FINLUX FN-VM1001BA User guide

Page 1
Cordless Vacuum Cleaner 2 in 1
Bezprzewodowy odkurzacz 2 w 1
FN-VM1001BA
Operation manual
Instrukcja obsługi
Page 2
Important Safeguards
• is appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or energizing appliance that has the switch on invites accidents.
• Do not touch nozzle when the vacuum cleaner is on.
• Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air ow.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not operate the vacuum cleaner or charger if it has been damaged in any way. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, le outdoors, or dropped into water, call the Customer Service
• To avoid excessive heat and damage to the unit or battery, the vacuum cleaner will not operate while charging.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
• A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above 130°C (266°F) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
• Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. is will ensure that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
• e terminals on both the vacuum cleaner and battery should be kept free and clean of objects. Do not insert metal objects inside the terminals.
• Do not pull or carry the charger by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or comers. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
EN-1
Page 3
• is charger is not intended for use by travelers.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current- carrying capacity for the charger.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle charger or vacuum cleaner with wet hands.
• Use appliances only with specically designated battery packs.
• Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
• Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. If the liquid gets on the skin, (1) seek medical attention, (2) wash quickly with soap and water, and (3) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, ush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
• Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
• is product is functioning at temperature range within 0°C-40°C (40°F-104°F).
• is vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without lters in place.
• Use extra care when cleaning stairs.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store vacuum cleaner and charger indoors in a cool, dry area. To avoid electric shock and/or cleaner damage, do not expose to weather elements.
• Keep your work area well lit. Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Overcharging, short circuiting, reverse charging, mutilating or incinerating the cells and the batteries must be avoided.
• e battery should be fully charged at least every 6 months in order to maintain vacuum cleaner eciency.
EN
EN-2
Page 4
What’s inside the box
Home Appliances
1
For Life
Handheld vacuum cleaner
DEBedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
IT Manuale d’istruzioni
NL Gebruiksaanwijzing
ENUser Manual
DE
FR
IT
NL
EN
Lithium Ion battery
Charger
Operation manual and
important safeguards
Cordless vacuum cleaner
2-in-1 tool
Wall mount
Motorized oor head
Crevice tool
Telescopic tube
EN-3
Page 5
Part names
EN
Cordless vacuum cleaner with telescopic tube attached
Main body
Accessory release button
Telescopic tube
Dust cup lever
Filter assembly (inside
Filters location
For lter maintenance instructions, see page 8.
Nozzle
dust cup)
Post-motor lter
Main body details
Filter cover
Power button
Bottom lid
Battery
Handle
Charging
port
Release button for oor head
Motorized oor head
LED headlights
Filter
Filter
Fiber
Foam
Filter screen
EN-4
Page 6
Easy assembly
1. Slide in the battery to place below the
handle of the vacuum cleaner and make sure it is rmly attached. (Fig. 1).
2. Slide telescopic tube onto cordless
vacuum cleaner until it clicks (Fig. 2).
3. Push telescopic tube into motorized
oor nozzle until it clicks (Fig. 3).
How to install wall mount (it is optional. The vacuum cleaner is designed to be freestanding)
• Choose location near power outlet.
Locate point high enough on wall to al­low telescopic tube and motorized oor nozzle to hang freely.
• Place mount against wall and use pencil
to mark drill holes.
• Drill holes (with 1/4” bit) and insert
drywall anchors. Insert screws through holes on mount and tighten until rmly attached (Fig. 4).
How to charge battery and store ac­cessories (Fig. 5)
• Place assembled vacuum cleaner on
wall mount or leave freestanding.
• Plug in charger in the power socket
then into charger port on hand vac.
• Attach tools to storage compartments
on the wall mount.
1
2
Click!
Drywall anchors
4
Cord
clip
Tool storage compartments
5
Battery indicator lights
Cord
clip
Battery indicator lights show level of charge (Fig. 5)
• Indicator lights will stop ashing once
fully charged.
• For the rst time the battery should be
charged in full in order to maintain its performance. is may take up to four hours.
EN-5
3
Click!
Page 7
Empty dust cup after every
1 2
use
ere are two ways to empty the dust cup:
1. Hold cleaner over bin. Press lever to release bot-
tom lid of dust cup to remove debris. (Fig. 1).
2. Alternatively remove entire dust cup from the
vacuum cleaner by twisting to ‚unlock’ tion (Fig. 2). Once emptied, reattach dust cup by lining up arrow and ‚unlock’ position. Twist dust cup until arrow lines up with ‚locked’ position.
posi-
How to use vacuum cleaner and accessories
EN
Caution!
Moving parts! Always turn o cordless
vacuum cleaner before attaching accessories.
The vacuum cleaner can be used with or without tools.
• To use without tools, press release button and remove telescopic tube. Collect debris directly with cordless vacuum cleaner nozzle (Fig. 1).
• To use tools with telescopic tube, press release button to remove motorized oor nozzle. Slide tool onto end of telescopic tube until it clicks (Fig. 2).
• To use tools with cordless vacuum cleaner only, press release button to remove telescopic tube. Slide tool onto the vacuum cleaner until it clicks (Fig. 3).
How to use cordless vacuum cleaner with
motorized oor head.
Recommended for stairs.
• Press release button to remove telescopic tube from vacuum cleaner. Attach motorized oor nozzle directly to vacuum cleaner until it clicks.
• Click power button once to start.
Operation without accessories
Crevice tool: Cleans
hard-to-reach areas such as corners, baseboard edges dryer vents, radia­tors, cordless.
2-in-1 tool: Use brush to vacuum blinds, vents or upholstered surfaces. Use felt portion to clean delicate surfaces.
1
2
3
To switch between tools, press button and slide brush up or down.
EN-6
Page 8
How to maintain your vacuum cleaner
Caution!
Moving parts! Always turn o the vacuum
cleaner before attaching accessories.
Never use vacuum cleaner without lters, lter screen and dust cup. Please make sure all items are placed in proper position.
Washable dust cup lter - clean frequently
24h
1. Twist dust cup and
remove.
2. Twist lter screen and
remove.
3. Li out foam lter and
holder.
Brushroll maintenance - clean frequently or when brushroll indicator light turns red
Place motorized oor nozzle upside down. Use scissors or knife to cut tangled hair, threads.
4. Separate foam lter from ber lter by pulling them apart.
5. Rinse and dry.
6. Reassemble once completely dry
Washable post-motor lter – clean every
6 months
1. Twist lter cover and remove.
2. Li out post-motor lter.
3. Shake to remove dust.
4. Every 6 months, replace lter or rinse and dry THOROUGHLY.
5. Reposition lter and cover and twist to “lock”.
If debris cannot be removed easily, remove retainer clip to access brushroll. Using athead screwdriver or coin, turn screw to the ‘unlock’ position.
24h
Remove retainer clip and li out brushroll to clean and remove debris.
EN-7
To reassemble:
1. Align one end of brushroll with oor nozzle gear.
2. Press other end into slot.
3. Hook retainer clip under tab and press down.
4. Insert screw and turn to ‘lock’ position.
Page 9
Troubleshooting
Make sure vacuum cleaner is o and charging plug is unplugged.
NOTICE: Thermal cut-off
is vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating. If the vacuum suddenly shuts o, proceed as follows: 1) Check the vacuum for a possible source of overheating such as a full dust cup, blocked telescopic tube or clogged lters. If these conditions are found, x them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum. 2) Aer the 30 minute period, press the power button.
Problem Solution
Motor will not start • Make sure cleaner is fully powered.
- Push charger securely into electrical outlet, try another outlet or check circuit breaker.
- See detailed “thermal cut-o’ instructions above.
Charging indicator lights are not lit while charging
• Make sure charger is securely inserted into electrical outlet.
• Make sure charging plug is securely inserted into vacuum
cleaner.
• Indicator lights stop blinking when fully charged.
EN
Discarding the vacuum cleaner and battery pack
Before discarding this vacuum cleaner, dispose of battery in an environmentally safe manner. Do not discard battery with your regular household trash.
Important battery disposal information. Find a disposal location nearest you.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly. is product contains a lithium-ion battery. It must be disposed of properly. Local laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
EN-8
Page 10
Operating time
Model name FN-VM1001BA
Motor type DC
Battery 24V Li-Ion
Operation in max power mode
Operation in normal power mode
Charging time 3,5 h
Noise level <=84dB
n/a
Up to 20 min
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by members states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*Please contact your local authority for further details.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
Additional information on disposal
• Packaging
e packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
• Old appliances
is appliance contains rechargeable lithium-ion batteries. e appliance must therefore only be disposed of by an authorised aer-sales service or dealer.
EN-9
Page 11
Importer
Vestel Poland Sp. z o.o. ul. Salsy 202-823 Warszawa, Poland
EN
EN-10
Page 12
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby zobniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używa­nia urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem.
• Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy.
• Należy zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Upewnij się, że wyłącznik zasilania ustawiony jest w pozycji OFF (wył.) przed podłączeniem do akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem urządzenia. Przenoszenie urządzenia zpalcem na wyłączniku zasilania lub podłączanie urządzenia przy włączonym zasila­niu sprzyja wypadkom.
• Nie wolno dotykać dyszy, jeśli odkurzacz jest włączony.
• Nie wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów w otworach urządzenia. Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku zablokowanych otworów; należy chronić urządzenie przed kurzem, kłaczkami, włosami i wszystkim, co mogłoby ograniczyć przepływ powietrza.
• Nie wolno wykorzystać urządzenia na zewnątrz lub do odkurzania mokrych po­wierzchni.
• Nie wolno korzystać z urządzenia ani z ładowarki, jeśli zostaną w jakikolwiek sposób uszkodzone. Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, uszkodzony, pozostawiony na zewnątrz lub zamoczony, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta.
• Aby uniknąć nadmiernego ciepła i uszkodzenia urządzenia lub akumulatora, odku­rzacz nie działa podczas ładowania
• Nie wolno dopuścić, aby dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy. Należy zacho­wać szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia przez dzieci lub w ich pobliżu.
• Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Należy stosować wyłącznie elementy wyposażenia zalecane przez producenta.
• Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez produ­centa.
• Ładowarka odpowiednia dla danego typu akumulatora może stwarzać ryzyko wystą­pienia pożaru w przypadku wykorzystania do ładowania akumulatora innego typu.
• Nie wolno korzystać z akumulatora ani urządzenia, które zostały uszkodzone lub zmodykowane. Uszkodzone lub zużyte akumulatory mogą zachować się w nieprze­widziany sposób powodując pożar, wybuch lub obrażenia.
• Nie wolno narażać akumulatora ani urządzenia na działanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może doprowadzić do wybuchu.
• Należy postępować zgodnie ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora ani urządzenia w temperaturze poza zakresem określonym w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub w temperaturze poza określonym zakre­semmoże spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko wystąpienia pożaru.
• Przeprowadzenie czynności serwisowych należy powierzyć wykwalikowanemu personelowi serwisu i stosować wyłącznie identyczne części zamienne. W ten sposób
PL-1
Page 13
zostanie zapewnione bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie wolno modykować ani próbować samodzielnie naprawiać urządzenie lub aku­mulatora, z wyjątkiem przypadków wskazanych w instrukcji obsługi i konserwacji.
• Zaciski odkurzacza i akumulatora powinny być wolne od wszelkich obiektów i utrzy­mane w czystości. Nie wolno wkładać metalowych przedmiotów do zacisków.
• Nie wolno ciągnąć przewodu ładowarki ani przenosić jej trzymając za przewód, uży­wać przewodu jako uchwytu, zamykać drzwi na przewodzie ani ciągnąć przewodu po ostrych krawędziach lub narożnikach. Nie wolno używać urządzenia nad przewodami elektrycznymi. Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
• Opisywana ładowarka nie jest przeznaczona do wykorzystania podczas podróży.
• Do obsługi ładowarki nie wolno stosować przedłużaczy ani gniazdek elektrycznych onieodpowiednim obciążeniu prądowym.
• Nie wolno odłączać od gniazdka elektrycznego ciągnąc za przewód. Odłączając łado­warkę należy chwycić za wtyczkę, a nie za przewód.
• Ładowarki ani odkurzacza nie wolno obsługiwać mokrymi rękoma.
• Należy wykorzystywać urządzenia wyłącznie ze specjalnie przeznaczonymi dla nich akumulatorami.
• Zastosowanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń lub pożaru.
• Płyn wypływający z akumulatora może spowodować podrażnienia lub poparzenia. Jeśli płyn dostanie się na skórę: (1) należy zwrócić się o pomoc medyczną, (2) szybko umyć mydłem i wodą oraz (3) zneutralizować łagodnym kwasem, np. sokiem z cytry­ny lub octem. Jeśli płyn dostanie się do oczu eyes, należy natychmiast płukać je czystą wodą przez co najmniej dziesięć minut.
• Jeśli akumulator nie jest używany, należy przechowywać go z dala od innych metalo­wych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą zewrzeć styki. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar.
• Nie wolno spalać urządzenia - nawet jeśli jest całkowicie zepsute.
• Opisywane urządzenie działa w zakresie temperatur od 0°C do 40°C.
• Opisywany odkurzacz działa na zasadzie zasysania. Włosy, luźne ubrania, palce iwszystkie części ciała należy trzymać z dala od otworów i ruchomych elementów urządzenia.
• Nie wolno zbierać żadnych płonących lub dymiących przedmiotów, jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
• Nie wolno korzystać z urządzenia bez zainstalowanych ltrów.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów.
• Nie wolno wykorzystywać urządzenia do zbierania łatwopalnych lub wybuchowych cieczy (np. benzyna) ani w miejscach, w których mogą być obecne.
• Odkurzacz i ładowarkę należy przechowywać wewnątrz pomieszczenia w chłodnym i suchym miejscu. Aby uniknąć porażenia prądem i/lub uszkodzenia odkurzacza, nie wolno narażać go na działanie czynników atmosferycznych.
• Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. Należy odłączyć urządzenia elektrycz­ne od zasilania przed odkurzeniem.
• Należy unikać nadmiernego naładowania, zwarcia, ładowania wstecznego, poważnego uszkodzenia lub spalenia ogniw i akumulatorów.
• Żeby zapewnić sprawne działanie odkurzacza, baterię należy całkowicie naładować przynajmniej raz na 6 miesięcy.
PL
PL-2
Page 14
Zawartość opakowania
Home Appliances
1
For Life
Handheld vacuum cleaner
DEBedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
IT Manuale d’istruzioni
NL Gebruiksaanwijzing
ENUser Manual
DE
FR
IT
NL
EN
Bateria litowo-
jonowa
Ładowarka
Instrukcja obsługi i waż-
ne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz bezprzewodowy
Końcówka 2-w-1
Uchwyt ścienny
Turboszczotka do podłóg
Końcówka do czysz-
czenia szczelin
Rura
teleskopowa
PL-3
Page 15
Nazwy części
Odkurzacz z zamocowaną rurą teleskopową
Urządzenie
główne
Przycisk do zwal­niania akcesoriów
Rura teleskopowa
Dźwignia pojem-
nika na kurz
Zestaw ltrów
(wewnątrz pojemnika
na kurz)
Położenie ltrów
Wskazówki dotyczące konserwacji ltrów można znaleźć na stronie 8.
Filtr znajdujący się za silnikiem
Dysza
Opis urządzenia głównego
Osłona ltra
Przycisk wł./wył.
Akumulator
Pokrywa dolna
Uchwyt
ładowania
PL
Port
Przycisk zwalnia­jący końcówkę do podłóg
Turboszczotka do podłóg
Oświetlenie LED
Filtr
Filtr
Filtr z włókna Filtr
piankowy
Siatka ltra
PL-4
Page 16
Łatwy montaż
1. Wsuń baterię na miejsce poniżej rączki
odkurzacza i upewni się, że jest prawi­dłowo zamocowana. (Rys. 1).
2. Nasuń rurę teleskopową na dyszę
odkurzacza, dopóki nie usłyszysz klik­nięcia (Rys. 2).
3. Wsuń rurę do turboszczotki do pod-
łóg, aż usłyszysz kliknięcie (Rys. 3).
Instalacja uchwytu ściennego (Roz­wiązanie opcjonalne. Odkurzacz jest urządzeniem wolnostojącym.)
• Wybierz lokalizację w pobliżu gniazd-
ka elektrycznego. Wyznacz punkt dostatecznie wysoko na ścianie, aby umożliwić swobodne zawieszanie rury i turboszczotki.
• Umieść uchwyt na ścianie i użyj ołów-
ka, aby wyznaczyć punkty wywiercenia ot worów.
• Wywierć otwory (wiertłem 1/4”) i wsuń
kotwy do suchej zabudowy. Przełóż śruby przez otwory w uchwycie i dokręcaj, aż zostaną starannie umocowane (Rys. 4).
Sposób ładowania akumulatora i przechowywania wyposażenia (Rys. 5)
• Umieść zmontowany odkurzacz na
uchwycie ściennym lub ustaw swobod­nie na podłodze.
• Podłącz ładowarkę do gniazdka
elektrycznego, a następnie do gniazda ładowarki w odkurzaczu.
• Zamontuj końcówki w przegrodach
uchwytu ściennego.
1
Klik-
nięcie!
2
3
Kotwy do suchej zabudowy
4
Zacisk
przewodu
Przegrody do przechowywania
końcówek
przewodu
5
Wskaźni­ki nała­dowania akumula­tora
Zacisk
Wskaźniki naładowania akumulatora pokazują poziom naładowania (Rys. 5)
• Po osiągnięciu pełnego naładowania
wskaźniki przestaną pulsować.
• Przy pierwszym użyciu należy całkowi-
cie naładować baterię, żeby zapewnić jej pełną wydajność. Może to potrwać do czterech godzin.
PL-5
Klik-
nięcie!
Page 17
Po każdym użyciu odkurzacza
1 2
należy opróżnić pojemnik na kurz
Istnieją dwa sposoby opróżnienia pojemnika na kurz:
1. Trzymaj odkurzacz nad pojemnikiem. Naciśnij dźwi
gnię, aby zwolnić pokrywę dolną pojemnika na kurz iusunąć zanieczyszczenia. (Rys. 1).
2. Albo wyjmij pojemnik na kurz z odkurzacza obra
cając go do pozycji „odblokowania” (Rys. 2). Po opróżnieniu ponownie umocuj pojemnik na kurz wyrównując strzałkę skierowaną do góry z pozycją „odblokowania” strzałka zrówna się z pozycją „zablokowania”
. Obracaj pojemnik na kurz, aż
-
-
.
Jak korzystać z odkurzacza i jego wyposażenia
PL
Ostrzeżenie!
Ruchome elementy! Przed umocowaniem
wyposażenia należy zawsze wyłączyć
zasilanie odkurzacza.
Odkurzacz można używać z końcówkami lub bez nich.
• Aby używać bez końcówek, naciśnij przycisk zwalniający i odłącz rurę teleskopową. Zbieraj zanieczyszczenia bezpośrednio za pomocą dyszy odkurzacza (Rys. 1).
• Aby użyć końcówek z rurą teleskopową, naciśnij przycisk zwalniający i odłącz turboszczotkę do podłóg. Wsuń końcówkę na zakończenie rury teleskopowej, aż usłyszysz kliknięcie (Rys. 2).
• Aby używać akcesoriów podłączonych bezpo­średnio do odkurzacza, naciśnij przycisk zwal­niający i odłącz rurę teleskopową. Wsuń rurę do odkurzacza , aż usłyszysz kliknięcie (Rys. 3).
Korzystanie z odkurzacza w połączeniu z turboszczotką.
Zalecane do czyszczenia schodów.
• Naciśnij przycisk zwalniający, żeby odłączyć rurę teleskopową od odkurzacza. Podłącz turboszczotkę do podłóg bezpośrednio do odkurzacza, aż usłyszysz kliknięcie.
• Naciśnij raz przycisk wł./wył., aby uruchomić odkurzacz.
Praca bez dodatkowych końcówek
Końcówka do czysz­czenia szczelin: Służy
do czyszczenia trudno dostępnych miejsc, jak narożniki, listwy przypodłogowe, kratki wentylacyjne, grzejniki.
Końcówka 2-w-1 Wykorzystaj szczotkę do odkurzania żaluzji, kratek wentylacyjnych lub tapicerki. Użyj elemen­tu lcowego do czyszczenia delikatnych powierzchni.
1
2
3
Żeby zmieniać tryb pracy, naciśnij przycisk i przesuń szczotkę do góry lub do dołu.
PL-6
Page 18
Sposób konserwacji odkurzacza
Ostrzeżenie!
Ruchome elementy! Przed umocowaniem
wyposażenia należy zawsze wyłączyć zasilanie
odkurzacza.
Zmywalny ltr pojemnika na kurz – należy
regularnie czyścić
W żadnym przypadku nie wolno używać odkurzacza bez wszystkich ltrów, siatki ltra i pojemnika na kurz. Upewnij się, że wszystkie elementy umieszczone są we właściwym położeniu.
Zmywalny ltr znajdujący się za silnikiem –
należy oczyścić co sześć miesięcy
24h
1. Obróć pojemnik na
kurz i wyjmij.
2. Obróć sitko ltra
iwyjmij.
3. Wyjmij ltr piankowy
i uchwyt.
4. Oddziel ltr piankowy
Konserwacja rolki szczotki – należy regularnie czyścić lub oczyścić, jeśli wskaźnik rolki szczotki
Umieść turboszczotkę do podłóg do góry nogami. Do usuwania resztek włosów i nitek użyj nożyczek lub noża.
od ltra z włókna, odciągając je.
5. Wypłucz i osusz.
6. Zamontuj ponow­nie po całkowitym osuszeniu.
zaświeci się na czerwono.
1. Obróć osłonę ltra i wyjmij.
2. Wyjmij ltr znajdujący się za silnikiem.
3. Potrząśnij, aby usunąć kurz.
4. Co sześć miesięcy wymień ltr lub wypłucz go idokładnie OSUSZ.
5. Zamontuj ponownie ltr i osłonę. Następnie obróć, aby „zablokować”.
Jeśli zanieczyszczenia są trudne do usunięcia, zwolnij zaczep mocujący, aby uzyskać dostęp do rolki szczotki. Za pomocą płaskiego śrubokręta lub monety obróć śrubę do pozycji „odblokowania”.
24h
Zdemontuj zaczep mocujący i wyjmij rolkę szczotki, aby oczyścić i usunąć zanieczyszczenia.
PL-7
Ponowny montaż:
1. Wyrównaj jeden koniec rolki szczotki z kołem zęba­tym.
2. Wciśnij drugi koniec do gniazda.
3. Zawieś zaczep mocujący pod klapką i naciśnij do dołu.
4. Włóż śrubę i obróć do pozycji „zablokowania”.
Page 19
Rozwiązywanie problemów
Upewnij się, że odkurzacz jest wyłączony, a wtyk ładowarki odłączony.
UWAGA: wyłącznik termiczny
Opisywane urządzenie wyposażone jest w specjalny termostat, który chroni odkurzacz wprzypadku przegrzania silnika. Jeśli odkurzacz niespodziewanie wyłączy się, wykonaj poniższe czynności: 1) Sprawdź odkurzacz, aby znaleźć możliwe źródło przegrzania, np. zapełniony pojemnik na kurz, zablokowana rura lub ltry. Jeśli przyczyna zostanie odnaleziona, rozwiąż problem i odczekaj co najmniej 30 minut przed ponownym użyciem odkurzacza. 2) Po 30minutach naciśnij przycisk wł./wył.
Problem Rozwiązanie
Silnik nie uruchamia się • Upewnij się, że odkurzacz jest zasilany.
- Podłącz bezpiecznie przewód ładowarki do gniazdka elektrycznego, wypróbuj inne gniazdko lub sprawdź bezpiecznik.
- Zapoznaj się z powyższymi informacjami na temat „wyłącznika termicznego”.
Wskaźniki naładowania
akumulatora nie świecą się
podczas ładowania
Upewnij się, że przewód ładowarki jest starannie podłączony
do gniazdka elektrycznego.
• Upewnij się, że wtyk ładowarki został starannie podłączony do
odkurzacza.
• Po pełnym naładowaniu wskaźniki przestaną pulsować.
Usuwanie zużytego odkurzacza i akumulatora
Przed usunięciem opisywanego odkurzacza należy w sposób bezpieczny dla środowiska usunąć akumulator. Nie wolno usuwać akumulatora razem ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego.
Ważne informacje dotyczące usuwania akumulatora Należy wyszukać najbliższy punkt zbiórki odpadów.
PL
Aby zachować zasoby naturalne, należy prawidłowo przetworzyć lub zutylizować zużyty akumulator. Opisywane urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Należy go prawidłowo usunąć. Lokalne przepisy mogą zabraniać usuwania litowo-jonowych akumulatorów razem ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Skontaktuj się z lokalnymi władzami zajmującymi się usuwaniem odpadów, aby uzyskać informacje na temat dostępnych możliwości recyklingu i/lub prawidłowego usuwania akumulatorów.
PL-8
Page 20
Czas pracy
Nazwa modelu: FN-VM1001BA
Typ silnika DC (stałoprądowy)
Akumulator 24V akumulator litowo-jonowy
Czas pracy w trybie maksymalnej mocy
Czas pracy w trybie normalnym
Czas ładowania 3,5 godz.
Poziom hałasu <=84dB
b/d
Do 20 minut
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
* W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
Dodatkowe informacje dotyczące usuwania odpadów
• Opakowanie
Opakowanie przeznaczone jest do ochrony odkurzacza przed uszkodzeniem podczas transportu. Zostało wyprodukowane przy wykorzystaniu przyjaznych dla środowiska materiałów, które mogą zostać poddane przetworzeniu. Niepotrzebne opakowanie należy zwrócić do właściwego punktu recyklingu.
• Zużyte urządzenia
Opisywane urządzenie zawiera ładowalny akumulator litowo-jonowy. Dlatego zużyte urządzenie należy zwrócić do autoryzowanego serwisu posprzedażnego lub sprzedawcy.
PL-9
Page 21
Gwarancja
1. Warunki Gwarancji
1.1 Gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia zakupione na terenie Polski, eksploatowane w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego zaopatrzone w dowód zakupu.
1.2 Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu urządzenia podanej na oryginale dowo­du zakupu.
2. Zobowiązania Gwaranta
2.1 W okresie gwarancji Gwarant zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy urządzenia, jeżeli konieczność naprawy nastąpi na skutek wady wynikłej z przyczyn tkwiących w urządzeniu w chwili jego zakupu i nie została spowodowana przez Użytkownika.
2.2 Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na nowe w przypadku gdy:
2.2.1 Gwarant dokona w okresie gwarancji trzech napraw istotnych tego samego elementu i element ten będzie nadal wykazywał wady uniemożliwiające używanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem,
2.2.2 Autoryzowany Serwis VESTEL stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady urządzenia nie jest możliwe. W razie wymiany urządzenia na nowe Nabywca może zostać obciążony kosztem brakujących lub uszkodzonych przez niego elementów urządzenia podlegające­go wymianie, a także kosztem ich wymiany.
2.3 Wyłącza się jakąkolwiek odpowiedzialność Gwaranta wykraczającą poza zobowiązania określone powyżej w pkt. 2.1–2.2, w szczególności Gwarant nie ponosi odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek szkód pośrednich lub utraconych korzyści wynikłych z wad urządzenia lub niemożności używania przez Użytkownika urządzenia wskutek jego wad.
2.4 Każde wadliwe urządzenie lub jego część z chwilą wymiany staje się własnością Gwaranta.
3. Warunki obsługi zgłoszeń serwisowych
3.1 W okresie gwarancji jedynym podmiotem uprawnionym do wykonywania napraw i konser­wacji urządzenia jest Autoryzowany Serwis VESTEL.
3.2 Wady urządzenia ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Serwis VESTEL w terminie nie dłuższym niż 14 dni roboczych liczonych od daty przyjęcia urządze­nia do naprawy przez Autoryzowany Serwis VESTEL.
3.3 W przypadku gdy naprawa wymaga importu części zamiennych, termin naprawy może zostać przedłużony.
3.4 Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas naprawy.
3.5 W przypadku niestwierdzenia wad lub jeżeli wada powstała z przyczyn określonych w pkt. 4 albo gdy gwarancja wygasa, koszty transportu i wykonanych napraw pokrywa Użytkownik.
3.6 Użytkownik pokrywa koszty: czynności dotyczących konserwacji urządzenia, elementów podlegających naturalnemu zużyciu (kable połączeniowe, bezpieczniki, baterie, itp.) oraz koszty ich wymiany.
PL
PL-10
Page 22
4. Gwarancja nie obejmuje:
4.1 Czynności związanych z konserwacją urządzenia (czyszczenie, regulacja, wymiana elemen­tów podlegających naturalnemu zużyciu).
4.2 Usuwania wad powstałych w wyniku eksploatacji urządzenia niezgodnej z instrukcją lub zaleceniami producenta dotyczącymi eksploatacji i przechowywania urządzenia.
4.3 Usuwania wad powstałych w wyniku wahań napięcia w sieci zasilającej oraz wad powstałych na skutek wyładowań atmosferycznych.
4.4 Wymiany części i podzespołów, których żywotność jest zależna od sposobu i intensywności eksploatacji lub których wymiana spowodowana jest ich naturalnym zużyciem, np. ltry, bez­pieczniki, żarówki, baterie czy akumulatory.
4.5 Usuwania wad spowodowanych przez Nabywcę, w szczególności dotyczy to uszkodzeń me­chanicznych, elektrycznych, chemicznych itp.
5. Przyczyny utraty gwarancji:
5.1 Wykonanie naprawy, przeróbek lub wymiany części przez podmiot nieposiadający autoryza­cji Gwaranta (inny niż Autoryzowany Serwis VESTEL).
5.2 Naruszenie plomb lub znaków fabrycznych.
5.3 Stwierdzenie jakichkolwiek uszkodzeń urządzenia (mechanicznych, termicznych, chemicz­nych, elektrycznych, wywołanych zalaniem itp.) spowodowanych przyczynami zewnętrzny­mi.
6. Gwarancja na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza i nie zawiesza uprawnień klien-
ta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Importer
Vestel Poland Sp. z o.o., ul. Salsy 2, 02-823 Warszawa Infolinia: 22 2727322
PL-11
Page 23
Model
Numer
fabryczny
Numer
rachunku
Pieczątka
sklepu
i czytelny
podpis
sprzedawcy
KARTA GWARANCYJNA
Vestel Poland Sp. z o.o. z siedzibą przy ul. Salsy 2, 02-823 Warszawa
Importerem urządzeń marki Finlux w Polsce jest:
INFORMACJA O SERWISIE: +48 22 272 73 22
(opłata jak za połączenie lokalne)
Page 24
Loading...