Finder 15.61.8.230.0500, 15.61.8.230.0560 User guide [ml]

PROGRAMMI
1 MEM (con memoria): il livello dell'intensità luminosa precedentemente regolato viene memorizzato. 2 MEM (senza memoria): ad ogni spegnimento, il livello di intensità luminosa precedentemente regolato non viene memorizzato. ATTENZIONE: il dimmer spegne il carico, se la PROTEZIONE TERMICA ( PROT) interna rileva una temperatura pericolosa, a
causa di un sovraccarico o di una installazione errata. È possibile accendere il dimmer tramite il pulsante, solo quando la temperatura si riduce a valori sicuri. Se il carico è rappresentato da lampade alogene a bassa tensione, alimentate tramite trasformatori sia elettromeccanici che elettronici, si consiglia di collegare non più di due trasformatori ad ogni dimmer. Si consiglia inoltre, di non collegare trasformatori elettromeccanici a vuoto (senza carico). In caso di installazioni multiple con carico lampade > 300 W è necessario garantire una adeguata ventilazione lasciando uno spazio di 5 mm su entrambi i lati.
OPERATING MODES
1 MEM (with memory): the previous light level is memorized. 2 MEM (without memory): on switch off, the light level is not memorized. WARNING: the dimmer will turn the output off if the internal THERMAL PROTECTION ( PROT) circuit detects an unsafe temperature
due to an overload or incorrect installation. It is possible to re-establish dimmer control, through the push-button, only when the temperature has reduced to a safe level. If the lighting load comprises low voltage halogen lamps fed through either electromagnetic or electronic transformers, then do not connect more than two trasformers per dimmer. Also, it is essential not to drive electromagnetic transformers without the lamp load connected. In the case of multiple installations with lamp load > 300W, adequate ventilation must be provided - a gap of 5 mm on both side of the dimmer is suggested.
PROGRAMMES
1 MEM (avec mémoire): le niveau de l'intensité lumineuse précédemment réglé sera mémorisé. 2 MEM (sans mémoire): après chaque extinction, le niveau de l'intensité lumineuse précédemment réglé ne sera pas mémorisé. ATTENTION: le variateur se coupe si la PROTECTION THERMIQUE ( PROT) interne détecte une température dangereuse pour
l'appareil causée par une surcharge ou par une installation non correcte. le variateur pourra de nouveau activer la lampe, lorsque la température sera revenue à un niveau correct. Si la lampe commandée est de type halogène basse tension alimentée par un transformateur électromagnétique ou électronique, il est recommandé de ne pas raccorder plus d'un transformateur par variateur. Nous recommandons également de ne pas raccorder de transformateur électromagnétique à vide (sans lampe). En cas d' installation multiple avec une charge lampe > 300 W il est nécessaire d'avoir une ventilation adéquate en laissant un espace de 5 mm sur les cotés.
FUNKTIONSMODUS
1 MEM (mit Memory): Die zuletzt gewählte Lichtstärke wird gespeichert. 2 MEM (ohne Memory): Ein- und Ausschalten, wobei die zuletzt gewählte Lichtstärke nicht gespeichert wird. HINWEIS: Der Dimmer schaltet den Ausgang (die Lampe) selbsttätig ab, wenn der interne Übertemperaturschutz durch eine
Überlastung oder fehlerhafte Installation anspricht. Ein Wiedereinschalten über den Taster ist nur möglich, wenn die Temperatur sich auf einen zulässigen Wert reduziert hat. Falls die Beleuchtung Niederspannungs-Halogenlampen umfasst, die durch magnetische oder elektronische Transformatoren gespeist werden, dürfen nur zwei Transformatoren je Dimmer angeschlossen sein. Magnetische Transformatoren dürfen nur bei angeschlossener Last betrieben werden. Bei einer Lampenlast > 300 W ist zu benachbarten Dimmern und zu anderen wärmeabgebenden Modulen ein Abstand von 5 mm zur ausreichenden Ventilation erforderlich.
WERKINGSFUNCTIES
1 MEM (met geheugen): het laatst ingestelde lichtniveau wordt bewaard. 2 MEM (zonder geheugen): na uitschakelen wordt het laatst ingestelde lichtniveau niet bewaard. WAARSCHUWING: de dimmer schakelt uit als de interne thermische beveiliging een overbelasting of een incorrecte installatie
detecteert. Het is pas mogelijk de dimmer via de drukknop weer in te schakelen als de temperatuur is gezakt tot de toegestane waarde. Bij regeling van laagspanningshalogeenlampen gevoed door een elektronische of elektromagnetische transformator mag niet meer dan één transformator op een dimmer worden aangesloten. Stuur geen elektromagnetische transformatoren zonder lampbelasting aan. Zorg bij een lampbelasting > 300 W en montage naast andere dimmers of componenten met een warmteafgifte voor voldoende ventilatie. Een montageafstand van 5 mm tussen de naastliggende componenten wordt aanbevolen.
MODO DE FUNCIONAMIENTO
1 MEM (con memoria): el nivel de intensidad luminosa regulado anteriormente queda memorizado. 2 MEM (sin memoria): tras el apagado, el nivel de intensidad luminosa regulado anteriormente no queda memorizado. ATENCION: el dimmer desconecta la carga cuando la PROTECCION TERMICA ( PROT) interna detecta un aumento de temperatura
peligroso, motivado por una sobrecarga o una instalación errónea. Solo es posible conectar el dimmer, mediante el pulsador, cuando la temperatura está en valores seguros. En caso de que la carga sea de lámparas halógenas de baja tensión alimentadas por transformador, tanto electromecánicos como electrónicos, se aconseja conectar más de dos tarnsformadores a cada dimmer. También se aconseja no conectar transformadores electromecánicos en vacío (sin carga). En caso de instalaciones múltiples es necesario garantizar una ventilación adecuada, cuando la carga de lámparas es > 300 W, dejando un espacio de 5 mm en ambos lados.
PROGRAMAÇÃO
1 MEM (com memória): com nível de intensidade luminosa memorizado. 2 MEM (sem memória): botão ON-OFF, com nível de intensidade luminosa não memorizado. ATENÇÃO: o dimmer desligará a carga se a PROTEÇÃO TÉRMICA ( PROT) interna detectar uma temperatura elevada, devido
a uma carga elevada ou devido a uma instalação errada. É possível reiniciar o dimmer através do botão pulsador, somente quando a temperatura for reduzida a um nível seguro. Se a carga é uma lâmpada halógena com baixa tensão alimentada com um transformador eletromagnético ou eletrônico, não se aconselha ligar mais de dois transformadores por dimmer. Também é essencial não ligar um transformador eletromagnétco sem a lâmpada conectada, ou seja sem carga. Em caso de instalações múltiplas com potência de lâmpadas > 300 W, deve-se deixar um espaço de 5 mm em ambas as laterais do dimmer, de modo a proporcionar ao produto uma ventilação adequada.
MŰKÖDÉSI FUNKCIÓK
1 MEM (memóriával): a megvilágítás erősségének utolsó értéke tárolódik. 2 MEM (memória nélkül): ki- és bekapcsolás, az utolsó megvilágítási érték nem tárolódik.
FIGYELEM: a dimmer a kimenetet (lámpákat) automatikusan lekapcsolja, ha a beépített hőfokvédelem túlterhelés vagy hibás installáció miatt megszólal. A világítás nyomógombbal történő ismételt bekapcsolása csak akkor lehetséges, ha a hőmérséklet egy megengedett értékre csökken. Ha halogén izzólámpákat használunk, amelyek betáplálásukat elektromágneses vagy elektronikus transzformátorokról kapják, akkor egy dimmerre csak két transzformátort szabad kötni. Elektromágneses transzformátorokat csak úgy szabad használni, hogy a terhelés rájuk van kötve. Ha a lámpaterhelés > 300 W, akkor a dimmerek vagy a dimmer és más hőleadó modul között 5 mm minimális távolságot kell tartani a megfelelő szellőzés biztosítása érdekében.
FUNKČNĺ REŽIM 1 MEM (s pamětí): dříve zvolená hodnota osvětlrní je uložena v paměti. 2 MEM (bez pamětí): zapínání a vypínání, kde není zvolená hodnota osvětlení uložena v paměti. DOPORUČENÍ: stmívač plní svoji funkci, pokud to dovulí vnitřní tepelná ochrana chránící proti přetížení nebo chybné instalaci.
Opětné zapnuti pomocí tlačítka je jen tehdy možné, když se teplota sníží pod dovolenou mez. V případě nízkonapěťových halogenových svítidel, která jsou napájena přes elektromagnetické nebo elektronické transformátory, smí být jeden transformátor připojen k jednomu stmívači. Pro dobrou ventilaci při příkonu svítidel > 300 W je zapotřebí dodržovat odstup 5 mm od vedlejších stmívačů nebo jiných teplo vydávajících přístojů.
1 (MEM)
2 (MEM)
I
F
E
P
D
GB
NL
www.findernet.com
15.61
SCHEMA DI COLLEGAMENTO 4 FILI
4 WIRE CONNECTION DIAGRAM
SCHEMA DE RACCORDEMENT 4 FILS
4 - LEITER - SCHALTUNG
4 - DRAADS AANSLUITING
ESQUEMA DE CONEXION 4 HILOS
ESQUEMA DE CONEXÃO 4 FIOS
4 VEZETÉKES BEKÖTÉS
4 VODIČOVÉ PŘIPOJENĺ
SCHEMA DI COLLEGAMENTO 3 FILI
3 WIRE CONNECTION DIAGRAM
SCHEMA DE RACCORDEMENT 3 FILS
3 - LEITER - SCHALTUNG
3 - DRAADS AANSLUITING
ESQUEMA DE CONEXION 3 HILOS
ESQUEMA DE CONEXÃO 3 FIOS
3 VEZETÉKES BEKÖTÉS
3 VODIČOVÉ PŘIPOJENĺ
P
(min - max)
15.61.8.230.0500: 230 V AC (50 Hz) U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
15.61.8.230.0560: 230 V AC (60 Hz) U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
(–10…+50)°C
(5...500)W - 230 V AC
L
N
L
N
E
P
D
NL
GB
F
I
VARIALUCE (DIMMER), montaggio su barra 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm (EN60715) rail mount
VARIATEUR, montage sur rail 35 mm (EN60715)
DIMMER, fur tragschiene din 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm railmontage (EN60715)
DIMMER, montaje en carril de 35 mm (EN60715)
DIMMER, montagem em trilho 35 mm (EN60715)
DIMMER, 35 mm-es sínre (EN60715) szerelhető
STMÍVAČ, montáž na din-lištu 35 mm (ČSN EN60715)
H
CZ
I
F
E
P
D
GB
NL
H
CZ
I
F
E
P
D
GB
NL
H
CZ
H
CZ
VARIAZIONE PROGRAMMA
E’ possibile selezionare il programma 1 (MEM) o 2 (MEM) tramite l’apposito selettore frontale (A). NOTA: in caso di interruzione della tensione di alimentazione, il relè si spegne.
Al ritorno della tensione di alimentazione, il relè rimane spento (con il programma 1 il livello dell’intensità luminosa precedentemente regolato rimane memorizzato).
OPERATING MODE SETUP
It is possible to select the program 1 (MEM) or 2 (MEM) using the front selector (A). NOTE: on the resumption of an interrupted supply, the Dimmer output will remain Off,
although the operating mode will be remembered.
MODIFICATION DE PROGRAMME
On sélectionnera le programme (avec "MEM" ou sans mémoire MEM) par le sélecteur frontal (A). NOTE: en cas de coupure de l'alimentation, le relais passe en positiont Off.
Au retour de la tension, le relais reste en position Off
(le niveau de l'intensité lumineuse précédemment
réglé reste mémorisé avec le programme1).
ÄNDERUNG DER FUNKTIONSWEISE
Der gewünschte Modus 1 (MEM) oder 2 (MEM) (Nicht-MEMORY) ist am Schalter A zu wählen. ANMERKUNG: Nach Unterbrechung der Versorgungsspanng schalten sich die Lampen nicht
selbstätig ein, sondern sind erneut einzuschalten. (In dem Funktionsmodus MEM bleibt der gespeicherte Helligkeitswert erhalten).
INSTELLING VAN DE WERKINGSFUNCTIE
De gewenste werkingsfunctie 1 (MEM) of 2 (MEM) is met keuzeschakelaar A op het frontpaneel instelbaar. OPMERKING: Bij spanningsonderbreking, schakelt het relais uit.
Bij spanningterugkeer blijft het relais uitgeschakeld (bij werkingsfunctie 1 blijft het voorgaande lichtniveau in het geheugen staan).
CAMBIO DE PROGRAMA
Se puede elegir el modo de trabajo 1 (MEM) o 2 (MEM) mediante el selector frontal (A). NOTA: en caso de falta de tensión de alimentación el relé desconecta.
Al retorno de la tensión de alimentación el relé queda desconectado (con el programa 1 el grado de intensidad luminosa anteriormente regulado queda memorizado).
OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO
É possível selecionar o modo de operação 1 (MEM) o 2 (MEM) desejado utilizando o seletor frontal (A). NOTA: no caso de falta de tensão de alimentação, o relé se apaga.
Ao retorno da tensão de alimentação, o relé permanece apagado (com o programa 1, o nível de intensidade luminosa ajustado anteriormente permanece memorizado).
A MŰKÖDÉSI FUNKCIÓK MEGVÁLTOZTATÁSA
A kívánt 1 MEM (memóriával) vagy 2 MEM (memória nélkül) mıködési mód a készülék homloklapján található A jelı kapcsolóval állítható be. MEGJEGYZÉS: a tápfeszültség megszakítása után a lámpák maguktól nem kapcsolnak be, hanem azokat újra be kell kapcsolni (a MEM funkcióban a tárolt fényerősség értéke megmarad).
ZMĚNA FUNKCE
Je třeba zvolit režim s pamětí (MEM) nebo bez paměti na přepínači A. POZNÁMKA: po přerušení napájecího napětí se svítidla samočinně nezapnou, ale je zapotřebí je znovu zapnout (Ve funkčním režimu 1 zůstane zachována hodnota osvětlení).
IB1561 - 11/08 FINDER S.p.A. Via Drubiaglio 14 - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
230 V AC
LED
OFF
ON
ON
ON/ALARM
!
I
F
E
P
D
GB
NL
A
LED
H
CZ
Loading...