PROGRAMMI
1 MEM (con memoria): il livello dell'intensità luminosa precedentemente regolato viene memorizzato.
2 MEM (senza memoria): ad ogni spegnimento, il livello di intensità luminosa precedentemente regolato non viene memorizzato.
ATTENZIONE: il dimmer spegne il carico, se la PROTEZIONE TERMICA ( PROT) interna rileva una temperatura pericolosa, a
causa di un sovraccarico o di una installazione errata. È possibile accendere il dimmer tramite il pulsante, solo quando la
temperatura si riduce a valori sicuri. Se il carico è rappresentato da lampade alogene a bassa tensione, alimentate tramite
trasformatori sia elettromeccanici che elettronici, si consiglia di collegare non più di due trasformatori ad ogni dimmer. Si
consiglia inoltre, di non collegare trasformatori elettromeccanici a vuoto (senza carico). In caso di installazioni multiple con carico
lampade > 300 W è necessario garantire una adeguata ventilazione lasciando uno spazio di 5 mm su entrambi i lati.
OPERATING MODES
1 MEM (with memory): the previous light level is memorized.
2 MEM (without memory): on switch off, the light level is not memorized.
WARNING: the dimmer will turn the output off if the internal THERMAL PROTECTION ( PROT) circuit detects an unsafe temperature
due to an overload or incorrect installation. It is possible to re-establish dimmer control, through the push-button, only when the
temperature has reduced to a safe level. If the lighting load comprises low voltage halogen lamps fed through either electromagnetic
or electronic transformers, then do not connect more than two trasformers per dimmer. Also, it is essential not to drive electromagnetic
transformers without the lamp load connected. In the case of multiple installations with lamp load > 300W, adequate ventilation
must be provided - a gap of 5 mm on both side of the dimmer is suggested.
PROGRAMMES
1 MEM (avec mémoire): le niveau de l'intensité lumineuse précédemment réglé sera mémorisé.
2 MEM (sans mémoire): après chaque extinction, le niveau de l'intensité lumineuse précédemment réglé ne sera pas mémorisé.
ATTENTION: le variateur se coupe si la PROTECTION THERMIQUE ( PROT) interne détecte une température dangereuse pour
l'appareil causée par une surcharge ou par une installation non correcte. le variateur pourra de nouveau activer la lampe,
lorsque la température sera revenue à un niveau correct. Si la lampe commandée est de type halogène basse tension alimentée
par un transformateur électromagnétique ou électronique, il est recommandé de ne pas raccorder plus d'un transformateur
par variateur. Nous recommandons également de ne pas raccorder de transformateur électromagnétique à vide (sans lampe).
En cas d' installation multiple avec une charge lampe > 300 W il est nécessaire d'avoir une ventilation adéquate en laissant un
espace de 5 mm sur les cotés.
FUNKTIONSMODUS
1 MEM (mit Memory): Die zuletzt gewählte Lichtstärke wird gespeichert.
2 MEM (ohne Memory): Ein- und Ausschalten, wobei die zuletzt gewählte Lichtstärke nicht gespeichert wird.
HINWEIS: Der Dimmer schaltet den Ausgang (die Lampe) selbsttätig ab, wenn der interne Übertemperaturschutz durch eine
Überlastung oder fehlerhafte Installation anspricht. Ein Wiedereinschalten über den Taster ist nur möglich, wenn die Temperatur sich
auf einen zulässigen Wert reduziert hat. Falls die Beleuchtung Niederspannungs-Halogenlampen umfasst, die durch magnetische
oder elektronische Transformatoren gespeist werden, dürfen nur zwei Transformatoren je Dimmer angeschlossen sein. Magnetische
Transformatoren dürfen nur bei angeschlossener Last betrieben werden. Bei einer Lampenlast > 300 W ist zu benachbarten
Dimmern und zu anderen wärmeabgebenden Modulen ein Abstand von 5 mm zur ausreichenden Ventilation erforderlich.
WERKINGSFUNCTIES
1 MEM (met geheugen): het laatst ingestelde lichtniveau wordt bewaard.
2 MEM (zonder geheugen): na uitschakelen wordt het laatst ingestelde lichtniveau niet bewaard.
WAARSCHUWING: de dimmer schakelt uit als de interne thermische beveiliging een overbelasting of een incorrecte installatie
detecteert. Het is pas mogelijk de dimmer via de drukknop weer in te schakelen als de temperatuur is gezakt tot de toegestane
waarde. Bij regeling van laagspanningshalogeenlampen gevoed door een elektronische of elektromagnetische transformator
mag niet meer dan één transformator op een dimmer worden aangesloten. Stuur geen elektromagnetische transformatoren zonder
lampbelasting aan. Zorg bij een lampbelasting > 300 W en montage naast andere dimmers of componenten met een warmteafgifte
voor voldoende ventilatie. Een montageafstand van 5 mm tussen de naastliggende componenten wordt aanbevolen.
MODO DE FUNCIONAMIENTO
1 MEM (con memoria): el nivel de intensidad luminosa regulado anteriormente queda memorizado.
2 MEM (sin memoria): tras el apagado, el nivel de intensidad luminosa regulado anteriormente no queda memorizado.
ATENCION: el dimmer desconecta la carga cuando la PROTECCION TERMICA ( PROT) interna detecta un aumento de temperatura
peligroso, motivado por una sobrecarga o una instalación errónea. Solo es posible conectar el dimmer, mediante el pulsador,
cuando la temperatura está en valores seguros. En caso de que la carga sea de lámparas halógenas de baja tensión alimentadas
por transformador, tanto electromecánicos como electrónicos, se aconseja conectar más de dos tarnsformadores a cada dimmer.
También se aconseja no conectar transformadores electromecánicos en vacío (sin carga). En caso de instalaciones múltiples es
necesario garantizar una ventilación adecuada, cuando la carga de lámparas es > 300 W, dejando un espacio de 5 mm en
ambos lados.
PROGRAMAÇÃO
1 MEM (com memória): com nível de intensidade luminosa memorizado.
2 MEM (sem memória): botão ON-OFF, com nível de intensidade luminosa não memorizado.
ATENÇÃO: o dimmer desligará a carga se a PROTEÇÃO TÉRMICA ( PROT) interna detectar uma temperatura elevada, devido
a uma carga elevada ou devido a uma instalação errada. É possível reiniciar o dimmer através do botão pulsador, somente
quando a temperatura for reduzida a um nível seguro. Se a carga é uma lâmpada halógena com baixa tensão alimentada com
um transformador eletromagnético ou eletrônico, não se aconselha ligar mais de dois transformadores por dimmer. Também é
essencial não ligar um transformador eletromagnétco sem a lâmpada conectada, ou seja sem carga. Em caso de instalações
múltiplas com potência de lâmpadas > 300 W, deve-se deixar um espaço de 5 mm em ambas as laterais do dimmer, de modo
a proporcionar ao produto uma ventilação adequada.
MŰKÖDÉSI FUNKCIÓK
1 MEM (memóriával): a megvilágítás erősségének utolsó értéke tárolódik.
2 MEM (memória nélkül): ki- és bekapcsolás, az utolsó megvilágítási érték nem tárolódik.
FIGYELEM: a dimmer a kimenetet (lámpákat) automatikusan lekapcsolja, ha a beépített hőfokvédelem túlterhelés vagy
hibás installáció miatt megszólal. A világítás nyomógombbal történő ismételt bekapcsolása csak akkor lehetséges, ha a
hőmérséklet egy megengedett értékre csökken. Ha halogén izzólámpákat használunk, amelyek betáplálásukat elektromágneses
vagy elektronikus transzformátorokról kapják, akkor egy dimmerre csak két transzformátort szabad kötni. Elektromágneses
transzformátorokat csak úgy szabad használni, hogy a terhelés rájuk van kötve. Ha a lámpaterhelés > 300 W, akkor a
dimmerek vagy a dimmer és más hőleadó modul között 5 mm minimális távolságot kell tartani a megfelelő szellőzés
biztosítása érdekében.
FUNKČNĺ REŽIM
1 MEM (s pamětí): dříve zvolená hodnota osvětlrní je uložena v paměti.
2 MEM (bez pamětí): zapínání a vypínání, kde není zvolená hodnota osvětlení uložena v paměti.
DOPORUČENÍ: stmívač plní svoji funkci, pokud to dovulí vnitřní tepelná ochrana chránící proti přetížení nebo chybné instalaci.
Opětné zapnuti pomocí tlačítka je jen tehdy možné, když se teplota sníží pod dovolenou mez. V případě nízkonapěťových
halogenových svítidel, která jsou napájena přes elektromagnetické nebo elektronické transformátory, smí být jeden transformátor
připojen k jednomu stmívači. Pro dobrou ventilaci při příkonu svítidel > 300 W je zapotřebí dodržovat odstup 5 mm od
vedlejších stmívačů nebo jiných teplo vydávajících přístojů.
I
F
E
P
D
GB
NL
www.findernet.com
15.61
SCHEMA DI COLLEGAMENTO 4 FILI
4 WIRE CONNECTION DIAGRAM
SCHEMA DE RACCORDEMENT 4 FILS
4 - LEITER - SCHALTUNG
4 - DRAADS AANSLUITING
ESQUEMA DE CONEXION 4 HILOS
ESQUEMA DE CONEXÃO 4 FIOS
4 VEZETÉKES BEKÖTÉS
4 VODIČOVÉ PŘIPOJENĺ
SCHEMA DI COLLEGAMENTO 3 FILI
3 WIRE CONNECTION DIAGRAM
SCHEMA DE RACCORDEMENT 3 FILS
3 - LEITER - SCHALTUNG
3 - DRAADS AANSLUITING
ESQUEMA DE CONEXION 3 HILOS
ESQUEMA DE CONEXÃO 3 FIOS
3 VEZETÉKES BEKÖTÉS
3 VODIČOVÉ PŘIPOJENĺ
P
(min - max)
15.61.8.230.0500:
230 V AC (50 Hz)
U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
15.61.8.230.0560:
230 V AC (60 Hz)
U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
(–10…+50)°C
(5...500)W - 230 V AC
L
N
L
N
E
P
D
NL
GB
F
I
VARIALUCE (DIMMER), montaggio su barra 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm (EN60715) rail mount
VARIATEUR, montage sur rail 35 mm (EN60715)
DIMMER, fur tragschiene din 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm railmontage (EN60715)
DIMMER, montaje en carril de 35 mm (EN60715)
DIMMER, montagem em trilho 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm-es sínre (EN60715) szerelhető
STMÍVAČ, montáž na din-lištu 35 mm (ČSN EN60715)
H
CZ
I
F
E
P
D
GB
NL
H
CZ
I
F
E
P
D
GB
NL
H
CZ
H
CZ