sterowania
50
Max
100
250
150
200
5
4. Programator czasowy
5. Gałka sterowania funkcjami piekarnika
6. Gałka termostatu piekarnika
4
PL – 13
6
4. UŻYTKOWANIE PRODUKTU
4.1 Regulatory piekarnika
Gałka sterowania funkcjami piekarnika
Przekręcić gałkę na odpowiedni symbol
żądanej funkcji gotowania. Szczegółowe
informacje na temat różnych funkcji
znajdują się w sekcji „Funkcje piekarnika”.
Gałka termostatu piekarnika
Po wybraniu funkcji gotowania obrócić
gałkę, aby ustawić żądaną temperaturę.
Lampka termostatu piekarnika świeci
podczas działania termostatu, w trakcie
podgrzewania piekarnika lub utrzymywania
temperatury.
Funkcje piekarnika
* Funkcje tego konkretnego piekarnika
mogą się różnić w zależności od modelu
kuchenki.
Funkcja rozmrażania:
Zapalają się lampki
ostrzegawcze
piekarnika i zaczyna
działać wentylator. Aby
skorzystać z funkcji
rozmrażania, należy
umieścić mrożonkę w piekarniku na półce
zamontowanej w trzeciej szczelinie od dołu.
Zaleca się ustawienie pod rozmrażaną
potrawą tacki do zbierania wody z
topniejącego lodu. Funkcja ta nie służy ani
do gotowania, ani do pieczenia, tylko do
rozmrażania potraw.
Funkcja Turbo:
Włącza się termostat i
zapalają lampki
ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać pierścieniowy
element grzejny oraz
wentylator. Funkcja turbo równomiernie
rozprowadza ciepło w piekarniku, dzięki
czemu jedzenie na wszystkich poziomach
jest równomiernie przygotowywane. Zaleca
się wstępne podgrzanie piekarnika przez
mniej więcej 10 minut.
funkcja do pieczenia pieczywa, ciasta,
zapiekanek z makaronu, lazanii i pizzy. Przy
tej funkcji zaleca się podgrzanie wstępne
przez 10 minut. Najlepiej piec tylko na
jednej półce naraz.
Funkcja wentylatora:
Załącza się termostat i
zapalają lampki
ostrzegawcze
piekarnika oraz
zaczynają działać
dolne i górne elementy
grzejne oraz wentylator. Ta funkcja dobrze
nadaje się do pieczenia ciast. Pieką górny i
dolny element grzejny w piekarniku oraz
wentylator, który zapewnia obieg powietrza,
co daje lekki efekt grillowania potraw.
Zaleca się wstępne podgrzanie piekarnika
przez mniej więcej 10 minut.
Funkcja grillowania:
Włącza się termostat i
zapalają lampki
ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać element
grzejny grilla. Funkcja
ta służy do grillowania i opiekania potraw
na górnych półkach piekarnika.
Posmarować lekko olejem siatkę drucianą,
aby zapobiec przywieraniu potrawy do
siatki, i umieścić ją na środku siatki. Należy
zawsze ustawiać tackę pod spodem, aby
zbierać krople kapiącego oleju lub tłuszczu.
Zaleca się wstępne podgrzanie piekarnika
przez mniej więcej 10 minut.
Ostrzeżenie: Przy grillowaniu
drzwiczki piekarnika muszą być
zamknięte, a temperaturę piekarnika
należy nastawić na 190°C.
Funkcja grilla i
wentylatora: Włącza
się termostat i zapalają
lampki ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać element
grzejny grilla i
wentylator. Ta funkcja
idealnie sprawdza się podczas grillowania
grubszych potraw. Użyć górnych półek
piekarnika, posmarować lekko olejem siatkę
drucianą, aby zapobiec przywieraniu
potrawy do siatki, i umieścić ją na środku
siatki. Należy zawsze ustawiać tackę pod
spodem, aby zbierać krople kapiącego oleju
lub tłuszczu.
Ostrzeżenie: Przy grillowaniu
drzwiczki piekarnika muszą być
PL – 14
zamknięte, a temperaturę piekarnika należy
nastawić na 190°C.
4.2 Ustawianie czasu
cyfrowego minutnika
1. Jednocześnie
nacisnąć przyciski „+”
i „-”. Ekran zacznie
migać.
2. Ustawić godzinę,
gdy kropka miga,
korzystając z
przycisków „+” i „-”.
Nastawianie czasu ostrzegawczego
sygnału dźwiękowego
Czas, po którym ma się odezwać
dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, można
ustawić dowolnie w przedziale od 0:00 do 23:59. Nastawianie czasu, po którym
emitowany jest dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy, służy wyłącznie do celów
ostrzegawczych. Funkcja ta nie uruchamia
piekarnika.
1. Nacisnąć przyciski
„+” i „-”. Symbol
zacznie migać i pojawi
się „000”.
wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy,
a symbol
Nacisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać
dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, a
symbol zniknie. Symbol zniknie, ale
piekarnik będzie nadal działał. Należy użyć
przełącznika i sterowania piekarnika, aby
wyłączyć piekarnik.
Regulacja dźwięku
Aby dostosować głośność dźwiękowego
sygnału ostrzegawczego podczas
wyświetlania czasu dnia, nacisnąć i
przytrzymać przycisk „-” przez 1–2 sekundy
aż do momentu, kiedy zabrzmi sygnał.
Każde naciśnięcie przycisku „-” spowoduje
zmianę dźwięku. Istnieją trzy różne rodzaje
sygnałów dźwiękowych. Należy wybrać
żądany sygnał dźwiękowy i nie naciskać
żadnych innych przycisków. Po chwili
wybrany sygnał zostanie zapisany.
4.3 Akcesoria
Ruszt druciany do głębokiej tacy
Należy się upewnić, że ruszt druciany
został prawidłowo umieszczony w głębokiej
tacy. Zaleca się korzystanie z tego
rusztu do grillowania steków, pulpetów i
podobnych potraw.
zacznie migać na ekranie.
2. Wybrać żądany
przedział czasowy za
pomocą przycisków „+”
i „-” przy migającym .
3. Symbol zostanie
podświetlony, czas
zostanie zapisany, a
sygnał ostrzegawczy
ustawiony.
Gdy regulator czasowy osiągnie zero,
Siatka druciana
Siatka druciana jest głównie używana do
grillowania lub przetwarzania żywności
w pojemnikach przystosowanych do
piekarnika.
PL – 15
OSTRZEŻENIE
Włożyć prawidłowo siatkę do
odpowiedniego stelaża we wnęce
piekarnika i przesunąć ją do końca.
Kolektor wody
Podczas pieczenia na wewnętrznej stronie
szyby drzwiczek piekarnika może wystąpić
kondensacja. Nie oznacza to wadliwego
działania produktu.
Otworzyć drzwiczki piekarnika do pozycji
grillowania i pozostawić w tym położeniu
przez 20 sekund.
Woda skropli się do kolektora.
Schłodzić piekarnik i wytrzeć wnętrze
drzwiczek suchym ręcznikiem. Procedurę tę
należy stosować regularnie.
żrących (powodujących korozję)
kremów, szorstkich proszków
czyszczących, grubej wełny stalowej ani
twardych narzędzi, ponieważ mogą one
uszkodzić powierzchnię kuchenki.
Nie używać środków czyszczących,
które zawierają cząsteczki, ponieważ
mogą one zarysować szklane,
emaliowane i/lub pomalowane części
urządzenia.
•W razie wycieku cieczy należy
natychmiast wyczyścić urządzenie, aby
nie doszło do uszkodzenia jego części.
Nie używać oczyszczaczy parowych
do czyszczenia jakichkolwiek części
urządzenia.
Czyszczenie wnętrza piekarnika
•Emaliowane wnętrze piekarnika czyści
się najlepiej, gdy piekarnik jest ciepły.
•Po każdym użyciu wytrzeć piekarnik
miękką ściereczką nasączoną wodą z
mydłem. Następnie ponownie przetrzeć
go wilgotną ściereczką i osuszyć.
•W celu całkowitego wyczyszczenia
piekarnika może być konieczne
zastosowanie płynnego środka
czyszczącego.
5. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
5.1 Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
pozostawić do ostygnięcia.
Instrukcje ogólne
•Przed użyciem środków czyszczących
do czyszczenia urządzenia należy
sprawdzić, czy są odpowiednie i
zalecane przez producenta.
•Używać kremowych lub płynnych
środków czyszczących, które nie
zawierają cząsteczek. Nie używać
Czyszczenie części szklanych
•Należy regularnie czyścić szklane
części urządzenia.
•Do czyszczenia wewnętrznych i
zewnętrznych części szklanych używać
środka do konserwacji szkła. Następnie
spłukać i osuszyć je dokładnie suchą
szmatką.
Czyszczenie części ze stali nierdzewnej
(jeśli dotyczy)
•Należy regularnie czyścić części
urządzenia wykonane ze stali
nierdzewnej.
•Wytrzeć części ze stali nierdzewnej
miękką ściereczką nasączoną samą
PL – 16
wodą. Następnie osuszyć je dokładnie
suchą szmatką.
Części ze stali nierdzewnej nie należy
czyścić, jeśli nie zdążyły jeszcze
ostygnąć.
Nie należy pozostawiać na dłuższy
czas octu, kawy, mleka, soli, wody,
soku z cytryny lub pomidorowego na
częściach ze stali nierdzewnej.
Zdejmowanie drzwiczek piekarnika
Przed czyszczeniem szyby drzwiczek
piekarnika zdjąć drzwiczki piekarnika w
sposób przedstawiony poniżej.
1. Otworzyć drzwiczki piekarnika.
2. Otworzyć zatrzask (a) (za pomocą
śrubokrętu) do końca.
•
Założyć nową żarówkę (odporną na
temperatury do 300°C) w miejsce
usuniętej (230 V, 15–25 W, typ E14).
•Po wymianie szklanej soczewki
piekarnik jest gotowy do użycia.
Lampka jest specjalnie
zaprojektowana do zastosowania w
kuchennych urządzeniach
gospodarstwa domowego. Nie nadaje się
do oświetlania pomieszczeń domowych.
Ruszt EasyFix
Przed pierwszym użyciem wyposażenie
należy starannie oczyścić za pomocą
miękkiej czystej ściereczki namoczonej
ciepłą wodą z dodatkiem detergentu.
5
4
3
2
1
T
2
T
1
a
3. Zamknąć drzwiczki prawie do końca i
zdjąć je, pociągając do siebie.
Wyjmowanie półki drucianej
Aby usunąć stelaż druciany, należy za
niego pociągnąć, jak pokazano na rysunku.
Po uwolnieniu z uchwytu (a) podnieść go.
a
5.2 Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Konserwacja
urządzenia powinna być wykonywana
tylko przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika.
Zmiana lampki piekarnika
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
pozostawić do ostygnięcia.
•
Zdemontować szklaną soczewkę, a
następnie zdjąć żarówkę.
PL – 17
•Umieść wyposażenie w prawidłowym
położeniu w piekarniku.
•Należy pozostawić przynajmniej 1 cm
wolnej przestrzeni między osłoną
wentylatora i wyposażeniem.
•Podczas wyjmowania naczyń i/lub
wyposażenia z piekarnika należy
zachować szczególną ostrożność.
Gorące naczynia lub wyposażenie może
spowodować poparzenia.
•Wyposażenie może odkształcić się
pod wpływem ciepła. Po wystygnięciu
odzyskuje swój oryginalny wygląd
i wydajność.
•Tace i ruszty można ustawić na
dowolnym poziomie od 1 do 5.
•Prowadnice teleskopowe można
ustawić na poziomie T1, T2, 3, 4, 5.
•Poziom 3 jest zalecany do gotowania na
jednym poziomie.
•Poziom T2 jest zalecany do gotowania
na jednym poziomie przy wykorzystaniu
prowadnic teleskopowych.
•Wspornik rożna należy ustawić na
poziomie 3.
•Poziom T2 służy do ustawienia
wspornika rożna z prowadnicami
teleskopowymi.
**** Wyposażenie może się różnić
w zależności od zakupionego modelu.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT
6.1 Rozwiązywanie problemów
Jeżeli po sprawdzeniu tych podstawowych rozwiązań problem z urządzeniem nadal
występuje, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisantem lub
wykwalifikowanym technikiem.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Piekarnik się nie włącza.Zasilanie jest wyłączone.
Temperatura piekarnika nie została
Brak ciepła lub piekarnik
się nie nagrzewa.
Lampka piekarnika
(jeśli jest dostępna) nie
działa.
Piekarnik piecze
nierównomiernie.
Nie można odpowiednio
nacisnąć przycisków
regulatora czasowego.
Wentylator piekarnika
(jeśli jest) działa głośno.
poprawnie ustawiona.
Drzwiczki piekarnika pozostały
Zasilanie elektryczne jest odłączone
Półki piekarnika są nieprawidłowo
Między przyciskami regulatora
czasowego znajdują się ciała obce.
Model dotykowy: panel sterowania jest
Ustawiona jest funkcja blokady.
otwarte.
Lampka jest uszkodzona.
lub wyłączone.
rozmieszczone.
wilgotny.
Półki piekarnika drgają.
Upewnić się, że zasilanie jest dostępne.
Upewnić się również, że inne urządzenia
Wymienić lampkę zgodnie z instrukcjami.
Upewnić się, że zasilanie elektryczne jest
Upewnić się, że stosowane są zalecane
temperatury oraz rozmieszczenie półek.
Nie otwierać często drzwiczek, chyba że
pieczone są potrawy, które należy obrócić.
Częste otwieranie drzwiczek powoduje
obniżenie temperatury wewnętrznej, co może
Usunąć ciała obce i spróbować ponownie.
Upewnić się, że piekarnik stoi poziomo.
Upewnić się, że półki i osprzęt do pieczenia
kuchenne działają.
Upewnić się, że pokrętło sterujące
temperaturą piekarnika jest ustawione
podłączone do gniazdka sieciowego.
wpływać na końcowy efekt pieczenia.
Usunąć wilgoć i spróbować ponownie.
Sprawdzić, czy ustawiona jest funkcja
nie drgają ani nie stykają się z tylnym
poprawnie.
blokady.
panelem piekarnika.
6.2 Transport
Jeśli zachodzi potrzeba przetransportowania urządzenia, należy użyć oryginalnego
opakowania w celu przeniesienia go. Należy przestrzegać oznaczeń transportowych
znajdujących się na opakowaniu. Aby nie dopuścić do uszkodzenia produktu w trakcie
transportu, należy zabezpieczyć taśmą wszystkie poszczególne części.
Jeśli oryginalne opakowanie jest niedostępne, należy przygotować pudło do opakowania
na czas transportu, tak aby zabezpieczyć urządzenie, a zwłaszcza jego powierzchnie
zewnętrzne, przed zagrożeniami zewnętrznymi.
PL – 18
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
6.2 Transport ...................................................................................................................18
1. SAFETY INSTRUCTIONS
• Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
• This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety Warnings
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
• During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
EN - 4
the oven.
• Handles may get hot after a short period during use.
• Do not use harsh abrasive cleaners or scourers
to clean the oven door glass and other surface.
They can scratch the surfaces which may result in
shattering of the door glass or damage to surfaces.
• Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
• Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
• Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
EN - 5
heating a room.
• Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
• All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
• Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
• Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
• Please keep children and animals away from this
appliance.
1.2 Installation Warnings
• Do not operate the appliance before it is fully
installed.
• The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
• When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In case of any defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
• Protect your appliance from the atmosphere. Do not
expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or
excessive humidity.
EN - 6
• Any materials (i.e. cabinets) around the appliance
must be able to withstand a minimum temperature
of 100°C.
• The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 During Use
• When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
• Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
• Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
• Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Do not leave the cooker unattended while
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
• If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when gas appliances are not in use.
• Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when it is not in use.
• The trays incline when pulled out. Take care not
EN - 7
to spill or drop hot food while removing it from the
ovens.
• Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
• Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bag, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
handles).
• Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 During Cleaning and Maintenance
• Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
• Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
• To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
in case of need.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
EN - 8
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it should
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the retailer who you
purchased this product from.
EN - 9
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician, according to
the instructions in this guide and in
compliance with the current local
regulations.
• Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
• Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
• The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 Instructions for the Installer
General instructions
• After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
• Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
• The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
• The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
2.2 Installation of the Oven
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
A (mm)557min./max. F (mm)560/580
B (mm)550min. G (mm)555
C (mm)595min. H/I (mm)600/590
D (mm)575min. J/K (mm)5/10
E (mm)574
Installation under a worktop
H
J
F
G
EN - 10
AB
E
D
C
C
Installation in a wall unit
K
F
I
G
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by pushing
it forward. Open the oven door and insert
2 screws in the holes located on the oven
frame. While the product frame touches the
wooden surface of the cabinet, tighten the
screws.
2.3 Electrical Connection and Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
•Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
A
E
D
J
B
C
C
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
•During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
•Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
•The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
•If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
•The appliance is designed for a power
supply of 220-240V ~ and 380-415V
3N~. If your supply is different, contact
the authorised service person or a
qualified electrician.
•The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
•Ensure all connections are adequately
tightened.
EN - 11
•Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
•The terminal box connection is placed
on the terminal box.
Blue
Brown
Yellow+Green
EN - 12
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
1
2
3
Control Panel
50
Max
100
250
150
200
4. Timer
5. Oven Function Control Knob
6. Oven Thermostat Knob
5
4
6
EN - 13
4. USE OF PRODUCT
4.1 Oven Controls
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn
this knob to set the desired temperature.
The oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function
evenly disperses the heat in the oven so all
food on all racks will cook evenly. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element and
fan will start operating.
This function is ideal
for grilling thicker food. Use the upper
shelves of oven, lightly brush the wire grid
with oil to stop food sticking and place food
in the centre of the grid. Always place a tray
beneath the food to catch any drips of oil or
fat.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
EN - 14
4.2 Use of the Digital Minute
Minder TimerTime adjustment
1. Press the “+” and “-”
keys simultaneously.
The screen will start to
flash.
2. Adjust the time while
the dot is flashing
using the “+” and “-”
keys.
Audible warning time adjustment
The audible warning time can be set to
any time between 0:00 and 23:59 hours.
The audible warning time is for warning
purposes only. The oven will not be
activated with this function.
1. Press the “+” and “-”
keys. The symbol
will begin to flash and
“000” will be displayed.
Sound Adjustment
To adjust the volume of the audible warning
sound, while the current time of day is
displayed, press and hold the “-” button for
1-2 seconds until an audible signal sounds.
After this, each time the “-” button is
pressed, a different signal will sound. There
are three different types of signal sounds.
Select the desired sound and do not press
any other buttons. After a short time, the
selected sound will be saved.
4.3 Accessories
The Wire Grid for Deep Trays
Make sure the wire grid is correctly placed
within a deep tray. It is recommended
to use this accessory for grilling steaks,
meatballs and similar food.
2. Select the desired
time period using the
“+” and “-” keys while
is flashing.
3. The symbol will
remain illuminated, the
time will be saved and
the warning will be set.
When the timer reaches zero, an audible
warning will sound and the symbol
flash on the display. Press any key to stop
the audible warning and the symbol will
disappear. The symbol will disappear but
the oven will continue to operate. Use the
switch and oven controls to switch the oven
off.
will
EN - 15
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation
may appear on the inner glass of the oven
door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position
and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector.
Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must
be applied regularly.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 Cleaning
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
•Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
•Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
•Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
•The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
•Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
•You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Glass Parts
•Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
•Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
•Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
•Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
EN - 16
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
•
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
•Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
•Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
The EasyFix Wire Rack
Clean the accessories thoroughly with
warm water, detergent and a soft clean
cloth on first use.
a
3. Close the door until it is almost in the
fully closed position, and remove the door
by pulling it towards you.
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips (a), lift it up.
a
5.2 Maintenance
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
5
4
3
2
1
T
2
T
1
•Insert the accessory to the correct
position inside the oven.
•Allow at least a 1 cm space between the
fan cover and accessories.
•Take care removing cookware and/or
accessories out of the oven. Hot meals
or accessories can cause burns.
•The accessories may deform with heat.
Once they have cooled down, they will
recover their original appearance and
performance.
•Trays and wire grids can be positioned
on any level from 1 to 5.
•Telescopic rails can be positioned on
levels T1, T2, 3, 4, 5.
•Level 3 is recommended for single level
cooking.
•Level T2 is recommended for single
level cooking with the telescopic rails.
•The turnspit wire grid must be
positioned on Level 3.
•Level T2 is used for the turnspit wire
grid positioning with telescopic rails.
****Accessories may vary depending on the
model purchased.
EN - 17
illumination.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 Troubleshooting
If you still have a problem with your appliance after checking these basic
troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified
technician.
ProblemPossible CauseSolution
Oven does not switch
on.
No heat or oven does
not warm up.
Oven light (if available)
does not operate.
Cooking is uneven
within the oven.
The timer buttons
cannot be pressed
properly.
The oven fan (if
available) is noisy.
Power is switched off.
Oven temperature control is incorrectly
Oven door has been left open.
Electrical supply is disconnected or
Oven shelves are incorrectly
There is foreign matter caught
between the timer buttons.
Touch model: there is moisture on the
The key lock function is set.
Oven shelves are vibrating.
set.
Lamp has failed.
switched off.
positioned.
control panel.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
Check that the oven temperature control
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you
are cooking things that need to be turned.
If you open the door often, the interior
temperature will be lower and this may affect
Remove the foreign matter and try again.
Remove the moisture and try again.
Check whether the key lock function is set.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware
are not vibrating or in contact with the oven
working.
knob is set correctly.
on at the wall socket outlet.
the results of your cooking.
back panel.
6.2 Transport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN - 18
52292674
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.