Fimar MPF 2 User Manual [ru]

Page 1
MPF/ 1,5 - 2,5 - 4 - 8
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СВЕЖИХ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ
Page 2
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
1
Цель руководства
Данное руководство составлено Изготовителем и является неотъемлемой частью комплектации машины. При проектировании и изготовлении машины изготовитель уделил особое внимание тем аспектам производственной деятельности, которые могли бы поставить под угрозу безопасность и здоровье задействованного персонала. Помимо строгого соблюдения законодательства по данному вопросу, изготовитель также применил все «правила хорошей техники изготовления». Цель данной предотвращение опасных ситуаций. Осторожность - незаменима. Безопасность находится в руках всех операторов, работающих с машиной. Рекомендуется хранить данное руководство в хорошо известном и доступном месте чтобы, таким образом, оно всегда было под рукой в момент необходимости. Для выделения некоторых частей текста были введены
ОПАСНОСТЬ – ВНИМАНИЕ: указывает на ситуации повышенной опасности,
в результате которых могут быть получены серьезные повреждения;
К настоящему руководству прилагаются:
- Гарантийный сертификат, содержащий условия гарантийного обслуживания, составленные
Изготовителем.
- Документы удостоверяющие соответствие с нормами действующего законодательства по охране
здоровья и обеспечению безопасности людей.
По любым вопросам технического обслуживания обращаться к уполномоченному дилеру.
информации – это призвать пользователей обратить особое внимание на
следующие обозначения:
необходимо оказывать повышенное внимание.
ИНФОРМАЦИЯ: особо важные технические указания.
Идентификация Изготовителя и машины
Идентификация Изготовителя
Серийный номер Тех.данные
Маркировка соответствия
Модель машины
Год выпуска
Page 3
ИНФОРМАЦИЯ
ОБЩАЯ
1
Описание машины для приготовления свежих макаронных изделий
Настоящая машина разработана в целях приготовления свежих макаронных изделий за максимально короткое время. Выполняет двойную функцию:
- Оснащена чаном для замеса теста, размеры которого варьируются в зависимости от модели,
- Когда тесто готово, выключатель поворачивается в положение экструдирования теста. Таким образом
тесто пропускается через бронзовые матрицы, которые, в зависимости от различных форм и размеров, позволяют получить желаемый продукт.
Наружная конструкция машины окрашена в белый цвет и пластифицирована, все части, приходящие в контакт с продуктами питания, легко снимаются для чистки и выполнены из нержавеющей стали. Металлическая конструкция с перемещением по шарикоподшипникам и пожизненной смазкой, позволяет практически исключить проведение каких-либо операций техобслуживания. Все модели для приготовления свежих макаронных изделий разработаны Мод. MPF4 и MPF8 включают в стандартную комплектацию электронное устройство нарезки макаронных изделий, в мод. MPF2,5 это устройство поставляется в качестве опции. В качестве опции можно получить тележку для машины, входящую в стандартную комплектацию в мод. MPF8.
Технические характеристики
Описание
Электропитание Мощность кВт 0,3 0,37 0,75 1
Емкость чана кг 1,5 2,5 4 8 Почасовая производительность кг 5 8 13 25 Матрица ø mm 50 57 57 78 Вес нетто кг 17,6 29,2 42 86,4 Вес с упаковкой кг 19,1 31,8 44,6 97 Уровень шумопроизводства Менее 70 дБ(A) Установка На столе или на стойке Степень защиты IPX4
Защита от поражения электротоком Соответствие директивам и нормативам
Мод. MPF/1,5-2,5-4-8
Панель управления
Крышка
Чан
Крепление для месильного органа
Электронный нож (не предусмотрен в мод. MPF/1,5 Опция в мод. MPF/2,5, серийная комплектация в мод. MPF/4-8)
Основание
в соответствии с действующими нормами охраны труда.
Единица
измерения
В Гц Ф
Класс I
MPF1,5 MPF2,5 MPF4 MPF8
230В 50Гц 1Ф 230/400В 50Гц 3Ф
73/23/CEE - 93/68/CEE –- 89/336/CEE 89/109/CEE –
98/37/CEE – 2002/72/CEE
Page 4
590
720
720
850
410
460
670
920
Габаритные размеры
mm
MPF1,5
MPF2,5
MPF4
MPF8
mm
A B C
320
370
450
670
A B C
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
1
MPF1,5
MPF2,5
MPF4
MPF8
Размеры стойки (серийная комплектация только в мод. MPF/8)
mm
ACCARMPF
Предохранительные устройства
Микровыключатель:
останавливает машину при поднятии крышки чана. После последующего закрытия крышки включить машину, активизировав ручной микровыключатель, за исключением мод.
MPF/4
И MPF/8, в
которой микровыключатель активизируется автоматически при закрытии крышки.
250
260
350
450
A B C
400
480
600
760
720
590
290
380
450
750
560
Телевыключатель: в случае случайных перебоев электропитания, требует осознанного включения машины
Page 5
ИНФОРМАЦИЯ
ОБЩАЯ
1
Информация по технике безопасности
Перед тем, как приступить к установке и эксплуатации, чрезвычайно важно внимательно ознакомиться с содержанием данного руководства. Постоянное соблюдение указаний, приведенных в руководстве, поможет обеспечить безопасность персонала и целостность оборудования.
Предохранительные устройства не должны быть изменены ни под каким предлогом.
Рекомендуется строгое соблюдение норм техники безопасности на рабочих местах
установленных соответствующими органами в каждой отдельной стране.
Изготовитель отклоняет любую ответственность за вред нанесенный лицам или имуществу в результате несоблюдения норм техники безопасности.
Правильное расположение машины, освещение и чистота внешней среды являются важными условиями для обеспечения безопасности персонала.
Машина не должна подвергаться воздействию атмосферных агентов.
Подключение
техническим персоналом.
Удостовериться в том, что характеристики установки, к которой подключается машина, соответствуют характеристикам, указанным на табличке.
Проверить соединение машины с устройством заземления.
Рабочая площадь вокруг машины должна всегда содержаться сухой и чистой.
Использовать предметы одежды, предусмотренные нормами по
местах.
Использовать данную машину исключительно по назначению, любое другое применение должно считаться неправильным и вследствие опасным.
Проверить соответствие и вес обрабатываемых продуктов; нельзя нагружать машину свыше ее производственных возможностей.
Запрещено вставлять предметы, инструменты, руки или прочее в представляющие опасность части оборудования.
Держать
Вытащить вилку из розетки сети электропитания, если машина не используется.
В случае возникновения поломок и/или неисправностей, не проводить самостоятельно ремонтных
работ: обратиться к уполномоченному дилеру.
Использовать оригинальные запчасти.
Перед тем, как приступить к чистке машины, отключить электропитание, отсоединив вилку из
розетки сети электропитания
Нельзя использовать для чистки струи воды под высоким давлением.
и ввод в эксплуатацию должны проводиться исключительно специализированным
технике безопасности на рабочих
машину в недоступном для детей месте.
Остаточные риски
В соответствии с пунктом 1.7.3 “Инструкции в области остаточных рисков” директивы по машинному оборудованию 89/392 и последующих дополнений, указывается, что примененные защитные устройства, выполненные в соответствии с вышеупомянутой директивой, не устраняют полностью риска ожогов верхних конечностей.
,
Page 6
Упаковка и распаковка
Машина упакована в картонную упаковку с добавлением вспененного полиэфира для обеспечения целостности в процессе транспортировки.
Производить перемещение упакованного оборудования в соответствии с инструкциями.
При открытии упаковки удостовериться в
целостности каждого компонента. Сохранить упаковку на случай будущих перевозок.
Произвести подъем машины в соответствии с
данными указаниями и поместить ее предназначенную для установки
в зону,
ИНФОРМАЦИЯ
ПО УСТАНОВКЕ
2
Зона установки
Выбранная зона должна быть достаточно освещенной и должна иметь розетку электропитания. Опорная поверхность должна быть достаточно просторной, ровной и сухой. Установка должна выполняться в помещениях с невзрывоопасной средой. В любом случае, установка должна проводиться при соблюдении действующих законодательных норм по безопасности на рабочих местах.
Таблица Условий внешней среды Описание Значения
Рабочая температура 0÷35 °C (32÷95 °F) Температура хранения -15 a +65 °C (da –6.8 a +149 °F)
Относительная влажность
Содержание пыли в атмосфере
Макс.80% при температуре окружающей среды 20 °C
Макс.50% при температуре окружающей среды 20÷60 °C
Менее 0.03 г/м³
Подключение к электросети
ОПАСНОСТЬ – ВНИМАНИЕ: подключение к
сети электропитания должно производиться
специализированным персоналом.
Убедиться в безотказной работе установленного устройства заземления. Удостовериться в том, что напряжение линии (В) и частота (Гц) соответствуют характеристикам машины. (См. идентификационную табличку и схему электрической цепи) Машина оснащена электропроводом, к которому необходимо подсоединить многополюсный штепсель. Штепсель подсоединяется к настенному выключателю, оснащенному дифференциалом.
Трехфазное подсоединение
Включить машину на инструмент вращается в нужном направлении. Если направление вращения не правильное, отключить напряжение и поменять местами две из трех фаз вилки.
несколько секунд и убедиться, что
Однофазное подсоедин. Трехфазное подсоедин. 230V – 1Ph 230/400V – 3Ph
Page 7
ИНФОРМАЦИЯ ПО
Описание устройств управления
ПРИМЕНЕНИЮ И ЧИСТКЕ
3
MPF/1,5-2,5
1) Включениевыключение машины
2) Предохранительный выключатель должен быть
активизирован каждый раз после открытия крышки
3) Переключатель выбора программы:
- цикл замеса теста (1)
- остановки (0)
- цикл экструдирования теста, приготовленного за предыдущий цикл (2)
MPF/4
1) Главный выключатель
2) Клавиша включения выбора цикла замеса теста
3) Кнопка останова машины
4) Клавиша включения выбора цикла экструдирования теста
5) Аварийная кнопка останова машины
6) Переключатель принудительной вентиляции зоны
прохождения через матрицу, должен включаться во время цикла экструдирования
7) Гнездо для подключения электронного ножа
8) Выключатель работы электронного ножа
9) Ручка для регулировки времени резки электронным ножом
MPF/8
1) Главный выключатель
2) Клавиша включения выбора цикла замеса теста
3) Кнопка останова машины
4) Клавиша включения выбора цикла экструдирования теста
5) Аварийная кнопка останова машины
6) Переключатель принудительной вентиляции
зоны прохождения через матрицу, должен включаться во время цикла экструдирования
7) Гнездо для подключения электронного ножа
8) Выключатель работы электронного ножа
9) Ручка для регулировки времени резки
электронным ножом
10) Светодиод индикации наличия напряжения
Page 8
ПРИМЕНЕНИЮ И ЧИСТКЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО
3
Применение машины для приготовления свежих макаронных изделий
Прежде всего необходимо проверить направление вращения двигателя машины, для чего следует
действовать следующим образом:
- подсоединить машину к сети электропитания
- закрыть крышку, убедившись, что в чане ничего нет
- подать питание в машину, нажав на клавишу “1”
- нажать кнопку замеса теста и проверить, чтобы смеситель с верхними лопастями, расположенный
внутри чана, вращался в направлении, указанном стрелкой, изображенной на машине
Поднять крышку чана, поместить все ингредиенты для теста и закрыть крышку.
Включить машину, нажав кнопку пуска “1”; машина включится только при опущенной крышке.
Время замеса теста варьируется от 5 до 8 минут.
По завершению работы остановить машину, нажав кнопку
Получив тесто, которое не должно быть компактным, а должно иметь рассыпчатую консистенцию
наподобие рисовых зерен, можно приступить к нарезке теста, повернув или нажав выключатель экструдирования. Имеются различные матрицы, которые используются для приготовления разнообразных типов макаронных изделий.В матрицах для приготовления листов теста нельзя раскручивать регулировочный винт на со штифта и повредиться. Помимо этого, рекомендуется начать с большей толщины и затем переходить к меньшей толщине, затягивая винт матрицы с помощью специального ключа, входящего в комплектацию.
Для того, чтобы использовать несколько матриц для обработки одного и
поработать в течение нескольких секунд в положении замеса и только после этого открутить держатель матрицы.
В случае открытия крышки чана сработает предохранительный микровыключатель, останавливая работу
машины; для пуска машины необходимо закрыть крышку, сместить вперед специальный верхний рычажок и нажать специальную кнопку “3”, расположенную передней панели машины “2” в мод. MPF/4-8.
По завершению работы вымыть чан и спираль в теплой воде с моющим средством.
Почистить внутреннюю сторону крышки влажной губкой.
ДЛЯ МОД. MPF/1,5-2,5: поместив ингредиенты, как описано в разделе "рекомендации по
использованию", сместите вперед выключатель приведите переключатель, расположенный сзади машины, в положение ЗАМЕС и, нажав на ЗЕЛЕНУЮ кнопку, включите операцию замеса. Через 3-5 минут нажмите СТОП, приведите переключатель в положение МАТРИЦА и повторно нажмите ЗЕЛЕНУЮ кнопку.
величину, превышающую толщину листа теста, т.к. в этом случае он может сойти
останова “0”.
того же теста, необходимо дать машине
с боковой стороны машины в мод. MPF/1,5-2,5 и и на
с ручкой, расположенный на верху машины,
Рекомендации по использованию
Для получения хорошего теста необходимо учитывать, что на каждый кг. муки требуется приблизительно 380 мл. жидкости (яйца, вода, овощное пюре и т.д.); загрузив муку и затем жидкость в чан, закрыть крышку и включить машину. Для теста можно использовать любой тип муки, пшеничную муку, муку грубого помола или смесь пшеничной муки и получиться, что мука, в зависимости от места и температуры хранения, требует добавления в тесто большего или меньшего количество воды. Помимо того, необходимо учесть, что средний вес одного яйца среднем составляет 50 г и что взамен каждого яйца, которое вы не положите в тесто, необходимо добавить приблизительно 50 мл
воды.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХОРОШЕГО ТЕСТА ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ:
- Кг. 0,500 МУКИ + гр. 190 ПРИБЛ. ЖИДКОСТИ ( 4 ЯЙЦА)
- Кг. 1 МУКИ + гр. 380 ПРИБЛ. ЖИДКОСТИ ( 7 ЯИЦ + гр. 30 ВОДЫ )
- Кг. 1,5 МУКИ + гр. 570 ПРИБЛ. ЖИДКОСТИ ( 11 ЯИЦ + гр. 20 ВОДЫ)
- Кг. 2 МУКИ + гр. 760 ПРИБЛ. ЖИДКОСТИ ( 15 ЯИЦ + гр. 10 ВОДЫ)
- Кг. 3 МУКИ + гр. 1140 ПРИБЛ. ЖИДКОСТИ ( 23 ЯЙЦА )
СРЕДНИЙ ВЕС ЯЙЦА гр. 50
ВЗАМЕН КАЖДОГО НЕДОСТАЮЩЕГО ЯЙЦА В РЕЦЕПТЕ ВВЕРХУ ДОБАВЬТЕ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 50 гр. ВОДЫ
муки грубого помола. Может
Page 9
Процедура подключения электронного ножа
Для правильной установки электронного ножа необходимо
вставить резательный блок в специальное гнездо на опорном валу, повернуть нож перед зоной экструдирования и закрыть рычаг
крепления.
Подсоединить двигатель резательного блока, вставив штыревой соединитель в специальное гнездо на машине.
Чистка в конце рабочего дня
В конце рабочего дня отсоединить вилку из сетевой розетки и, пока тесто еще не засохло, тщательно
почистить машину, используя нейтральные средства, уделив особое внимание чистке защитной крышки, чана, смесителя, шнека, фильеры, держателя, ножа.
Матрицы следует хранить в заполненной водой емкости до их последующего использования во
избежание закупорки отверстий остатками
засохшего теста. Для надлежащей чистки чана открутить и
вынуть крепление месильного органа и нагнетательный шнек.
Почистить наружные части машины влажной губкой, не использовать металлических мочалок и
абразивных чистящих средств.
Длительный период бездействия машины
В случае длительного периода бездействия машины, отключить главный выключатель на стене, произвести общую чистку машины и накрыть ее полотном для защиты от пыли.
ОБНАРУЖЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ,
УТИЛИЗАЦИЯ
4
Введение
В случае неисправностей или плохого функционирования отключить главный выключатель на стене и обратиться в службу сервисного обслуживания вашего дилера. Не производить демонтажа внутренних частей машины
Изготовитель отклоняет любой вид ответственности за последствия несанкционированного ремонта!
Неисправности, причины, устранение
Неисправность
Машина не запускается
Главный выключатель отключен
Отсутствие напряжения в линии подачи электропитания
Защитный плавкий предохранитель перегорел
Причина
Установить главный выключатель в положение “I”
Обратиться в Центр Сервисного обслуживания вашего дилера
Обратиться в Центр Сервисного обслуживания вашего дилера
Устранение
Удаление отработанного оборудования и утилизация
Машина была спроектирована и изготовлена в расчете на 10.000 часов работы. По завершению службы машины необходимо руководствоваться законодательными нормами страны использования по удалению и утилизации отработанного оборудования. Рекомендуем обратиться в соответствующие органы по защите окружающей среды или в специализированные учреждения.
Page 10
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/1,5–2,5
Page 11
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/1,5-2,5
Rif Codice Caratteristiche Descrizione No Code Characteristics Description
1 CO1300 Cerniera Hinge 2 CO1301 Cerniera Hinge 3 CO1302 (2,5) Gancio Claw 3 CO1341 (1,5) Gancio Claw 4 CO1303 (2,5) Coperchio Cover 4 CO1342 (1,5) Coperchio Cover 5 CO1304 Pomello Knob 6 CO1305 (2,5) Volantino Handwheel 6 CO1343 (1,5) Volantino Handwheel 7 CO1306 (2,5) Elica Screw shaft 7 CO1344 (1,5) Elica Screw shaft 8 CO1307 Piedino Foot 9 CO1308 (2,5) Ghiera Locking ring
9 CO1345 (1,5) Ghiera Locking ring 10 CO1312 230V/1Ph/50Hz (2,5) Motore Motor 10 CO1346 230V/1Ph/50Hz (1,5) Motore Motor 11 CO1321 Microinterruttore Microswitch 12 SL0891 Pulsante Push button 13 CO1316 GUK ø20 (2,5) Ghiera Locking ring 13 CO1348 GUK ø17 (1,5) Ghiera Locking ring 14 CO1317 6204 2RS (2,5) Cuscinetto Bearing 14 SL1799 6004 2RS (1,5) Cuscinetto Bearing 15 CO1318 (2,5) Albero Shaft 15 CO1349 (1,5) Albero Shaft 16 SL0131 6203 2RS (2,5) Cuscinetto Bearing 16 SL2473 6003 2RS (1,5) Cuscinetto Bearing 17 CO1322 (2,5) Guarnizione Gasket 17 CO1350 (1,5) Guarnizione Gasket 18 CO1323 (2,5) Albero Shaft 18 CO1351 (1,5) Albero Shaft 19 CO1324 (2,5) Pannello Panel 19 CO1352 (1,5) Pannello Panel 20 CO1325 (2,5) Supporto Support 20 CO1353 (1,5) Supporto Support 21 CO1326 HTD P5x740 (2,5) Cinghia Belt 21 CO1354 HTD P5x580 (1,5) Cinghia Belt 22 CO1327 (2,5) Puleggia Pulley 22 CO1355 (1,5) Puleggia Pulley 23 CO1328 (2,5) Coperchio Cover 23 CO1356 (1,5) Coperchio Cover 24 CO1329 (2,5) Ingranaggio Gear 24 CO1357 (1,5) Ingranaggio Gear 25 SL1799 6004 2RS (2,5) Cuscinetto Bearing 25 SL2473 6003 2RS (1,5) Cuscinetto Bearing 26 CO1331 (2,5) Guarnizione Gasket 26 CO1358 (1,5) Guarnizione Gasket 27 CO1332 (2,5) Albero Shaft 27 CO1359 (1,5) Albero Shaft 28 CO1333 (2,5) Carcassa Housing 28 CO1360 (1,5) Carcassa Housing 29 CO1334 (2,5) Copertura Covering 30 CO1336 (2,5) Contenitore Tank 30 CO1362 (1,5) Contenitore Tank 31 CO1337 230V/1Ph/50-60Hz Scheda elettronica Electronic card 32 CO1340 (2,5) Ingranaggio Gear 32 CO1330 (1,5) Ingranaggio Gear 33 CO1319 51105 (2,5) Cuscinetto Bearing 33 CO1320 7204 (1,5) Cuscinetto Bearing 34 SL0202 6005 2RS (2,5) Cuscinetto Bearing 34 SL1799 6004 2RS (1,5) Cuscinetto Bearing 35 SL0202 6005 2RS (2,5) Cuscinetto Bearing 35 SL2473 6003 2RS (1,5) Cuscinetto Bearing 36 CO2048 (2,5) Chiave Key 36 CO2049 (1,5) Chiave Key 37 CO2046 (2,5) Fondo Bottom 37 CO2047 (1,5) Fondo Bottom 38 CO2050 (2,5) Puleggia Pulley 38 CO2051 (1,5) Puleggia Pulley 39 SL1671 1Ph+N+Gnd Cavo elettrico Electric cable 40 CO2052 (2,5) Coperchio Cover
(*): fuori produzione / out of production
Page 12
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/4
Page 13
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/4
Rif Codice Caratteristiche Descrizione No Code Characteristics Description
1 CO2065 Coltello Cutter
2 CO2066 Supporto Support
3 CO1305 Volantino Handwheel
4 CO1304 Pomello Knob
5 CO2068 Gancio Claw
6 CO2069 Ventola Fan
7 CO2070 Coperchio Cover
8 CO2067 Leva Lever
9 CO2071 Scheda elettronica Electronic card 10 CO1308 Ghiera Locking ring 11 CO1306 Elica Screw shaft 12 CO2072 Contenitore Tank 13 CO2073 Mescolatore Mixer 14 CO2074 Interruttore Switch 15 CO2075 Supporto Support 16 CO2076 Stop Pulsante Push button 17 CO2077 Left Staffa Bracket 18 CO2079 Camma Cam 19 CO2080 Boccola Bush 20 CO2078 Right Staffa Bracket 21 CO2081 Perno Pivot 22 CO2082 Microinterruttore Microswitch 23 CO2083 Staffa Bracket 24 CO4192 Connettore Connector 25 CO2084 Base Base 26 CO2085 Piedino Foot 27 CO2086 Coperchio Cover 28 CO2087 Carcassa Housing 29 CO2088 Staffa Bracket 30 CO2089 Piastra Plate 31 CO1297 Potenziometro Trimmer 32 CO2090 Interruttore Switch 33 CO2458 400V/3Ph/50-60Hz Scheda elettronica Electronic card 34 SL0131 6203 2RS Cuscinetto Bearing 35 CO2091 Albero Shaft 36 SL2592 6204 2RS Cuscinetto Bearing 37 SL2707 20x42x7 Paraolio Oil seal 38 SL1799 6004 2RS Cuscinetto Bearing 39 CO2092 Ingranaggio Gear 40 CO2093 Albero Shaft 41 CO1339 Trasformatore Transformer 42 CO2094 Albero Shaft 43 SL2593 25x47x7 Paraolio Oil seal 44 CO4396 51105 Cuscinetto Bearing 45 CO2095 Ingranaggio Gear 46 SL0202 6005 2RS Cuscinetto Bearing 47 CO2096 Scatola Box 48 CO2097 Supporto Support 49 CO2098 HTD P5x800 Cinghia Belt 50 CO2099 Puleggia Pulley 51 CO1316 GUK ø20 Ghiera Locking ring 52 CO2174 Puleggia Pulley 53 CO2175 400V/3Ph/50Hz Motore Motor 54 CO2176 Copertura Covering 55 CO2177 Interruttore Switch 56 CO2178 Staffa Bracket 57 CO2179 400V/3Ph/50-60Hz Impianto elettrico Electric installation 58 CO2041 230V/1Ph/50-60Hz Scheda elettronica Electronic card 59 SL1841 3Ph+Gnd Cavo elettrico Electric cable 60 CO2048 Chiave Key
(*): fuori produzione / out of production
Page 14
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/8
Page 15
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG
Mod. MPF/8
Rif Codice Caratteristiche Descrizione No Code Characteristics Description
1 CO2180 Coltello Cutter
2 CO2067 Leva Lever
3 CO2041 230V/1Ph/50-60Hz Scheda elettronica Electronic card
4 CO2066 Supporto Support
5 CO2181 Ghiera Locking ring
6 CO2182 Elica Screw shaft
7 CO2183 Copertura Covering
8 CO2184 Volantino Handwheel
9 CO2185 Pomello Knob 10 CO2068 Gancio Claw 11 CO2186 Coperchio Cover 12 CO2187 Chiave Key 13 CO2188 Mescolatore Mixer 14 CO2189 Contenitore Tank 15 CO2190 Pulsante Push button 16 CO2191 Pulsante Push button 17 CO2458 400V/3Ph/50-60Hz Scheda elettronica Electronic card 18 CO2076 Stop Pulsante Push button 19 CO2192 Lampada Lamp 20 CO1297 Potenziometro Trimmer 21 CO2074 Interruttore Switch 22 CO1339 Trasformatore Transformer 23 CO2193 Perno Pivot 24 CO2194 Right Staffa Bracket 25 CO2080 Boccola Bush 26 CO2079 Camma Cam 27 CO2195 Left Staffa Bracket 28 CO2082 Microinterruttore Microswitch 29 CO2196 Staffa Bracket 30 CO4192 Connettore Connector 31 CO2197 Carcassa Housing 32 CO2177 Interruttore Switch 33 CO2198 Staffa Bracket 34 CO2199 Pressacavo Cable clamp 35 CO2246 Piedino Foot 36 SL1841 3Ph+Gnd Cavo elettrico Electric cable 37 CO2247 400V/3Ph/50-60Hz Impianto elettrico Electric installation 38 CO2248 Staffa Bracket 39 CO2249 Scatola Box 40 CO1320 25x52x10 Paraolio Oil seal 41 SL0233 6205 2RS Cuscinetto Bearing 42 CO2250 Ingranaggio Gear 43 CO2251 Albero Shaft 44 CO4397 30x62x10 Paraolio Oil seal 45 CO2260 Coperchio Cover 46 CO2252 Albero Shaft 47 CO2258 HTD P5x1125 Cinghia Belt 48 CO2259 Puleggia Pulley 49 CO2253 Albero Shaft 50 SL2588 51206 Cuscinetto Bearing 51 SL2735 6206 2RS Cuscinetto Bearing 52 CO2254 Ingranaggio Gear 53 SL1312 6006 2RS Cuscinetto Bearing 54 CO2255 400V/3Ph/50Hz Motore Motor 55 CO2256 Puleggia Pulley 56 CO2257 Ventola Fan
(*): fuori produzione / out of production
Page 16
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN •
Mod. MPF/1,5 - 2,5 230V/1N
Page 17
Mod. MPF/4 - 8 400V/3N
Loading...