
Ausrichten der Antenne:
TZU 22-51 einschalten (3), die rote LED leuchtet (4).
Antenne langsam horizontal um den Mast (6) drehen. Dabei die
grünen LEDs beobachten (5). Je mehr leuchten, desto besser ist der
Empfang.
Anschließend die vertikale Position (7) der Antenne verändern.
Sollte der Eingangspegel so stark sein, dass ständig alle LEDs
leuchten, den Pegel mit Hilfe des Pegelstellers (8) reduzieren.
Anschließend Antenne festschrauben und den TZU 22-51 aus der
Antennenleitung entfernen.
Adjustment of the antenna:
Switch onTZU 22-51 (3), the red LED will be illuminated.
antenna slowly around the mast (6). Watch the green LEDs (5). The more are lit-on, the
better is the received signal.
After the horizontal adjustment start now the vertical adjustment of
the antenna. (7)
In case the incoming signal should be that strong, that all LEDs are
illuminated, reduce the gain control (8) for best adjustment of the
antenna.
Having directed the antenna to its best reception quality firmly fix
the antenna to the mast and disconnect theTZU 22-51.
Pointage de l'antenne :
Mettez leTZU 22-51 en circuit (3), LED allume en rouge.
Tournez l'antenne lentement à lhorizontal autour du mât (6).
Observez les LED vertes (5). C'est maintenant qu'on améliore la
position vertical de l'antenne. (7)
Dans le cas ou le signal est tellement fort, toutes les LED sont
allumées, vous réduisez le signal avec l'atténuateur. (8)
Quand vous avez une bonne image et bien ajustée l'antenne vous
fixez tous les écrous et débranchez leTZU 22-51.
Instellen van de antenne:
TZU 22-51 inschakelen (3), de rode LED brandt (4).
Antennen langzaam horizontaal om de mast (6) draaien. Daarbij op
de groene LED's letten (5). Hoe meer er branden des te beter is de
ontvangst.
Vervolgens de verticale positie (7) van de antenne veranderen.
Mocht het ingangsniveau zo sterk zijn dat alle LED's constant
branden, het niveau reduceren met behulp van de instelknop (8).
Vervolgens antenne vastschroeven en de TZU 22-51 uit de antennekabel verwijderen.
Move now the
Technische Daten |Technical data
Caractéristiques techniques | Technische gegevens
TZU 22-51
Frequenzbereich
Frequency range
Gamme de fréquences
Frequentiebereik
Anschlüsse
Connectors
Connexions
Aansluiting
Spannungsversorgung
Voltage supply
Alimentation
Spanningsvoorziening
Stromaufnahme
Power consumption
Consommation de courant
Stroomopname
ferngespeist über F-Buchse (vom Receiver) 5 V=
remote power feeded via DVB-T Receiver with 5V=
télé-alimenté par le poste de récepteur DVB-T par 5V=
47-862 MHz
F-B uch se
F-f ema le
douilles F
F-bussen
9 V Blockbatterie (PP3),
Klinkenbuchse 5...12 V= oder
via 9V block battery (PP3)
via jack socket 5...12V=
avec une batterie à 9V (PP3)
avec prise jack 5...12V=
9 V blokbatterij (PP3)
stekkerbus 5...12 V=
F-bus (door de receiver) 5 V=
40mA
Terrestrisches Pegelmessgerät
Terrestrial level meter
Appareil de mesure le signal terrestre
Terr. niveaumeter
Betriebsanleitung
Operation Instructions
Mode d'emploi
NR.941201
Gebruikshandleiding

É Sicherheitshinweise:
··Die Installation des Geräts und Reparaturen am Gerät sind ausschließlich vom
Fachmann unter Beachtung der geltenden VDE-Richtlinien durchzuführen. Bei
nicht fachgerechter Installation und Inbetriebnahme wird keine Haftung
übernommen.
Schalten Sie vor der Installation des TZU 22-51 den DVB-T-Receiver, an dem
der DVB-T-Finder angeschlossen wird, und ein eventuell zur
Antennenfernspeisung verwendetes Netzteil aus.
É Safety advice:
· Installation and repairs to the equipment may only be carried out by
technicians observing the currentVDE guidelines. No liability will be assumed
in the case of faulty installation and commissioning.
· Kindly switch off all electric appliances before installing theTZU 22-51.
É :Consignes de sécurité
··L'installation de l'appareil et les réparations sur ce dernier doivent être
effectuées exclusivement par un spécialiste dans le respect des directives
VDE. Aucune responsabilité ne sera assumée en cas d'installation et de mise
en service incorrectes.
Schakel voor de installatie van deTZU 22-51 de DVB-T receiver waarop de
DVB-T-finder aangesloten wordt, en een eventueel voor de stroomvoorziening
van de antenne gebruikte netvoeding uit.
É Veiligheidsaanwijzingen
··Installation and repairs to the equipment may only be carried out by De
installatie van het apparaat en reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend
door een vakman onder in achtneming van de geldende VDE richtlijnen
worden uitgevoerd. Bij een niet vakkundige installatie en ingebruikname
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Veuillez couper tous les appareils électroniques du secteur avant l'installation
duTZU 22-51.
Produktbeschreibung/Verwendungsbereich:
DerTZU 22-01 ist ein elektronischer Pegelindikator (Messgerät) für
analoge- und digitale (DVB-T) terrestrische Empfangssignale und hilft
beim Ausrichten einer terrestrischenTV- oder Radio-Empfangsantenne.
Wird das Gerätfür andere Einsätze verwendet, wird keine Garantie
übernommen!
Product discription/field of application:
TheTZU 22-01 is an electronic level-indicator (measuring device) for
analogue and digital (DVB-T) terrestrial reception signals and helps to
adjust terrestrialTV- and Radio antennas. If the device is used for other
purposes, no warranty is given!
Application:
LeTZU 22-51 est un indicateur du niveau de signal pour des signaux
terrestres analogiques et numériques. Il est une aide au pointage des
antennesTV et radio. En cas de mauvaise utilisation, la garantie ne
Fonctionne pas
Productbeschrijving/toepassingsgebied:
DeTZU 22-01 is een elektronische niveau-indicator (meter) voor analoge
en digitale (DVB-T) terrestrische ontvangstsignalen en helpt bij het
instellen van een terrestrischeTV- of radioantenne.Wordt het apparaat
anders gebruikt, wordt geen garantie gegeven!
Anschluss und Spannungsversorgung:
Den Anschluss "Antenne" des Pegelmessgeräts mit dem Ausgang
der Antenne verbinden. Dazu ein Koaxialkabel mit F-Stecker bzw. mit
IEC-Stecker und dem beiliegenden Adapter F/IEC verwenden.
DenTZU 22-51 über eine 9-V-Blockbatterie oder über ein separates
Netzteil mit 3.5 mm Klinkenstecker (5-12 V DC) versorgen (Batterie
und Netzteil sind nicht im Lieferumfang enthalten) .
Alternativ denTZU 22-51 über einen DVB-T-Receivern versorgen.
Dazu den Anschluss “Receiver” des Pegelmessgeräts mit dem
Eingang des DVB-T Receivers verbinden. Dafür ein Koaxialkabel mit
F-Stecker bzw. mit IEC-Stecker und dem beiliegenden Adapter F/IEC
verwenden ‚.
Hinweis: Für den Fall, dass eine aktive Antenne eingesetzt wird, ist
diese von einem externen Netzteil über eine Einspeiseweiche zu
versorgen. Diese Einspeiseweiche ist nach demTZU 22-51 (zwischen
TZU 22-51 und Antenne) anzuschließen. Der TZU 22-01 hat aus
Sicherheitsgründen keinen DC-Durchgang, die Antenne kann nicht
vom Receiver ferngespeist werden, während derTZU 22-01 angeschlossen ist!
Installation and power supply:
Before installation make sure, that all devices are cut-off from mains!
Furthermore be carefull to connect the two devices (antenna and
receiver) to the equivalent marked connectors of the DVB-T Finder.
TheTZU 22-01 can either be operated a) with a PP3 (9 volt) battery or
b) with an external 5-12V DC power supply with 3,5 mm jack plug
(battery and power supply not included in delivery) .
TheTZU 22-01 can also be remote power fed from a DVB-T receiver
(in case the receiver can supply 5V).TheTZU 22-01 must be positioned between antenna and DVB-T receiver ‚.
Note: In case an active antenna (with amplifier) like the TAA 3-00 is
used, this antenna must be remote power fed with an external
power supply via a DC power inserter. Make sure, the power inserter
is positioned between
TZU 22-01 and antenna. For security reasons theTZU 22-01 does not
have a DC power pass, the antenna can´t be remote fed from the
receiver, while theTZU 22-01 is connected!
Connexion et alimentation:
La prise marquée « antenne » sur l'appareil doit être raccordée
avec l'entrée d'antenne terrestre. Veuillez utiliser le câble de
raccordement (F et IEC) inclus.
Vous pouvez alimenter leTZU 22-51 avec une batterie de 9V ou
bien avec une alimentation séparément avec fiche jack 3,5mm. (La
batterie et l'alimentation ne sont pas livrées avec. (1)
Alternativement on peut alimenter leTZU 22-51 via le récepteur
DVB-T. Dans ce cas là on doit raccorder le récepteur avec la prise
marquée « antenne » du TZU 22-51. Le câble de raccordement et
les adaptateurs F/IEC sont livrés avec. (2)
Note : si vous utilisez une antenne amplifiée elle doit être
alimentée par une alimentation séparée et raccordée par un
coupleur DC. Le coupleur DC doit être monté après leTZU 22-51
(entreTZU 22-51 et l'antenne). Pour des raisons de sécurité notre
TZU 22-51 n'a pas de passage DC et ne peut pas être téléalimentée pendant le raccordement duTZU 22-51.
Aansluiting en spanningsvoorziening:
De aansluiting "Antenne” van de niveaumeter verbinden met de
uitgang van de antenne. Hiertoe een coaxkabel met F-stekker of
met IEC-stekker en de bijgevoegde adapter (F/IEC) gebruiken.
DeTZU 22-51 via een 9 V blokbatterij of via een aparte netvoeding
met 3.5 mm stekkerbus (5-12 V DC) van stroom voorzien (batterij
en netvoeding zijn niet bij de levering inbegrepen) (1).
Alternatief deTZU 22-51 via een DVB-T receiver van stroom
voorzien. Hiertoe de aansluiting "Receiver” van de niveaumeter
verbinden met de ingang van de DVB-T receiver. Hiervoor een
coaxkabel met F-stekker of met IEC-stekker en de bijgevoegde
adapter F/IEC gebruiken (2).
Aanwijzing: Voor het geval dat een actieve antenne gebruikt
wordt, moet deze door een externe netvoeding via een combiner
van stroom worden voorzien. Deze combiner moet na deTZU 2251 (tussenTZU 22-51 en antenne) worden aangesloten. DeTZU 2201 heeft om veiligheidsredenen geen DC-doorlus. De antenne kan
niet door de receiver van stroom worden voorzien, terwijl deTZU
22-01 aangesloten is!
aktive Antenne
active antenna
antenne amplifiée
actieve antenne
Fernspeisenetzteil (Antenne)
remote power supply (antenna)
alimentation séparée (antenne)
externe netvoeding (antenne)