FINLUX FO-65W6MBK User guide

Vgradna pečica/Uporabniški priročnik
SL
PL
Piekarnik do zabudowy / Instrukcja obsługi
EN
Built-in Oven / User Manual
FO-65W6MBK
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek.
Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrževanja naprave. Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter ga shranite za kasnejšo uporabo.
Ikona Tip Pomen
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA
POŽAR Opozorilo; nevarnost požara/vnetljivi materiali
SVARILO Tveganje za poškodbo ali poškodbo lastnine
POMEMBNO/OPOMBA Pravilno upravljanje sistema
Tveganje za nevarno napetost
SL − 2
VSEBINA
1.VARNOSTNA NAVODILA ..................................................................................................4
1.1 Splošna varnostna opozorila .......................................................................................... 4
1.2 Namestitvena opozorila ..................................................................................................6
1.3 Med uporabo ..................................................................................................................7
1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem.....................................................................................8
2.NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO .................................................................. 10
2.1 Navodila za monterja ....................................................................................................10
2.2 Namestitev pečice ........................................................................................................ 10
2.3 Električna povezava in varnost .....................................................................................11
3.LASTNOSTI IZDELKA .....................................................................................................13
4.UPORABA IZDELKA .......................................................................................................14
4.1 Krmilniki pečice.............................................................................................................14
4.2 Uporaba digitalnega minutnega časovnikaNastavitev časa ......................................... 15
4.3 Dodatki ...................................................................................................................15
5.ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE .......................................................................................16
5.1 Čiščenje ...................................................................................................................16
5.2 Vzdrževanje .................................................................................................................. 17
6.ODPRAVLJANJE TEŽAV IN PREVOZ ............................................................................18
6.1 Odpravljanje težav ........................................................................................................ 18
6.2 Prevoz ...................................................................................................................18
7.TEHNIČNE SPECIFIKACIJE...........................................................................................19
7.1 Energijska podatkovna kartica......................................................................................19
SL − 3
1. VARNOSTNA NAVODILA
• Pred uporabo naprave natančno preberite vsa navodila in jih shranite na priročnem mestu, če jih boste potrebovali.
• Ta priročnik je bil pripravljen za več kot en model, zato vaša naprava morda nima nekaterih lastnosti, opisanih v priročniku. Zato je posebej pomembno, da ste pri branju tega priročnika še posebej pozorni na slike.
1.1 Splošna varnostna opozorila
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več in osebe, ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, če
so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno
uporabo naprave in razumejo vpletena tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo opravljati čiščenja ali vzdrževanja naprave brez nadzora.
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli postanejo vroči med uporabo. Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov. Otroci, mlajši od 8 let, se ne smejo približevati napravi brez nadzora.
OPOZORILO: Nevarnost požara: Na kuhalnih
površinah ne shranjujte stvari.
OPOZORILO: Če je površina razpokana,
izklopite napravo, da ne pride do električnega udara.
• Naprave ne upravljajte z zunanjim časovnikom ali
ločenim sistemom za daljinski nadzor.
• Med uporabo se bo naprava segrela. Pazite, da se
ne dotaknete grelnih elementov znotraj pečice.
• Po zelo kratkem času uporabe ročaji postanejo
vroči.
SL − 4
• Za čiščenje stekla vrat pečice in drugih površin
pečice ne uporabljajte abrazivnih čistil ali žičnatih gobic. saj lahko opraskajo površino, kar lahko povzroči razbitje steklenih vrat ali poškodbo površin.
• Ne uporabljajte parnih čistilnikov za čiščenje
naprave.
OPOZORILO: Da se izognete možnosti električnega udara, pred zamenjavo luči poskrbite, da je naprava izklopljena.
POZOR: Med kuhanjem ali pečenjem so lahko dostopni deli vroči. Kadar je naprava v uporabi, poskrbite, da se ji otroci ne približujejo.
• Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi
lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi.
• Vzdrževanje in popravila smejo izvajati le
pooblaščeni serviserji. Namestitev in popravila, ki jih izvede nepooblaščeni serviser, so lahko nevarna. Kakršno koli spreminjanje specifikacij naprave je lahko nevarno. Neprimerna varovala kuhalne plošče lahko povzročijo nesreče.
• Pred priključitvijo naprave preverite, da so lokalni
pogoji distribucije (narava plina in plinskega tlaka ali električne napetosti in frekvence) in specifikacije naprave združljivi. Specifikacije za to napravo so navedene na etiketi.
POZOR: Ta naprava je zasnovana samo za peko
hrane in je namenjena le za notranjo uporabo v gospodinjstvu. Ne sme se uporabljati za druge namene, kot je npr. negospodinjska uporaba, v poslovnem okolju ali za ogrevanje prostorov.
• Naprave po poskušajte dvigniti ali premakniti z
vlečenjem ročajev na vratih pečice.
• Sprejeti so bili vsi mogoči ukrepi za zagotavljanje
SL − 5
vaše varnosti. Ker se lahko steklo zlomi, bodite previdni pri čiščenju, da stekla ne opraskate. Poskrbite, da s pripomočki ne boste udarjali ali trkali po steklu.
• Pazite, da med namestitvijo napajalni kabel ni
zagozden. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
• Medtem ko so vrata pečice odprta, otroci ne smejo
plezati po vratih ali sedeti na njih.
• Poskrbite, da se otroci in domače živali ne bodo
zadrževali v bližini naprave.
1.2 Namestitvena opozorila
• Naprave ne uporabljajte, preden ni dokončno
nameščena.
• Napravo mora namestiti pooblaščeni serviser.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi jo lahko povzročila neustrezna postavitev in namestitev s strani nepooblaščenih oseb.
• Ko je naprava razpakirana, preverite, da se med
prevozom ni poškodovala. V primeru okvare
naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite
na pooblaščeni servis. Ker so materiali embalaže (najlon, spenjači, stiropor itd.) lahko nevarni za otroke, jih nemudoma zberite in odstranite.
• Napravo zaščitite pred atmosferskimi vplivi. Ne
izpostavljajte je soncu, dežju, snegu, prahu ali preveliki vlagi.
• Materiali, ki obdajajo napravo (npr. kuhinjske
omarice), morajo biti sposobni vzdržati temperaturo najmanj 100 °C.
• Da se izognete pregrevanju, naprave ne smete
namestiti za dekorativna vrata.
SL − 6
1.3 Med uporabo
• Pri prvi uporabi pečice lahko opazite rahel vonj. To
je popolnoma normalno in je posledica izolacijskih materialov na grelnih elementih. Predlagamo, da pred prvo uporabo pečico pustite prazno in jo za 45 minut nastavite na najvišjo temperaturo. Poskrbite, da bo okolje, v katerem je nameščen izdelek, dobro prezračeno.
• Po končanem pečenju vrata pečice previdno
odprite. Vroča para iz pečice lahko povzroči opekline.
• Med delovanjem v napravo ali v bližino naprave ne
dajajte vnetljivih ali gorljivih materialov.
• Za odstranjevanje hrane iz pečice uporabljajte
rokavice za pečico.
Štedilnika ne pustite nenadzorovanega, medtem ko kuhate s trdo ali tekočo maščobo. Pri močnem segrevanju se lahko vnamejo. Nikoli ne vlivajte vode na ogenj, ki ga povzroči olje. Namesto tega izklopite štedilnik in ponev pokrijte s pokrovom ali požarno odejo.
• Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, izklopite
glavno krmilno stikalo. Kadar plinske naprave niso v uporabi, izklopite plinski ventil.
• Pazite, da so kontrolni gumbi naprave vedno
v položaju »0« (ustavljeno), ko naprave ne uporabljate.
• Pladenj nagnite, ko ga potegnete ven. Ko hrano
jemljete iz pečice, pazite, da je ne razlijete ali da vam ne pade.
• Ko so vrata pečice odprta, nanje ničesar ne
postavljajte. To lahko povzroči neravnovesje pečice ali poškoduje vrata.
SL − 7
• V predal ne polagajte težkih ali vnetljivi stvari
(npr. najlona, plastičnih vrečk, papirja, krp itd.). To vključuje kuhinjsko posodo s plastičnimi dodatki (npr. ročaji).
• Brisač, krp ali oblačil ne obešajte na napravo ali
njene ročaje.
1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem
• Pred izvajanjem kakršnega koli čiščenja ali
vzdrževanja poskrbite, da bo naprava izklopljena iz omrežja.
• Ne odstranite kontrolnih gumbov, da bi očistili
nadzorno ploščo.
• Da bi ohranili učinkovitost in varnost naprave,
vam priporočamo, da vedno uporabljate originalne rezervne dele in da pokličete naše pooblaščene serviserje, če je to potrebno.
Izjava o skladnosti CE
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju doma. Vsaka druga uporaba (kot je ogrevanje prostora) je neprimerna in nevarna.
Navodila za uporabo se nanašajo na več modelov. Opazite lahko razlike med temi navodili in svojim modelom.
Odlaganje stare naprave
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na ustrezno zbiralni mesto za recikliranje
SL − 8
električne in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do česar lahko pride v primeru neustreznega odstranjevanja tega izdelka. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalni mestni urad, službo za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovca, pri katerem ste izdelek kupili.
SL − 9
2. NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO
OPOZORILO: To napravo mora
namestiti pooblaščeni serviser ali usposobljen tehnik v skladu z navodili v tem priročniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
• Nepravilna namestitev lahko povzroči
škodo in poškodbo, za katero proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, garancija pa ne velja.
• Pred namestitvijo preverite, da so
lokalni pogoji distribucije (električna napetost in frekvenca) in nastavitev naprave združljivi. Pogoji nastavitve za to napravo so navedeni na etiketi.
• Upoštevati je treba zakone, odloke,
direktive in standarde, ki veljajo v državi uporabe (varnostni predpisi, ustrezno recikliranje v skladu s predpisi itd.).
2.1 Navodila za monterja Splošna navodila
• Odstranite embalažni material z
naprave in dodatkov ter preverite, da naprava ni poškodovana. Če sumite, da obstaja kakršna koli poškodba, naprave
ne uporabljajte in se nemudoma
obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
• Poskrbite, da v neposredni bližini naprave ni vnetljivih ali gorljivih materialov kot so zavese, olja, krpe, itd., ki hitro zagorijo.
• Delovna površina in pohištvo, ki obkroža napravo mora biti izdelano iz materialov,
ki so odporni na temperature nad 100
°C.
• Naprave ne nameščajte neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilni stroj.
2.2 Namestitev pečice
Naprave imajo priložen komplete za namestitev in jih je mogoče namestiti v delovne površine ustreznih dimenzij. Dimenzije za namestitev grelne plošče in pečice so podane v nadaljevanju.
A (mm) 557
B (mm) 550 min. G (mm) 555
C (mm) 595 min. H/I (mm) 600/590
D (mm) 575 min. J/K (mm) 5/10
E (mm) 574
min./maks. F
(mm)
560/580
Namestitev pod delovnim pultom
H
J
F
G
SL − 10
A B
E
D
C
C
Namestitev v stenski enoti
K
F
I
G
Po vzpostavitvi električnih povezav pečico vstavite v kuhinjsko omarico, tako da jo potisnete naprej. Odprite vrata pečice in vstavite dva vijaka v luknji na okvirju pečice. Medtem ko se okvir izdelka dotika lesene površine kuhinjske omarice, privijte vijake.
2.3 Električna povezava in varnost
OPOZORILO: Električno povezavo te
naprave mora izvesti pooblaščeni
serviser ali usposobljen električar v skladu z navodili v tem priročniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOZORILO: NAPRAVA MORA BITI
OZEMLJENA.
Preden napravo priključite na električno
napajanje, preverite skladnost nazivne napetosti naprave (odtisnjene na identifikacijski ploščici naprave) z razpoložljivo omrežno napetostjo, omrežno električno ožičenje pa mora biti sposobno obvladati nazivno moč naprave (prav tako navedeno na identifikacijski ploščici).
A
E
D
J
B
C
C
Med nameščanjem uporabite samo izolirane kable. Nepravilna priključitev lahko poškoduje napravo. Če je omrežni
kabel poškodovan in ga je treba
zamenjati, mora to opraviti usposobljeno osebje.
Ne uporabljajte adapterjev, več vtičnic in/ali podaljškov.
Napajalni kabel ne sme biti v bližini vročih delov naprave in ga ne smete upogibati ali stiskati. Drugače se lahko kabel poškoduje in povzroči kratek stik.
Če naprava z omrežjem ni povezana s pomočjo vtiča, uporabite prekinjevalec stikala za vse pole (z vsaj 3 mm kontaktnega prostora), da boste izpolnjevali varnostne predpise.
Naprava je zasnovana za napajanje 220−240 V ~ in 380−415 V 3 N ~. Če je vaše napajanje drugačno, se obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljenega električarja.
Napajalni kabel (H05VV-F) mora biti dovolj dolg, da ga lahko priključite v napravo, tudi če naprava stoji na sprednji strani kuhinjske omarice.
Prepričajte se, da so vsi priključki dovolj pritrjeni.
Napajalni kabel pritrdite v kabelsko sponko in zaprite pokrov.
Priključek priključne omarice se nahaja
SL − 11
na priključni omarici.
Modra
Rjava
Rumena + zelena
SL − 12
3. LASTNOSTI IZDELKA
Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vaše naprave se lahko
razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju.
Seznam delov:
1. Nadzorna plošča
2. Ročaj na vratih pečice
3. Vrata pečice
1
2
3
Nadzorna plošča
50
Max
100
250
150
200
5
4. Časovnik
5. Kontrolni gumb za funkcijo pečice
6. Termostatski gumb pečice
4
SL − 13
6
4. UPORABA IZDELKA
4.1 Krmilniki pečice
Kontrolni gumb za funkcijo pečice
Gumb obrnite v položaj ustreznega simbola želene funkcije pečenja. Za podrobnosti različnih funkcij glejte »Funkcije pečice«.
Termostatski gumb pečice
Ko izberete funkcijo pečenja, z obračanjem tega gumba nastavite želeno temperaturo. Lučka termostata pečice bo svetila
kadar koli termostat deluje z namenom
segrevanja pečice ali ohranjanja temperature.
Funkcije pečice
* Funkcije vaše pečice se lahko razlikujejo zaradi modela vašega izdelka.
Funkcija odtajanja:
Opozorilne lučke pečice bodo zasvetile in ventilator bo začel delovati. Če želite uporabiti funkcijo
odtajanja, zamrznjeno hrano položite v pečico na polico, ki se nahaja v tretji reži od spodaj navzgor. Priporočeno je, da pod hrano, ki se odtaja, postavite pladenj in tako ujamete vodo, ki se nabira od taljenja ledu. Ta funkcija ne bo skuhala ali spekla vaše hrane, ampak jo bo samo pomagala odtaliti.
Funkcija turbo:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
okrogli grelni element
in ventilator začneta
delovati. Funkcija turbo enakomerno razporedi toploto po pečici, tako da se vsa hrana enakomerno speče. Priporočeno je, da pečico predhodno segrevate 10 minut.
Funkcija statičnega
pečenja: Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, zgornji in
spodnji grelni element
začneta delovati.
Funkcija statičnega pečenja oddaja toploto in zagotavlja enakomerno pečenje hrane. To je idealno za pripravo peciv, tort, pečenih testenin, lazanje in pice. Pri tej funkciji je priporočeno 10 minut predhodno segrevati pečico in hrano peči samo na eni polici naenkrat.
Funkcija ventilatorja:
Termostat pečice in opozorilne lučke pečice se vklopijo,
zgornji in spodnji grelni element ter ventilator
začnejo delovati. Ta funkcija je primerna za peko peciva. Pečenje se izvede s spodnjim in zgornjim grelnim elementom znotraj pečice in s pomočjo ventilatorja, ki omogoča kroženje zraka, kar daje jedem rahel učinek žara. Priporočeno je, da pečico predhodno segrevate 10 minut.
Funkcija žara:
Termostat pečice in
opozorilne lučke
pečice se vklopijo,
grelni element žara
začne delovati. Ta
funkcija se uporablja za pečenje na žaru in pečenje hrane na zgornjih policah pečice. Mrežo rahlo premažite z oljem, da se hrana ne bo prijemala, in položite hrano na sredino mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj, da ujamete kapljice olja ali maščobe. Priporočeno je, da pečico predhodno segrevate 10 minut.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo biti vrata pečice zaprta, temperatura pečice pa mora biti nastavljena na
190°C.
Funkcija žara in
ventilatorja: Termostat
pečice in opozorilne
lučke pečice se
vklopijo, grelni element
in ventilator žara
začneta delovati. Ta
funkcija je idealna za pečenje debelejših živil na žaru. Uporabite zgornje police pečice, mrežo rahlo premažite z oljem, da se hrana ne bo prijemala, in položite hrano na sredino mreže. Pod hrano vedno postavite pladenj, da ujamete kapljice olja ali maščobe.
Opozorilo: Ko pečete na žaru, morajo biti vrata pečice zaprta, temperatura
pečice pa mora biti nastavljena na 190°C.
SL − 14
4.2 Uporaba digitalnega minutnega
časovnikaNastavitev časa
1. Istočasno pritisnite tipki »+« in »-«. Zaslon bo začel utripati.
2. Z uporabo tipk »+« in »-« nastavite čas, medtem ko utripa pika.
Časovna nastavitev zvočnega opozorila
Čas zvočnega opozorila lahko nastavite na čas med 0:00 in 23:59. Zvočno opozorilo je le za opozorilne namene. Pečica se s to
funkcijo ne bo aktivirala.
1. Pritisnite tipki »+« in »-«. Simbol bo začel
utripati in prikazan bo
simbol »000«.
Nastavitev zvoka
Če želite nastaviti glasnost zvočnega opozorilnega zvoka, medtem ko je prikazan trenutni čas dneva, pritisnite in za 1−2 sekundi pridržite gumb »-«, dokler ne zaslišite zvočnega signala. Potem boste ob vsakem pritisku gumba »-« zaslišali drugačen signal. Obstajajo tri različne vrste signalnih zvokov. Izberite želeni zvok in ne pritiskajte nobenega drugega gumba. Po kratkem času bo izbrani zvok shranjen.
4.3 Dodatki
Žična mreža za globoke pladnje
Poskrbite, da bo žična mreža pravilno nameščena znotraj globokega pladnja. Priporočamo, da ta dodatek uporabljate za peko zrezkov, mesnih kroglic in podobne hrane.
2. S pomočjo tipk »+« in »-« izberite želeno časovno obdobje, medtem ko utripa.
3. Simbol bo ostal
osvetljen, čas bo shranjen in opozorilo bo nastavljeno.
Ko časovnik pride do nič, boste zaslišali zvočno opozorilo in na zaslonu bo začel
utripati simbol
tipke ustavite zvočno opozorilo in simbol izgine iz zaslona. Simbol bo izginil, vendar bo pečica še naprej delovala. Za izklop pečice uporabite stikalo in krmilnike pečice.
. S pritiskom katere koli
SL − 15
Žična mreža
Žična mreža je najboljša za peko na žaro ali obdelavo živil v posodah, primernih za uporabo v pečici.
OPOZORILO
Mrežo namestite na katero koli polico v notranjosti pečice in jo pravilno potisnite do konca.
Zbiralnik vode
Pri nekaterih primerih pečenja se lahko na notranjem steklu vrat pečice pojavi kondenzat. To ne nakazuje okvare izdelka.
Vrata pečice odprite v položaj za peko na žaru in jih za 20 sekund pustite v tem položaju.
Voda bo kapljala v zbiralnik. Pečico ohladite in notranjost vrat obrišite s
suho krpo. Ta postopek opravljajte redno.
5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
5.1 Čiščenje
OPOZORILO: Napravo izklopite in
počakajte, da se ohladi, šele nato začnite s čiščenjem.
Splošna navodila
Preden jih uporabite na pečici, preverite, ali so čistilni materiali ustrezni in jih priporoča proizvajalec.
Uporabite kremaste čistilce ali tekoča čistila, ki ne vsebujejo delčkov. Ne uporabljajte jedkih (korozivnih) krem, abrazivnih čistilnih praškov, debele žičnate volne ali trdega orodja, saj lahko poškodujejo površine štedilnika.
Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo delce, saj lahko slednji opraskajo steklo, emajlirane in/ali prebarvane
dele vaše naprave.
Če pride do izlivanja katere koli
tekočine, jo takoj očistite, da se izognete poškodbam delov.
Za čiščenje katerih koli delov naprave ne uporabljajte parnih čistilnikov.
Čiščenje notranjosti pečice
Notranjost emajliranih pečic se najbolje očisti, ko je pečica topla.
Po vsaki uporabi obrišite pečico z mehko krpo, namočeno v milnico. Nato pečico ponovno obrišite z mokro krpo in jo osušite.
Da boste pečico lahko popolnoma očistili, boste občasno morali uporabiti tekoč čistilni material.
Čiščenje steklenih delov
Steklene dele naprave redno čistite.
Za čiščenje notranjosti in zunanjosti steklenih delov uporabite čistilno sredstvo za steklo. Nato jih sperite in temeljito osušite s suho krpo.
Čiščenje delov iz nerjavnega jekla (če obstajajo).
Dele naprave iz nerjavnega jekla redno čistite.
Dele iz nerjavnega jekla obrišite z mehko, vlažno krpo. Nato jih temeljito osušite s suho krpo.
Delov iz nerjavnega jekla ne čistite, ko so še vroči od kuhanja.
Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone ali paradižnikovega soka ne puščajte v
stiku z deli iz nerjavnega jekla dlje
časa.
Odstranjevanje vrat pečice
Pred čiščenjem stekla vrat pečice, odstranite vrata pečice, kot je prikazano spodaj.
1. Odprite vrata pečice.
SL − 16
2. S pomočjo izvijača odprite zaklepni zapah (a) do končnega položaja.
a
3. Zapirajte vrata, dokler niso skoraj
v popolnoma zaprtem položaju, in jih odstranite, tako da jih povlečete proti sebi.
Odstranjevanje rešetke
Če želite odstraniti rešetko, jo povlecite kot je prikazano na sliki. Ko jo sprostite s sponk (a), jo dvignite navzgor.
a
5.2 Vzdrževanje
OPOZORILO: Vzdrževanje naprave
mora izvesti samo pooblaščen serviser
ali usposobljen tehnik.
Menjava luči pečice
OPOZORILO: Napravo izklopite in počakajte, da se ohladi, šele nato jo očistite.
Odstranite stekleno lečo, nato odstranite žarnico.
Na mesto stare žarnice (230 V, 15−25 W, tipa E14) namestite novo žarnico (odporno na temperaturo 300 °C).
Ponovno namestite stekleno lečo in vaša pečica je pripravljena za uporabo.
Luč je zasnovana izključno za uporabo v gospodinjskih napravah za kuhanje. Ni primerna za razsvetljavo prostorov.
Žična rešetka EasyFix
Pred prvo uporabo pripomočke temeljito očistite s toplo vodo, čistilnim sredstvom in mehko čisto krpo.
5
4
3
2
1
T 2
T 1
Vstavite pripomoček v pečico v pravilnem položaju.
Med pokrovom ventilatorja in pripomočki naj bo vsaj 1 cm prostora.
Bodite pazljivi pri odstranjevanju posode in/ali pripomočkov iz pečice. Vroči obroki ali pripomočki lahko povzročijo opekline.
Pripomočki se lahko z vročino deformirajo. Ko se ohladijo, se bodo vrnili v originalno obliko in videz.
Pladnje in mrežice lahko namestite na vsak nivo od 1 do 5.
Iztegljiva vodila lahko postavite na nivoje T1, T2, 3, 4, 5.
Nivo 3 priporočamo za kuhanje na enem nivoju.
Nivo T2 priporočamo za kuhanje na enem nivoju z iztegljivimi vodili.
Mrežica vrtljivega ražnja mora biti nameščena na nivoju 3.
Nivo T2 se uporablja za nameščanje mrežice vrtljivega ražnja z iztegljivimi vodili.
****Pripomočki se lahko spremenijo glede na kupljen model.
SL − 17
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV IN PREVOZ
6.1 Odpravljanje težav
Če imate z napravo po pregledu teh osnovnih korakov za odpravljanje težav še vedno težave, se obrnite na pooblaščenega serviserja ali usposobljenega tehnika.
Težava Verjeten vzrok Rešitev
Pečica se ne vklopi. Napajanje je izklopljeno.
Ni toplote oziroma
pečica se ne segreje.
Luč pečice (če je na
voljo) ne deluje.
Pečenje v pečici je
neenakomerno.
Gumbov časovnika
ni mogoče ustrezno
pritisniti.
Ventilator pečice (če
obstaja) je hrupen.
Nadzor temperature pečice ni pravilno
Električno napajanje je prekinjeno ali
Med gumbi časovnika so ujeti tujki. Model na dotik: kontrolna plošča je
Nastavljena je funkcija zaklepanja tipk.
nastavljen.
Vrata pečice so ostala odprta.
Luč je pokvarjena.
izklopljeno.
Police v pečici so nepravilno
nameščene.
vlažna.
Police v pečici se tresejo.
Preverite, ali je na voljo napajanje.
Prav tako preverite, ali ostale kuhinjske
temperaturo pečice pravilno nastavljen.
Prepričajte se, da je električno napajanje
Vrat ne odpirajte pogosto, razen če pečete
jedi, ki jih je treba obračati. Če vrata pogosto
odpirate, se notranja temperatura zniža, kar
Preverite, ali je pečica uravnotežena.
Preverite, ali se police in pekači ne tresejo
oziroma ali so v stiku s hrbtno ploščo.
naprave delujejo.
Preverite, ali je kontrolni gumb za
Luč zamenjajte v skladu z navodili.
vključeno v stenski vtičnici.
Preverite, ali uporabljate priporočene
temperature in položaje polic.
vpliva na rezultate pečenja.
Odstranite tujke in poskusite znova.
Odstranite vlago in poskusite znova.
Preverite, ali je nastavljena funkcija
zaklepanja tipk.
6.2 Prevoz
Če morate izdelek prepeljati, uporabite originalno embalažo izdelka in ga nesite v originalni škatli. Upoštevajte znake za prevoz na embalaži. Vse samostojne dele prilepite na izdelek, da preprečite poškodbe izdelka med prevozom.
Če nimate originalne embalaže, pripravite nosilno škatlo, da je naprava, še posebej pa zunanje površine izdelka, zaščitena pred zunanjimi vplivi.
SL − 18
7. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
7.1 Energijska podatkovna kartica
Brand
Model
Type of Oven ELECTRIC
Mass kg 35,2
Energy Efficiency Index - conventional 103,6
Energy Efficiency Index - fan forced 94,1
Energy Class A
Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0,87
Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 0,79
Number of cavities 1
Heat Source ELECTRIC
Volume l 69
This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips
Oven
- Cook the meals together, if possible.
- Keep the pre-heating time short.
- Do not elongate cooking time.
- Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking.
- Do not open oven door during cooking period.
FO-65W6MBK
SL − 19
Dziękujemy za wybranie niniejszego produktu.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania.
Symbol Typ Znaczenie
OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
POŻAR Ostrzeżenie; ryzyko pożaru / materiały łatwopalne
PRZESTROGA Ryzyko urazu lub uszkodzenia mienia
WAŻNE / UWAGA Prawidłowe korzystanie z systemu
Ryzyko dotyczące niebezpiecznego napięcia
PL – 2
SPIS TREŚCI
1.INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................................4
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa .....................................................................................4
1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji ....................................................................................6
1.3 Podczas użytkowania .....................................................................................................7
1.4 Podczas czyszczenia i konserwacji ................................................................................ 8
2.INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA ...............................................10
2.1 Instrukcje dla instalatora ............................................................................................... 10
2.2 Montaż piekarnika ........................................................................................................10
2.3 Przyłącze elektryczne i bezpieczeństwo ......................................................................11
3.CECHY PRODUKTU ....................................................................................................... 13
4.UŻYTKOWANIE PRODUKTU .........................................................................................14
4.1 Regulatory piekarnika ................................................................................................... 14
4.2 Ustawianie czasu cyfrowego minutnika ........................................................................ 15
4.3 Akcesoria ................................................................................................................... 15
5.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................. 16
5.1 Czyszczenie .................................................................................................................16
5.2 Konserwacja .................................................................................................................17
6.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT ........................................................ 18
6.1 Rozwiązywanie problemów ..........................................................................................18
6.2 Transport ...................................................................................................................18
PL – 3
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję i zachować ją w dogodnym miejscu do wglądu, gdy zajdzie taka potrzeba.
• Instrukcja została przygotowana dla więcej niż jednego modelu, dlatego dane urządzenie może nie mieć niektórych opisanych funkcji. Z tego powodu ważne jest, aby zwrócić szczególną uwagę na wszystkie ilustracje podczas czytania tej instrukcji.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenia mogą używać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz bez doświadczenia i wiedzy, ale tylko pod nadzorem lub zgodnie z udzielonymi instrukcjami dotyczącymi jej użytkowania w sposób bezpieczny i przy zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej
8. roku życia nie należy dopuszczać w pobliże
urządzenia, jeśli nie znajdują się one pod stałym nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru:
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na płycie do gotowania.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć kuchenkę, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
PL – 4
• Nie włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
• W czasie pracy urządzenie się nagrzewa. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
• Uchwyty mogą się nagrzać po krótkim czasie użytkowania.
• Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika i innych powierzchni nie używać ściernych środków czyszczących ani skrobaczek. Mogą one zarysować powierzchnię, co może spowodować pęknięcie szkła drzwi lub uszkodzenie powierzchni.
• Do czyszczenia urządzenia nie używać urządzeń czyszczących za pomocą pary.
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampki należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć porażenia prądem.
PRZESTROGA: Podczas pieczenia lub grillowania
dostępne części kuchenki mogą się nagrzewać. Podczas użytkowania urządzenia w jego pobliżu nie mogą znajdować się dzieci.
• Urządzenie wyprodukowano zgodnie z wszystkimi obowiązującymi miejscowymi i międzynarodowymi normami i przepisami.
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanych techników serwisowych. Instalacja i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowanych techników mogą być niebezpieczne. Zabrania się dokonywania wszelkich zmian i modyfikacji specyfikacji kuchenki. Stosowanie niewłaściwych osłon płyt grzejnych może powodować wypadki.
• Przed instalacją należy się upewnić, że lokalne
PL – 5
warunki dystrybucji (rodzaj i ciśnienie gazu oraz napięcie i częstotliwość w sieci elektrycznej) są zgodne z wymogami dla danego urządzenia. Specyfikację tego urządzenia podano na etykiecie.
PRZESTROGA: Urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do gotowania potraw i jest przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach gospodarstw domowych. Nie należy go używać do innych celów ani zastosowań, na przykład do użytku poza domem, w celach komercyjnych lub do ogrzewania pomieszczeń.
• Nie należy używać uchwytów drzwiczek piekarnika do podnoszenia lub przenoszenia urządzenia.
• Podjęto wszystkie możliwe środki, aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika. Ponieważ szkło może pęknąć, należy zachować ostrożność podczas czyszczenia, aby uniknąć zarysowania. Unikać uderzania lub trącania szyby akcesoriami kuchennymi.
• Należy się upewnić, że przewód zasilający nie zaklinował się ani nie uszkodził podczas instalacji. Jeśli uszkodzi się przewód zasilający, należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub podobnie wykwalifikowanym osobom, aby uniknąć zagrożeń.
• Gdy drzwiczki piekarnika są otwarte, nie należy pozwalać dzieciom wspinać się na nie ani na nich siadać.
• Dzieci i zwierzęta powinny przebywać z dala od tego urządzenia.
1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji
• Nie uruchamiać urządzenia, dopóki nie zostanie całkowicie zainstalowane.
PL – 6
Urządzenie musi zainstalować autoryzowany technik. Producent nie odpowiada za żadne szkody, które mogło spowodować umieszczenie urządzenia w nieodpowiednim miejscu i jego instalacja przez nieuprawnione osoby.
Rozpakowując urządzenie, należy się upewnić, że nie zostało ono uszkodzone podczas transportu. W przypadku jakiejkolwiek wady nie należy go używać i należy natychmiast skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem. Ponieważ użyte do pakowania materiały (nylon, zszywki, styropian itp.) mogą być niebezpieczne dla dzieci, należy je bezzwłocznie zebrać i wyrzucić.
Chronić urządzenie przed oddziaływaniami warunków atmosferycznych. Nie wystawiać go na działanie słońca, deszczu, śniegu, pyłu lub nadmiernej wilgoci.
Sprzęty otaczające urządzenie (np. szafka) muszą być odporne na działanie temperatury co najmniej 100°C.
Nie wolno instalować urządzenia za drzwiczkami ozdobnymi – pozwoli to uniknąć przegrzania.
1.3 Podczas użytkowania
Podczas pierwszego użycia piekarnika wyczuwalny może być lekki nieprzyjemny zapach. To całkowicie normalne zjawisko spowodowane przez materiały izolacyjne znajdujące się na elementach grzałki. Przed pierwszym użyciem piekarnika zalecamy włączyć go, gdy jest pusty, i ustawić maksymalną temperaturę na 45 minut. Należy się upewnić, że miejsce instalacji produktu jest dobrze wentylowane.
Zachować ostrożność, otwierając drzwiczki piekarnika podczas pieczenia i po jego zakończeniu. Gorąca para z piekarnika może spowodować oparzenia.
Nie umieszczać materiałów palnych ani łatwopalnych w urządzeniu ani w jego pobliżu, gdy urządzenie pracuje.
Do wstawiania i wyjmowania potraw z piekarnika zawsze
PL – 7
używać rękawic kuchennych.
Nie oddalać się od kuchenki podczas gotowania z użyciem stałych lub ciekłych olejów. W warunkach skrajnej temperatury mogą się one zapalić. Palącego się oleju nie wolno gasić, polewając wodą. Zamiast tego należy wyłączyć kuchenkę i przykryć patelnię pokrywką lub kocem gaśniczym.
Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas,
wyłączyć wyłącznik główny. Wyłączyć zawór gazu, jeżeli urządzenia gazowe nie są używane.
Jeśli kuchenka nie jest używana, upewnić się, że jej
pokrętła zawsze są w pozycji „0” (stop).
Tace pochylają się przy wyciąganiu. Należy uważać,
aby nie wylać ani nie upuścić gorących potraw podczas wyjmowania ich z piekarników.
Gdy otwarte są drzwiczki piekarnika, nie należy na
nich niczego umieszczać. Może to spowodować brak równowagi piekarnika lub uszkodzić drzwiczki.
Nie wkładać do szuflady żadnych ciężkich ani
łatwopalnych przedmiotów (np. nylonu, plastikowych torebek, papieru, tkanin itp.). Dotyczy to także naczyń kuchennych z plastikowymi akcesoriami (np. uchwytami).
Nie wieszać ręczników, ściereczek ani ubrań na
urządzeniu ani jego uchwytach.
1.4 Podczas czyszczenia i konserwacji
Przed wykonaniem czyszczenia lub konserwacji należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
Do czyszczenia panelu sterowania nie zdejmować gałek
sterujących.
Aby utrzymać wydajność i bezpieczeństwo urządzenia,
zalecamy zawsze stosować oryginalne części zamienne i w razie potrzeby kontakt z naszym autoryzowanym serwisem.
PL – 8
Deklaracja zgodności CE
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania określone w wymienionych normach.
Urządzenie to zaprojektowano wyłącznie do gotowania w domu. Wszelkie inne użycie (np. ogrzewanie pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne.
Instrukcje obsługi dotyczą kilku modeli. Mogą wystąpić różnice między tymi instrukcjami a Twoim modelem.
Utylizacja starej kuchenki
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zamiast tego powinien zostać przekazany do odpowiedniego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłowe złomowanie tego wyrobu, przyczynisz się do zapobiegania potencjalnym negatywnym konsekwencjom jego niewłaściwej utylizacji dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat odzysku surowców wtórnych z tego wyrobu, należy się skontaktować z odpowiednim urzędem miasta, zakładem gospodarki odpadami lub sklepem, w którym zakupiono ten wyrób.
PL – 9
2. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA
OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być
instalowane przez autoryzowanego serwisanta lub wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku i obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Niewłaściwa instalacja może
spowodować obrażenia i uszkodzenia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności i które nie są objęte gwarancją.
Przed instalacją należy się upewnić, że
lokalne warunki dystrybucji (napięcie i częstotliwość w sieci elektrycznej) są zgodne z wymaganymi dla urządzenia. Wymogi dla tego urządzenia podano na etykiecie.
Należy przestrzegać praw,
rozporządzeń, dyrektyw i norm obowiązujących w kraju użytkowania (przepisy bezpieczeństwa, prawidłowa utylizacja zgodnie z przepisami itp.).
2.1 Instrukcje dla instalatora Instrukcje ogólne
Po wyjęciu urządzenia i akcesoriów
z opakowania należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku podejrzenia uszkodzenia
nie używać urządzenia i natychmiast skontaktować się z autoryzowanym serwisantem lub wykwalifikowanym technikiem.
Należy się upewnić, że w najbliższym otoczeniu nie ma łatwopalnych lub palnych materiałów takich jak zasłony, olej, szmatki itp., które mogą się zapalić.
Blat i meble wokół urządzenia muszą być wykonane z materiałów odpornych na temperatury wyższe niż 100°C.
Urządzenie nie powinno być instalowane bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką ani suszarką do ubrań.
2.2 Montaż piekarnika
Urządzenia dostarczane są z zestawami instalacyjnymi i mogą być montowane w blacie z zachowaniem odpowiednich wymiarów. Wymiary instalacji płyty grzejnej i piekarnika podano poniżej.
A (mm) 557
B (mm) 550 min. G (mm) 555
C (mm) 595 min. H/I (mm) 600/590
D (mm) 575 min. J/K (mm) 5/10
E (mm) 574
min./ maks. F
(mm) 560/580
Instalacja pod blatem
J
A B
F
H
G
E
D
C
C
PL – 10
Instalacja naścienna
K
F
I
G
Po wykonaniu przyłączy elektrycznych wstaw piekarnik do szafki, wsuwając go do przodu. Otwórz drzwiczki piekarnika i włóż 2 śruby w otwory w jego ramie. Gdy rama urządzenia dotyka drewnianej powierzchni szafki, dokręć śruby.
2.3 Przyłącze elektryczne i bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE: Przyłącze
elektryczne urządzenia musi być
instalowane przez autoryzowanego serwisanta lub wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku i obowiązującymi przepisami lokalnymi.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI
BYĆ UZIEMIONE.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
zasilającej należy sprawdzić napięcie znamionowe urządzenia (oznaczone na tabliczce znamionowej urządzenia) w celu potwierdzenia zgodności z dostępnym napięciem sieciowym, a
A
E
D
J
B
C
C
przewody elektryczne powinny być w stanie obsługiwać moc znamionową urządzenia (również wskazaną na tabliczce znamionowej).
Podczas instalacji należy się upewnić, że stosowane są przewody izolowane. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony i należy go wymienić, powinien to zrobić wykwalifikowany personel.
Nie używać adapterów, rozgałęziaczy i/ lub przedłużaczy.
Przewód zasilający należy umieszczać z dala od gorących części kuchenki i nie może być on zgięty ani przyciśnięty. W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu, co spowoduje zwarcie.
Jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci za pomocą wtyczki, w celu spełnienia wymagań bezpieczeństwa należy zastosować rozłącznik wszystkich biegunów (z odstępem co najmniej 3 mm między stykami).
Urządzenie jest zaprojektowane do zasilania napięciem 220–240 V ~ i 380–415 V 3N~. W przypadku innego dostępnego napięcia należy się skontaktować z autoryzowanym serwisantem lub wykwalifikowanym elektrykiem.
Kabel zasilający (H05VV-F) musi być wystarczająco długi, aby można było
PL – 11
podłączyć go do urządzenia, nawet jeżeli umieszczone jest z przodu szafki.
Należy się upewnić, że wszystkie połączenia są odpowiednio mocno dokręcone.
Zamocować kabel zasilający w zacisku kabla, a następnie zamknąć pokrywę.
Połączenie skrzynki zaciskowej jest umieszczone na skrzynce zaciskowej.
Niebieski
Brązowy
Żółto-zielony
PL – 12
3. CECHY PRODUKTU
Ważne: Dane techniczne i wygląd danego urządzenia mogą się różnić od
przedstawionego na poniższych rysunkach.
Wykaz elementów
1. Panel sterowania
2. Uchwyt drzwiczek piekarnika
3. Drzwiczki piekarnika
1
2
3
Panel sterowania
50
Max
100
250
150
200
5
4. Programator czasowy
5. Gałka sterowania funkcjami piekarnika
6. Gałka termostatu piekarnika
4
PL – 13
6
4. UŻYTKOWANIE PRODUKTU
4.1 Regulatory piekarnika
Gałka sterowania funkcjami piekarnika
Przekręcić gałkę na odpowiedni symbol żądanej funkcji gotowania. Szczegółowe informacje na temat różnych funkcji znajdują się w sekcji „Funkcje piekarnika”.
Gałka termostatu piekarnika
Po wybraniu funkcji gotowania obrócić gałkę, aby ustawić żądaną temperaturę. Lampka termostatu piekarnika świeci podczas działania termostatu, w trakcie podgrzewania piekarnika lub utrzymywania temperatury.
Funkcje piekarnika
* Funkcje tego konkretnego piekarnika mogą się różnić w zależności od modelu kuchenki.
Funkcja rozmrażania:
Zapalają się lampki ostrzegawcze piekarnika i zaczyna działać wentylator. Aby skorzystać z funkcji
rozmrażania, należy umieścić mrożonkę w piekarniku na półce zamontowanej w trzeciej szczelinie od dołu. Zaleca się ustawienie pod rozmrażaną potrawą tacki do zbierania wody z topniejącego lodu. Funkcja ta nie służy ani do gotowania, ani do pieczenia, tylko do rozmrażania potraw.
Funkcja Turbo:
Włącza się termostat i
zapalają lampki
ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać pierścieniowy
element grzejny oraz
wentylator. Funkcja turbo równomiernie rozprowadza ciepło w piekarniku, dzięki czemu jedzenie na wszystkich poziomach jest równomiernie przygotowywane. Zaleca się wstępne podgrzanie piekarnika przez mniej więcej 10 minut.
Funkcja pieczenia
statycznego: Włącza
się termostat i zapalają
lampki ostrzegawcze
piekarnika. Dolny i
górny element grzejny
zaczynają działać.
Funkcja pieczenia statycznego wydziela ciepło, zapewniając równomierne pieczenie potrawy. Idealna
funkcja do pieczenia pieczywa, ciasta, zapiekanek z makaronu, lazanii i pizzy. Przy tej funkcji zaleca się podgrzanie wstępne przez 10 minut. Najlepiej piec tylko na jednej półce naraz.
Funkcja wentylatora:
Załącza się termostat i zapalają lampki ostrzegawcze
piekarnika oraz
zaczynają działać
dolne i górne elementy grzejne oraz wentylator. Ta funkcja dobrze nadaje się do pieczenia ciast. Pieką górny i dolny element grzejny w piekarniku oraz wentylator, który zapewnia obieg powietrza, co daje lekki efekt grillowania potraw. Zaleca się wstępne podgrzanie piekarnika przez mniej więcej 10 minut.
Funkcja grillowania:
Włącza się termostat i
zapalają lampki
ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać element
grzejny grilla. Funkcja ta służy do grillowania i opiekania potraw na górnych półkach piekarnika. Posmarować lekko olejem siatkę drucianą, aby zapobiec przywieraniu potrawy do siatki, i umieścić ją na środku siatki. Należy zawsze ustawiać tackę pod spodem, aby zbierać krople kapiącego oleju lub tłuszczu. Zaleca się wstępne podgrzanie piekarnika przez mniej więcej 10 minut.
Ostrzeżenie: Przy grillowaniu drzwiczki piekarnika muszą być zamknięte, a temperaturę piekarnika
należy nastawić na 190°C.
Funkcja grilla i
wentylatora: Włącza
się termostat i zapalają
lampki ostrzegawcze
piekarnika, zaczyna
działać element
grzejny grilla i
wentylator. Ta funkcja idealnie sprawdza się podczas grillowania grubszych potraw. Użyć górnych półek piekarnika, posmarować lekko olejem siatkę drucianą, aby zapobiec przywieraniu potrawy do siatki, i umieścić ją na środku siatki. Należy zawsze ustawiać tackę pod spodem, aby zbierać krople kapiącego oleju lub tłuszczu.
Ostrzeżenie: Przy grillowaniu drzwiczki piekarnika muszą być
PL – 14
zamknięte, a temperaturę piekarnika należy nastawić na 190°C.
4.2 Ustawianie czasu cyfrowego minutnika
1. Jednocześnie nacisnąć przyciski „+ i „-”. Ekran zacznie migać.
2. Ustawić godzinę, gdy kropka miga, korzystając z przycisków „+” i „-”.
Nastawianie czasu ostrzegawczego sygnału dźwiękowego
Czas, po którym ma się odezwać dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, można ustawić dowolnie w przedziale od 0:00 do 23:59. Nastawianie czasu, po którym emitowany jest dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, służy wyłącznie do celów ostrzegawczych. Funkcja ta nie uruchamia
piekarnika.
1. Nacisnąć przyciski „+” i „-”. Symbol zacznie migać i pojawi się „000”.
wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy,
a symbol
Nacisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, a symbol zniknie. Symbol zniknie, ale piekarnik będzie nadal działał. Należy użyć przełącznika i sterowania piekarnika, aby wyłączyć piekarnik.
Regulacja dźwięku
Aby dostosować głośność dźwiękowego sygnału ostrzegawczego podczas wyświetlania czasu dnia, nacisnąć i przytrzymać przycisk „-” przez 1–2 sekundy aż do momentu, kiedy zabrzmi sygnał. Każde naciśnięcie przycisku „-” spowoduje zmianę dźwięku. Istnieją trzy różne rodzaje sygnałów dźwiękowych. Należy wybrać żądany sygnał dźwiękowy i nie naciskać żadnych innych przycisków. Po chwili wybrany sygnał zostanie zapisany.
4.3 Akcesoria Ruszt druciany do głębokiej tacy
Należy się upewnić, że ruszt druciany został prawidłowo umieszczony w głębokiej tacy. Zaleca się korzystanie z tego rusztu do grillowania steków, pulpetów i podobnych potraw.
zacznie migać na ekranie.
2. Wybrać żądany przedział czasowy za pomocą przycisków „+ i „-” przy migającym .
3. Symbol zostanie
podświetlony, czas zostanie zapisany, a sygnał ostrzegawczy ustawiony.
Gdy regulator czasowy osiągnie zero,
Siatka druciana
Siatka druciana jest głównie używana do grillowania lub przetwarzania żywności w pojemnikach przystosowanych do piekarnika.
PL – 15
OSTRZEŻENIE
Włożyć prawidłowo siatkę do odpowiedniego stelaża we wnęce piekarnika i przesunąć ją do końca.
Kolektor wody
Podczas pieczenia na wewnętrznej stronie szyby drzwiczek piekarnika może wystąpić kondensacja. Nie oznacza to wadliwego działania produktu.
Otworzyć drzwiczki piekarnika do pozycji grillowania i pozostawić w tym położeniu przez 20 sekund.
Woda skropli się do kolektora. Schłodzić piekarnik i wytrzeć wnętrze
drzwiczek suchym ręcznikiem. Procedurę tę należy stosować regularnie.
żrących (powodujących korozję) kremów, szorstkich proszków czyszczących, grubej wełny stalowej ani twardych narzędzi, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię kuchenki.
Nie używać środków czyszczących, które zawierają cząsteczki, ponieważ
mogą one zarysować szklane, emaliowane i/lub pomalowane części urządzenia.
W razie wycieku cieczy należy
natychmiast wyczyścić urządzenie, aby nie doszło do uszkodzenia jego części.
Nie używać oczyszczaczy parowych
do czyszczenia jakichkolwiek części
urządzenia.
Czyszczenie wnętrza piekarnika
Emaliowane wnętrze piekarnika czyści
się najlepiej, gdy piekarnik jest ciepły.
Po każdym użyciu wytrzeć piekarnik
miękką ściereczką nasączoną wodą z mydłem. Następnie ponownie przetrzeć go wilgotną ściereczką i osuszyć.
W celu całkowitego wyczyszczenia
piekarnika może być konieczne zastosowanie płynnego środka czyszczącego.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
Instrukcje ogólne
Przed użyciem środków czyszczących
do czyszczenia urządzenia należy sprawdzić, czy są odpowiednie i zalecane przez producenta.
Używać kremowych lub płynnych
środków czyszczących, które nie zawierają cząsteczek. Nie używać
Czyszczenie części szklanych
Należy regularnie czyścić szklane części urządzenia.
Do czyszczenia wewnętrznych i zewnętrznych części szklanych używać środka do konserwacji szkła. Następnie spłukać i osuszyć je dokładnie suchą szmatką.
Czyszczenie części ze stali nierdzewnej (jeśli dotyczy)
Należy regularnie czyścić części urządzenia wykonane ze stali nierdzewnej.
Wytrzeć części ze stali nierdzewnej miękką ściereczką nasączoną samą
PL – 16
wodą. Następnie osuszyć je dokładnie suchą szmatką.
Części ze stali nierdzewnej nie należy czyścić, jeśli nie zdążyły jeszcze ostygnąć.
Nie należy pozostawiać na dłuższy czas octu, kawy, mleka, soli, wody, soku z cytryny lub pomidorowego na
częściach ze stali nierdzewnej.
Zdejmowanie drzwiczek piekarnika
Przed czyszczeniem szyby drzwiczek piekarnika zdjąć drzwiczki piekarnika w sposób przedstawiony poniżej.
1. Otworzyć drzwiczki piekarnika.
2. Otworzyć zatrzask (a) (za pomocą
śrubokrętu) do końca.
Założyć nową żarówkę (odporną na temperatury do 300°C) w miejsce usuniętej (230 V, 15–25 W, typ E14).
Po wymianie szklanej soczewki piekarnik jest gotowy do użycia.
Lampka jest specjalnie zaprojektowana do zastosowania w
kuchennych urządzeniach gospodarstwa domowego. Nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń domowych.
Ruszt EasyFix
Przed pierwszym użyciem wyposażenie należy starannie oczyścić za pomocą miękkiej czystej ściereczki namoczonej ciepłą wodą z dodatkiem detergentu.
5
4
3
2
1
T 2
T 1
a
3. Zamknąć drzwiczki prawie do końca i
zdjąć je, pociągając do siebie.
Wyjmowanie półki drucianej
Aby usunąć stelaż druciany, należy za niego pociągnąć, jak pokazano na rysunku. Po uwolnieniu z uchwytu (a) podnieść go.
a
5.2 Konserwacja OSTRZEŻENIE: Konserwacja
urządzenia powinna być wykonywana tylko przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika.
Zmiana lampki piekarnika
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
Zdemontować szklaną soczewkę, a następnie zdjąć żarówkę.
PL – 17
Umieść wyposażenie w prawidłowym położeniu w piekarniku.
Należy pozostawić przynajmniej 1 cm wolnej przestrzeni między osłoną wentylatora i wyposażeniem.
Podczas wyjmowania naczyń i/lub wyposażenia z piekarnika należy zachować szczególną ostrożność. Gorące naczynia lub wyposażenie może spowodować poparzenia.
Wyposażenie może odkształcić się pod wpływem ciepła. Po wystygnięciu odzyskuje swój oryginalny wygląd i wydajność.
Tace i ruszty można ustawić na dowolnym poziomie od 1 do 5.
Prowadnice teleskopowe można ustawić na poziomie T1, T2, 3, 4, 5.
Poziom 3 jest zalecany do gotowania na jednym poziomie.
Poziom T2 jest zalecany do gotowania na jednym poziomie przy wykorzystaniu prowadnic teleskopowych.
Wspornik rożna należy ustawić na poziomie 3.
Poziom T2 służy do ustawienia wspornika rożna z prowadnicami teleskopowymi.
**** Wyposażenie może się różnić w zależności od zakupionego modelu.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT
6.1 Rozwiązywanie problemów
Jeżeli po sprawdzeniu tych podstawowych rozwiązań problem z urządzeniem nadal występuje, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisantem lub wykwalifikowanym technikiem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik się nie włącza. Zasilanie jest wyłączone.
Temperatura piekarnika nie została
Brak ciepła lub piekarnik
się nie nagrzewa.
Lampka piekarnika
(jeśli jest dostępna) nie
działa.
Piekarnik piecze
nierównomiernie.
Nie można odpowiednio
nacisnąć przycisków
regulatora czasowego.
Wentylator piekarnika
(jeśli jest) działa głośno.
poprawnie ustawiona.
Drzwiczki piekarnika pozostały
Zasilanie elektryczne jest odłączone
Półki piekarnika są nieprawidłowo
Między przyciskami regulatora
czasowego znajdują się ciała obce.
Model dotykowy: panel sterowania jest
Ustawiona jest funkcja blokady.
otwarte.
Lampka jest uszkodzona.
lub wyłączone.
rozmieszczone.
wilgotny.
Półki piekarnika drgają.
Upewnić się, że zasilanie jest dostępne.
Upewnić się również, że inne urządzenia
Wymienić lampkę zgodnie z instrukcjami.
Upewnić się, że zasilanie elektryczne jest
Upewnić się, że stosowane są zalecane temperatury oraz rozmieszczenie półek.
Nie otwierać często drzwiczek, chyba że
pieczone są potrawy, które należy obrócić.
Częste otwieranie drzwiczek powoduje
obniżenie temperatury wewnętrznej, co może
Usunąć ciała obce i spróbować ponownie.
Upewnić się, że piekarnik stoi poziomo.
Upewnić się, że półki i osprzęt do pieczenia
kuchenne działają.
Upewnić się, że pokrętło sterujące
temperaturą piekarnika jest ustawione
podłączone do gniazdka sieciowego.
wpływać na końcowy efekt pieczenia.
Usunąć wilgoć i spróbować ponownie. Sprawdzić, czy ustawiona jest funkcja
nie drgają ani nie stykają się z tylnym
poprawnie.
blokady.
panelem piekarnika.
6.2 Transport
Jeśli zachodzi potrzeba przetransportowania urządzenia, należy użyć oryginalnego opakowania w celu przeniesienia go. Należy przestrzegać oznaczeń transportowych znajdujących się na opakowaniu. Aby nie dopuścić do uszkodzenia produktu w trakcie transportu, należy zabezpieczyć taśmą wszystkie poszczególne części.
Jeśli oryginalne opakowanie jest niedostępne, należy przygotować pudło do opakowania na czas transportu, tak aby zabezpieczyć urządzenie, a zwłaszcza jego powierzchnie zewnętrzne, przed zagrożeniami zewnętrznymi.
PL – 18
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
EN - 2
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation Warnings ...................................................................................................... 6
1.3 During Use .....................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance ................................................................................. 8
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............................................................10
2.1 Instructions for the Installer ..........................................................................................10
2.2 Installation of the Oven ................................................................................................. 10
2.3 Electrical Connection and Safety.................................................................................. 11
3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................14
4.1 Oven Controls...............................................................................................................14
4.2 Use of the Digital Minute Minder TimerTime adjustment ..............................................15
4.3 Accessories .................................................................................................................. 15
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................16
5.1 Cleaning ................................................................................................................... 16
5.2 Maintenance .................................................................................................................17
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................ 18
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................18
6.2 Transport ...................................................................................................................18
1. SAFETY INSTRUCTIONS
• Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary.
• This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety Warnings
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• Do not operate the appliance with an external timer or separate remote-control system.
• During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside
EN - 4
the oven.
• Handles may get hot after a short period during use.
• Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean the oven door glass and other surface. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
• Do not use steam cleaners for cleaning the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use.
• Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations.
• Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
• Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for
EN - 5
heating a room.
• Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.
• All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
• Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard.
• Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open.
• Please keep children and animals away from this appliance.
1.2 Installation Warnings
• Do not operate the appliance before it is fully installed.
• The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people.
• When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In case of any defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
• Protect your appliance from the atmosphere. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity.
EN - 6
• Any materials (i.e. cabinets) around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C.
• The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 During Use
• When you first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest that, before using your oven for the first time, you leave it empty and set it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated.
• Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns.
• Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when it is operating.
• Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
Do not leave the cooker unattended while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket.
• If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas valve off when gas appliances are not in use.
• Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when it is not in use.
• The trays incline when pulled out. Take care not
EN - 7
to spill or drop hot food while removing it from the ovens.
• Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the door.
• Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bag, paper, cloth, etc.) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles).
• Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 During Cleaning and Maintenance
• Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations.
• Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
• To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models. You may notice differences between these instructions and your model.
EN - 8
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the retailer who you purchased this product from.
EN - 9
2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
• Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
• Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage and frequency) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label.
• The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.).
2.1 Instructions for the Installer General instructions
• After removing the packaging material
from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately.
• Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch fire.
• The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
• The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer.
2.2 Installation of the Oven
The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a worktop with the appropriate dimensions. The dimensions for hob and oven installation are given below.
A (mm) 557 min./max. F (mm) 560/580
B (mm) 550 min. G (mm) 555
C (mm) 595 min. H/I (mm) 600/590
D (mm) 575 min. J/K (mm) 5/10
E (mm) 574
Installation under a worktop
H
J
F
G
EN - 10
A B
E
D
C
C
Installation in a wall unit
K
F
I
G
After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
2.3 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out by an authorised service person or
qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the
A
E
D
J
B
C
C
appliance’s power rating (also indicated on the identification plate).
During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads.
The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit.
If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations.
The appliance is designed for a power supply of 220-240V ~ and 380-415V 3N~. If your supply is different, contact the authorised service person or a qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the appliance, even if the appliance stands on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately tightened.
EN - 11
Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover.
The terminal box connection is placed on the terminal box.
Blue
Brown
Yellow+Green
EN - 12
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
1
2
3
Control Panel
50
Max
100
250
150
200
4. Timer
5. Oven Function Control Knob
6. Oven Thermostat Knob
5
4
6
EN - 13
4. USE OF PRODUCT
4.1 Oven Controls
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature.Oven Functions
* The functions of your oven may be different due to the model of your product.
Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will start to operate. To use the defrost function, place your
frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function evenly disperses the heat in the oven so all food on all racks will cook evenly. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this function.
Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and
fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for grilling and toasting foods on the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to
190°C.
Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element and
fan will start operating.
This function is ideal for grilling thicker food. Use the upper shelves of oven, lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
EN - 14
4.2 Use of the Digital Minute Minder TimerTime adjustment
1. Press the “+” and “- keys simultaneously. The screen will start to flash.
2. Adjust the time while the dot is flashing using the “+” and “- keys.
Audible warning time adjustment
The audible warning time can be set to any time between 0:00 and 23:59 hours. The audible warning time is for warning purposes only. The oven will not be
activated with this function.
1. Press the “+” and “- keys. The symbol will begin to flash and “000” will be displayed.
Sound Adjustment
To adjust the volume of the audible warning sound, while the current time of day is displayed, press and hold the “-” button for 1-2 seconds until an audible signal sounds. After this, each time the “-” button is pressed, a different signal will sound. There are three different types of signal sounds. Select the desired sound and do not press any other buttons. After a short time, the selected sound will be saved.
4.3 Accessories The Wire Grid for Deep Trays
Make sure the wire grid is correctly placed within a deep tray. It is recommended to use this accessory for grilling steaks, meatballs and similar food.
2. Select the desired time period using the “+” and “-” keys while
is flashing.
3. The symbol will remain illuminated, the time will be saved and the warning will be set.
When the timer reaches zero, an audible warning will sound and the symbol flash on the display. Press any key to stop the audible warning and the symbol will disappear. The symbol will disappear but the oven will continue to operate. Use the switch and oven controls to switch the oven off.
will
EN - 15
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.
WARNING
Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation may appear on the inner glass of the oven door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector. Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must be applied regularly.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1 Cleaning WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain particles as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged.
Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven.
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
EN - 16
2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position.
Remove the glass lens, then remove the bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven is ready for use.
The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances. It is not suitable for household room
The EasyFix Wire Rack
Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth on first use.
a
3. Close the door until it is almost in the
fully closed position, and remove the door by pulling it towards you.
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up.
a
5.2 Maintenance WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning your appliance.
5
4
3
2
1
T 2 T 1
Insert the accessory to the correct
position inside the oven.
Allow at least a 1 cm space between the
fan cover and accessories.
Take care removing cookware and/or
accessories out of the oven. Hot meals or accessories can cause burns.
The accessories may deform with heat.
Once they have cooled down, they will recover their original appearance and performance.
Trays and wire grids can be positioned
on any level from 1 to 5.
Telescopic rails can be positioned on
levels T1, T2, 3, 4, 5.
Level 3 is recommended for single level
cooking.
Level T2 is recommended for single
level cooking with the telescopic rails.
The turnspit wire grid must be
positioned on Level 3.
Level T2 is used for the turnspit wire
grid positioning with telescopic rails.
****Accessories may vary depending on the model purchased.
EN - 17
illumination.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 Troubleshooting
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem Possible Cause Solution
Oven does not switch
on.
No heat or oven does
not warm up.
Oven light (if available)
does not operate.
Cooking is uneven
within the oven.
The timer buttons
cannot be pressed
properly.
The oven fan (if
available) is noisy.
Power is switched off.
Oven temperature control is incorrectly
Oven door has been left open.
Electrical supply is disconnected or
Oven shelves are incorrectly
There is foreign matter caught
between the timer buttons.
Touch model: there is moisture on the
The key lock function is set.
Oven shelves are vibrating.
set.
Lamp has failed.
switched off.
positioned.
control panel.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
Check that the oven temperature control
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you
are cooking things that need to be turned.
If you open the door often, the interior
temperature will be lower and this may affect
Remove the foreign matter and try again.
Remove the moisture and try again.
Check whether the key lock function is set.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware
are not vibrating or in contact with the oven
working.
knob is set correctly.
on at the wall socket outlet.
the results of your cooking.
back panel.
6.2 Transport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN - 18
52292674
Loading...