10.41.8.230: 230 V AC (50/60 Hz)
U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
10.41.8.120: 120 V AC (50/60 Hz)
U
min
: 96 V AC
U
max
: 132 V AC
16 A 230 V ~µ / 16 A 120 V ~µ
750 W 230 V AC / 400 W 120 V AC
2000 W 230 V AC/1000 W 120 V AC
EN60669-1 / EN60669-2-1
IP54
(–30…+70)°C
TON = 15s
T
OFF = 30s
Ó
ATTENZIONE: l'interruzione del carico avviene tra il morsetto
L ed L1, mentre N ed N1 sono sempre collegati tra loro e sono stati
sdoppiati solo per comodità d'installazione. NON sono necessari
ulteriori ponticelli esterni. Eseguire i collegamenti elettrici secondo
lo schema, assicurandosi che il pressacavo serri la guaina del cavo.
Cavo consigliato: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) o similari.
Avviso importante: se la lampada ha un morsetto di terra, è necessario
collegarlo all'impianto di terra.
Í
WARNING: only the live of the load circuit is interrupted, between
terminals L and L1. Terminals N and N1 have been provided to aid
installation, but they are internally linked. Make the electrical connections
according to the diagram, ensuring that the cable gland is tightened
around the cable.
Cable type suggested: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) or similar.
Important Safety Advice: if the lamp has a ground wire terminal, it is
necessary to connect it to the protective earth system before activation.
Ç
ATTENTION: la coupure de la charge se fait uniquement entre
les bornes L et L1. Les bornes N et N1 sont pontées entre elles à
l'intérieur du relais et elles sont doublées pour faciliter l'installation.
Il n'est pas nécessaire de faire un pontage externe. Faire les connections
électriques selon le schéma en vérifiant que le presse étoupe serre
correctement la gaine du câble.
Câble suggéré: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) ou similaire.
Nota Important: si la lampe a une borne de terre, il est nécessaire de
la raccorder au système de terre avant mise en service.
Ü
ACHTUNG: Es wird nur die Zuleitung (Phase) zu der Last zwischen
L und L1 unterbrochen. Die Anschüsse N und N1 sind intern verbunden
und zur Vereinfachung der Installation doppelt vorhanden. Das
Anschliessen hat entsprechend dem Anschlussbild mit einer geeigneten
Leitung (2x1 mm
2
… 2x2,5 mm2) oder vergleichbar zu erfolgen.
Sicherheitshinweis: Sofern die Lampe einen Masseanschluss hat,
ist es erforderlich vor Inbetriebnahmen die Verbindung mit dem
Schutzleitersystem herzustellen.
¾
WAARSCHUWING: Alleen de fase van de belasting wordt
onderbroken; tussen aansluitklemmen L en L1. Aansluitklemmen
N en N1 maken het aansluiten eenvoudiger, maar zijn intern
doorverbonden. Sluit de bedrading aan volgens het schema.
Aanbevolen kabel: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) of gelijkwaardig.
Belangrijk veiligheidsadvies: als de lamp over een aardaansluiting
beschikt dan is het noodzakelijk deze voor de inbedrijfstelling met
de aardleiding te verbinden.
Ñ
ADVERTENCIA: sólo se interrumpe la fase del circuito de carga
entre las bornas L y L1. Las bornas N y N1 se han dispuesto en
ayuda a la instalación y están puenteadas internamente.
Haga las conexiones eléctricas según el diagrama y asegúrese que el
prensaestopas aprisiona el cable. Tipo del cable recomendado:
H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) o similar.
Consejo de Seguridad importante: si la lámpara tiene conexión de
toma de tierra, es necesario conectarla a la tierra de protección
antes de su activación.
Ò
ATENÇÃO: a interrupção da carga realiza-se entre o borne L e
L1, enquanto que N e N1 são sempre conectados entre eles e
foram desdobrados somente por comodidade da instalação. NÃO
são necessários ulteriores cavaliers externos. Executar as conexões
elétricas de acordo com o esquema, assegurando-se que o prensacabos
aperte a bainha do cabo. Tipo de cabo aconselhado: H07RN–F
(2x1 mm
2
…2x2,5 mm2) ou similares.
Aviso importante: se a lâmpada tiver um borne de terra, é necessário
ligá-lo à instalação de terra.
ý
FIGYELEM: Az érintkező az L és L1 pontok között csak a terhelés
fázisát szakítja meg. Az N és N1 csatlakozási pontok a készüléken
belül egymással össze vannak kötve és csak az egyszerűbb installáció
miatt vannak duplán kivezetve. A kapcsolást a bekötési rajz szerint,
megfelelő vezeték felhasználásával (2x1,5 mm
2
….2x4 mm2) kell
megvalósítani.
Figyelmeztetés: Ha a lámpa védővezető csatlakozással rendelkezik,
akkor azt az üzembehelyezés előtt a védővezető rendszerbe be kell
kötni.
Â
POZOR: Pouze přívod (fáze) k zátěži může být přerušen mezi
L a L1. Přívody N a N1 jsou propojeny uvnitř a pro zjednodušení
instalace jsou k dispozici dvojnásobně. Připojení proveďte podle
schématu připojení vhodnými vodiči (2x1 mm
2
…2x2,5 mm2).
Důležité poučení pro bezpečnost: jestliže má svítidlo zemnící svorku,
je třeba ji připojit na zemnění před vlastní aktivací soumrakového
spínače.
Ó
REGOLAZIONI
A: soglia di intervento crepuscolare (1...80)lx
B : Led (selettore trasparente):
- intermittente lento: alimentazione ON, relè OFF
- intermittente veloce: alimentazione ON,
temporizzazione in corso, relè OFF
- fisso: alimentazione ON, relè ON
Í
SETTINGS
A: ambient light threshold (1...80)lx
B : Led (behind the transparent adjustment knob):
- slow blinking: supply ON, relay OFF
- fast blinking: supply ON, timing in progress, relay OFF
- continuous: supply ON, relay ON
Ç
REGLAGES
A: consignes de réglage du crépusculaire: (1...80)lx
B : Led:
- clignotement lent: alimentation ON, relais OFF
- clignotement rapide : alimentation ON,
temporisation en cours, relais OFF
- fixe: alimentation ON, relais ON
Ü
EINSTELLUNG
A: Helligkeitsschwelle (1...80)lx
B : LED (Hinter transparentem Einstellknopf):
- Langsam blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt
- Schnell blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt, Zeit läuft
- Dauerlicht: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais eingeschaltet
¾
INSTELLINGEN
A: helderheidsdrempel (1...80)lx
B : Led:
- Langzaam knipperend, voeding AAN, relais UIT
- Snel knipperend, voeding AAN, tijd loopt, relais UIT
- Brandt continu, voeding AAN, relais AAN
Ñ
REGULACION
A: umbral de actuación crepuscular (1...80)lx
B : Led:
- intermitencia lenta: alimentación ON, relé OFF
- intermitencia rápida: alimentación ON,
temporización en curso, relé OFF
- fijo: alimentación ON, relé ON
Ò
REGULAGEM
A: limiar de intervenção do crepuscolar (1...80) lx
B : Led:
- intermitência lenta: alimentação ligada, relé desligado
- intermitência rápida: alimentação ligada,
temporização em curso, relé desligado
- fixo: alimentação ligada, relé ligado
ý
BEÁLLÍTÁS
A: Érzékenységi küszöb (1…80)lx
B : Led:
- Lassan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve
- Gyorsan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve, késleltetés bekapcsolva
- Tartósan világít: tápfeszültség bekapcsolva, kimeneti
relé bekapcsolva
Â
NASTAVENÍ
A: práh osvětlení (1…80) lx
B : Led:
- bliká pomalu: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto
- bliká rychle: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto,
ubíhá nastavený čas
- trvale svítí: napájení připojeno, výstupní relé sepnuto
Ó
RELÈ CREPUSCOLARE
Í
LIGHT DEPENDENT RELAY
Ç
RELAIS CREPUSCULAIRE
Ü
DÄMMERUNGSSCHALTER
¾
SCHEMERINGSSCHAKELAAR
Ñ
INTERRUPTOR CREPUSCULAR
Ò
RELÉ FOTOELÉTRICO
ý
ALKONYKAPCSOLÓ
Â
SOUMRAKOVÝ SPÍNAČ
Ó
Collegamento interno
Í
Internal connections
Ç
Connections internes
Ü
Der Kontakt ist intern
¾
Interne aansluitingen
Ñ
Conexiones internas
Ò
Conexões internas
ý
Érintkezők a készüléken belül
Â
Vnitřní propojení
www.findernet.com
10.41
A - B
N
L