Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e
comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni.
Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle
rigorosamente.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani
di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita
prevista.
Conservare questo manuale in un luogo noto per averlo sempre a
disposizione qualora sia necessario consultarlo.
RECOMMENDATIONS FOR THE READER
Before running the appliance, carefully read the entire
instruction manual.
Please read the safety instructions and strictly follow
them.
However, discretion is invaluable. Safety is also in the
hands of all those who use the appliance during its
expected working life.
Keep this manual in a known place so its is always
available for consultation when needed.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN LESER
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist der gesamte Inhalt
der Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen.
Es wird empfohlen, die Sicherheitsvorgaben zu lesen und
diese strikt zu befolgen.
Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzichtbar. Die
Sicherheit liegt auch in den Händen derjenigen, die mit
dem Gerät während der vorgesehenen Lebensdauer
interagieren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
bekannten Ort auf, um sie bei Bedarf stets greifbar zu
haben.
RECOMENDAÇÕES PARA O LEITOR
Antes de pôr a máquina a funcionar, é necessário ler e
compreender o conteúdo do manual de instruções.
Recomenda-se a leitura das disposições de segurança
e o rigoroso respeito das mesmas.
De qualquer modo, a prudência é insubstituível. A
segurança também está nas mãos de todas as pessoas
que interagem com a máquina no arco da sua vida
prevista.
Conserve este manual num lugar conhecido para o ter
sempre à disposição quando for necessário consultá-lo.
RECOMMANDATIONS POUR LE LECTEUR
Avant de mettre l'appareil en service, il est nécessaire
de lire et comprendre l'ensemble du contenu du mode
d'emploi.
Il est recommandé de lire les dispositions de sécurité et
de les respecter rigoureusement.
La prudence est de toute façon irremplaçable. La
sécurité se trouve entre les mains de chaque personne
qui interagit avec l'appareil au cours de sa vie prévue.
Conserver ce mode d'emploi en un lieu connu pour
l'avoir toujours à portée de main s'il est nécessaire de le
consulter.
RECOMENDACIONES PARA EL LECTOR
Antes de poner en funcionamiento la máquina, es
necesario leer y comprender todo el contenido del
manual de instrucciones.
Se recomienda leer las disposiciones de seguridad y
respetarlas taxativamente.
La prudencia no puede sustituirse. La seguridad está
también en manos de quienes utilizan la máquina
durante la vida útil prevista.
Conservar este manual en un lugar conocido para
disponer del mismo en caso de ser necesaria su
consulta.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЧИТАТЕЛЮ
Перед вводом в эксплуатацию оборудования
необходимо прочитать и усвоить все содержимое
настоящего руководства.
Прочитать и строго соблюдать инструкции по
технике безопасности.
Осторожность незаменима. Безопасность
находится в руках всех тех, кто взаимодействует с
оборудованием на протяжении всего срока его
эксплуатации.
Хранить данное руководство в хорошо известном и
доступном месте, чтобы обращаться к нему по
ме
ре необходимости.
Page 3
IT
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Scopo del manuale ................................1
Consigli per l'uso...................................14
Pulizia apparecchiatura .......................15
ricerca guasti ........................................15
allacciamento gas .................................16
trasformazione alimentazione gas ........16
Manutenzione straordinaria .................18
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
SCOPO DEL MANUALE
– Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato
realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua
vita prevista.
– Un po' di tempo dedicato alla lettura delle informazioni permetterà di evitare rischi alla sa-
lute e alla sicurezza delle persone e danni economici.
– Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni riportate nel ma-
nuale senza l'obbligo di comunicarlo preventivamente, purché esse non influiscano sulla
sicurezza.
– Alcune parti di testo sono state evidenziate in modo da sottolineare l'importanza del mes-
saggio.
346-061-1.fmIDM
- 1 -Lingua Italiana
Page 4
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Importante
Cautela - Avvertenza
Pericolo - Attenzione
Modello apparecchiatura
Identificazione costruttore
Numero matricola
Dati tecnici
Marcatura CE di conformità
Anno di costruzione
IDM-34600900100
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
Indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per non mettere a rischio
la salute e la sicurezza delle persone e non provocare danni economici.
Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, possono mettere seriamente a
rischio la salute e la sicurezza delle persone.
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA
La targhetta di identificazione raffigurata è applicata direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di esercizio.
– L'apparecchiatura viene immessa nel mercato con riportata la sigla del gas di rete
con cui il costruttore ha effettuato il collaudo.
– Se il gas di rete non corrisponde a quello del collaudo, l'installatore, prima di effet-
tuare l'allacciamento alla rete di alimentazione del gas, dovrà effettuare la "trasformazione" dell'apparecchiatura ed indicare sulla targhetta il tipo di gas in uso.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA
Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed
il tipo di difetto riscontrato.
346-061-1.fmIDM
- 2 -Lingua Italiana
Page 5
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA
– Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli
aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
– Il costruttore ha adottato tutte le "regole della buona tecnica di costruzione" e ha realiz-
zato l'apparecchiatura con materiali appositamente selezionati per garantire l'igiene alimentare e la funzionalità d'esercizio.
– Scopo di queste informazioni è quello di sensibilizzare gli utilizzatori affinché prestino at-
tenzione per prevenire qualsiasi rischio di tipo operativo e alimentare. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono
con l'apparecchiatura (installatori e utilizzatori).
– Leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale in dotazione e quelle applicate
direttamente sull'apparecchiatura, in particolare rispettare quelle riguardanti la sicurezza.
– Effettuare la movimentazione dell'apparecchiatura nel rispetto delle informazioni riportate
direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso.
– Durante le fasi di trasporto, movimentazione e installazione, non urtare o far cadere l'ap-
parecchiatura per evitare di danneggiare i suoi componenti.
– Non manomettere, non eliminare o bypassare, in nessun caso, i dispositivi di sicurezza
installati sull'apparecchiatura.
– Si raccomanda all'utilizzatore di leggere attentamente tutto il manuale e di accertarsi di
averlo compreso in ogni sua parte e in particolare di aver capito tutte le informazioni che
riguardano la sicurezza.
– Al primo uso dell'apparecchiatura, se necessario, effettuare alcune simulazioni per indi-
viduare i comandi, in particolare quelli relativi all'accensione e allo spegnimento.
– Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi previsti. L'impiego dell'apparecchiatura
per usi impropri e diversi da quelli consentiti può causare rischi per la sicurezza e
la salute delle persone e danni economici.
– Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso im-
proprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel
manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale autorizzazione.
– Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità
(installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
– L'ambiente deve essere privo di zone con concentrazione di gas e polveri potenzialmente
esplosivi e/o a rischio di incendio.
– L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni
346-061-1.fmIDM
nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di materie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti.
- 3 -Lingua Italiana
Page 6
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
– I componenti dell'imballo vanno smaltiti secondo le leggi in vigore nel paese di utilizzo.
– Durante le fasi di dismissione e rottamazione dell'apparecchiatura, selezionare tutti i
componenti in funzione delle loro caratteristiche e provvedere allo smaltimento differenziato. In particolare, i componenti elettrici ed elettronici, contrassegnati con un apposito
simbolo, vanno smaltiti negli appositi centri di raccolta autorizzati oppure riconsegnati al
venditore all'atto di un nuovo acquisto.
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA PER ALIMENTAZIONE A GAS
Quando l'apparecchiatura è alimentata a gas, è necessario rispettare le disposizioni
di sicurezza elencate.
– L'installazione, la messa in opera, la manutenzione straordinaria e l'allacciamento all'ali-
mentazione del gas devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato,
con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento, nel rispetto
delle norme e leggi vigenti.
– Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento deve verificare che le caratteristiche
del gas di rete siano conformi a quelle riportate nella targhetta.
– Se l'apparecchiatura, oltre ad essere alimentata a gas, è equipaggiata anche con dispo-
sitivi elettrici, le caratteristiche della linea di allacciamento devono corrispondere a quelle
riportate nella targhetta.
– Non utilizzare l'apparecchiatura con i tubi di alimentazione del gas non integri ed efficien-
ti. Appena si riscontra una difettosità, arrestare immediatamente l'apparecchiatura in condizioni di sicurezza e far sostituire i tubi da parte di personale autorizzato e qualificato.
– Al termine dell'uso, ruotare le manopole di comando per spegnere l'apparecchiatura,
controllare che i bruciatori siano spenti e chiudere la linea di alimentazione del gas.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione, ecc., CHIUDERE LA LI-
NEA DI ALIMENTAZIONE DEL GAS e assicurarsi che la zona di trattamento dei prodotti
alimentari sia completamente raffreddata.
– Se l'apparecchiatura è equipaggiata con dispositivi elettrici, oltre a CHIUDERE LA LINEA
DI ALIMENTAZIONE DEL GAS, disinserire anche l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica).
– Controllare sempre che i cavi di alimentazione elettrica siano integri ed efficienti. Appena
si riscontra una difettosità, farli sostituire da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
– Pulire l'apparecchiatura alla fine di ogni utilizzo o quando si riscontra una ragionevole ne-
cessità, anche in funzione del tipo di prodotto alimentare trattato.
– Pulire accuratamente tutte le parti dell'apparecchiatura (comprese le zone limitrofe), che
possono venire in contatto diretto o indiretto con i prodotti alimentari, per preservarli dal
rischio di contaminazione e mantenere l'igiene.
346-061-1.fmIDM
- 4 -Lingua Italiana
Page 7
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
– Pulire l'apparecchiatura esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare. Non
usare mai prodotti di pulizia corrosivi e infiammabili o prodotti che possono contenere e/
o rilasciare sostanze nocive.
– Pulire ed igienizzare l'apparecchiatura con l'uso di dispositivi di protezione individuali, in
particolare quando si usano prodotti detergenti.
– Non effettuare la pulizia dell'apparecchiatura con getti d'acqua per non danneggiare i
componenti e i dispositivi installati.
– In caso di inattività prolungata dell'apparecchiatura, pulire ed asciugare accuratamente
tutte le sue parti (interne ed esterne).
CHIUDERE LA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL GAS e assicurarsi che le condizioni
ambientali siano idonee per preservare l'apparecchiatura nel tempo.
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE
Sull'apparecchiatura, in corrispondenza della zone in cui esistono dei RISCHI RESIDUI, sono applicati dei segnali di sicurezza che informano sul rischio corrispondente.
– Le illustrazioni raffigurano i segnali di sicurezza e informazione applicati
sull'apparecchiatura.
– Pericolo di scottatura: segnala che è necessario prestare attenzione
alle superfici calde.
– Pericolo di shock elettrico: segnala che è necessario disinserire l'ali-
mentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) prima di intervenire sui collegamenti elettrici.
– Caratteristiche del gas: riporta le caratteristiche del gas riferite al paese di utilizzo (tipo
di gas, pressione del gas, ecc.).
– Sull'apparecchiatura (in prossimità dell'attacco per l'allacciamento del gas) è applicata
una targhetta con riportate le diverse caratteristiche del gas e i riferimenti al paese di utilizzo.
– Se il gas di rete non corrisponde a quello del collaudo, l'installatore, prima di effettuare
l'allacciamento alla rete di alimentazione del gas, dovrà effettuare la "trasformazione"
dell'apparecchiatura ed indicare sulla targhetta il tipo di gas in uso.
– Le illustrazioni raffigurano le targhette in funzione del tipo di apparecchiatura.
346-061-1.fmIDM
- 5 -Lingua Italiana
Page 8
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Modello apparecchiatura
Identificazione costruttore
Numero matricola
Dati tecnici
Marcatura CE di conformità
Anno di costruzione
IDM-34600900100
– Targhetta con caratteristiche gas e sigla del paese di utilizzo
DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE
– L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se necessa-
rio, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua integrità.
– In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del mez-
zo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può essere pallettizzato.
– Tutte le informazioni necessarie per effettuare la movimentazione (carico e scarico) in
condizioni di sicurezza sono riportate direttamente sull'imballo.
– La movimentazione dell'imballo deve essere effettuata in funzione delle sue caratteristi-
che (peso, dimensioni, ecc.). Se le dimensioni e il peso sono contenuti, la movimentazione può essere effettuata manualmente, in caso contrario è necessario utilizzare un
dispositivo di sollevamento di portata adeguata.
– Al ricevimento dell'apparecchiatura, verificare l'integrità di tutti i componenti. In caso di
danni o mancanza di alcune parti, contattare il rivenditore di zona per concordare le procedure da adottare.
– L'installazione va effettuata da personale esperto ed autorizzato, che deve accertarsi pre-
ventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigenti in
materia, alle norme e alle specifiche in vigore del paese di utilizzo.
– Prima di installare l'apparecchiatura, verificare che la zona scelta sia idonea, sufficiente-
mente arieggiata ed illuminata, stabile e che abbia uno spazio circostante sufficiente per
effettuare agevolmente la pulizia e la manutenzione. Verificare, inoltre, che il piano di appoggio sia stabile, livellato e che la sua superficie sia facilmente pulibile dai residui per
evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei prodotti alimentari.
346-061-1.fmIDM
- 6 -Lingua Italiana
Page 9
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
– Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento elettrico deve assicurarsi del-
la perfetta efficienza della messa a terra dell'impianto elettrico e deve verificare che
la tensione di linea e la frequenza corrispondano ai dati riportati nella targhetta di
identificazione.
– Per le apparecchiature con caratteristiche morfologiche particolari (forma, peso, dimen-
sioni, ecc.), le informazioni riportate in questo paragrafo potrebbero non essere esaustive. Eventuali informazioni supplementari sono riportate nel paragrafo "Modalità di
sollevamento" di ogni singola apparecchiatura.
346-061-1.fmIDM
- 7 -Lingua Italiana
Page 10
IT
FRY TOP
PIANO COTTURA
IN GHISA
PIANO COTTURA
IN VETROCERAMICA
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
Il "Fry-top" è una apparecchiatura progettata e costruita per cuocere con o senza olio
prodotti alimentari, destinati all'alimentazione delle persone.
– L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Non richiede un particolare addestramento, ma è comunque necessario che gli utilizzatori abbiano capacità e competenze specifiche nel settore
della ristorazione.
– Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO
IMPROPRIO.
– L'apparecchiatura può essere fornita in più modelli, realizzati con materiali selezionati e
tecniche di costruzione appropriate per garantire la massima igiene, la resistenza all'ossidazione, un notevole risparmio energetico e la sicurezza di esercizio.
– Tutti i componenti dell'apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimentare
sono realizzati con materiali adatti.
– L'illustrazione raffigura i componenti principali di un modello di apparecchiatura e l'elenco
riporta la loro descrizione e funzione.
A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzio-
B) Piano di cottura: è realizzato in ghisa con superficie antiscivolo.
C) Bacinella residui: serve per raccogliere i liquidi ed i residui di cottura.
D) Piano di cottura: è realizzato in vetroceramica (Solo per apparecchiature modello
FRY2/VCE).
346-061-1.fmIDM
- 8 -Lingua Italiana
Page 11
FRY TOP
IT
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura
Descrizione
PotenzakW1,736
Alimentazione elettrica V Ph Hz230V/1N/50-60Hz400V/3N/50-60Hz
Dimensioni
apparecchiatura
Dimensioni piano di
cottura
Piano di cottura
Dimensioni imballomm730x530x370670x410x430750x670x430
Peso nettokg132240
Tipo di installazioneInstallazione a banco
Unità di
misura
mm630x450x150335x570x300665x570x300
mm550x330325x480650x480
FRY2/VCEFRY1/L-LCFRY1/R-RCFRY2/L-LCFRY2/LR-LRC
Superficie
liscia
Superficie
liscia
Superficie
rigata
Superficie
liscia
Superficie
liscia/rigata
DESCRIZIONE COMANDI
L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elencati, necessari
per attivare le sue funzioni principali.
A) Interruttore generale: serve per attivare e disattivare il funzionamento dell'apparec-
chiatura.
B) Termoregolatore: serve per regolare la temperatura.
C) Spia luminosa: accesa segnala che le resistenze elettriche sono in funzione. Lo spe-
gnimento della spia indica che è stata raggiunta la temperatura impostata.
346-061-1.fmIDM
- 9 -Lingua Italiana
Page 12
FRY TOP
IT
Cautela - Avvertenza
Cautela - Avvertenza
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
CONSIGLI PER L'USO
1. Inserire un velo d'acqua all'interno della bacinella dei residui per facilitare la sua pulizia
a fine uso.
2. Premere l'interruttore generale (A) (posizione "I") per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura.
3. Ruotare il termoregolatore (B) in senso orario per impostare la temperatura di interesse.
– La spia luminosa (C) si accende.
4. Mettere i prodotti alimentari sul piano di cottura.
5. Prelevare il prodotto alimentare dal piano di cottura con l'ausilio degli appositi utensili,
quando ha raggiunto il giusto grado di cottura.
Per evitare il rischio di scottatura, introdurre o prelevare i prodotti alimentari con
l'ausilio di appositi utensili.
– Se l'apparecchiatura è al primo uso, togliere l'eventuale pellicola protettiva di rive-
stimento e farla funzionare alla massima temperatura (circa 15 minuti) senza il prodotto alimentare per eliminare gli odori sgradevoli. Attendere il raffreddamento
dell'apparecchiatura e, se gli odori permangono, ripetere l'operazione.
PULIZIA APPARECCHIATURA
Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario), disinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) ed assicurarsi che la zona di trattamento sia completamente raffreddata.
– Pulire accuratamente il piano di cottura con prodotti detergenti per uso alimentare, ri-
sciacquarlo ed asciugarlo.
– Togliere la bacinella dei residui.
– Lavare la bacinella con detergenti per uso alimentare, risciacquarla ed asciugarla accu-
ratamente prima di rimontarla.
– Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
– Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spugna.
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, infiammabili
o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone.
– Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver effet-
tuato la pulizia e disinserito l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegato la presa
elettrica), proteggerla in modo adeguato per mantenerla pulita.
346-061-1.fmIDM
- 10 -Lingua Italiana
Page 13
FRY TOP
IT
Importante
Importante
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
RICERCA GUASTI
Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso.
– Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa compe-
tenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da perso-
nale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
Non smontare parti interne dell'apparecchiatura.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da manomissioni.
Tabella 2: Anomalie di funzionamento
InconvenienteCauseRimedi
L'apparecchiatura non riscalda.
Interruttore generale disinserito.Inserire l'interruttore generale.
Mancanza di tensione sulla linea di
alimentazione elettrica.
Resistenza non funzionante.
Contattare il rivenditore o un centro
di assistenza autorizzato.
Contattare il rivenditore o un centro
di assistenza autorizzato.
346-061-1.fmIDM
- 11 -Lingua Italiana
Page 14
IT
FRY TOP
C
A
A
B
IDM-34606100300.pdf
ALIMENTAZIONE A GAS
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
Il "Fry-top" è una apparecchiatura progettata e costruita per cuocere con o senza olio
prodotti alimentari, destinati all'alimentazione delle persone.
– L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Non richiede un particolare addestramento, ma è comun-
que necessario che gli utilizzatori abbiano capacità e competenze specifiche nel settore
della ristorazione.
– Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO
IMPROPRIO.
– L'apparecchiatura può essere fornita in più modelli, realizzati con materiali selezionati e
tecniche di costruzione appropriate per garantire la massima igiene, la resistenza all'os-
sidazione, un notevole risparmio energetico e la sicurezza di esercizio.
– Tutti i componenti dell'apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimentare
sono realizzati con materiali adatti.
– L'illustrazione raffigura i componenti principali di un modello di apparecchiatura e l'elenco
riporta la loro descrizione e funzione.
A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzio-
B) Piano di cottura: è realizzato in acciaio inox con superficie antiscivolo.
C) Bacinella residui: serve per raccogliere i liquidi ed i residui di cottura.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella 3: Dati tecnici dell'apparecchiatura
Descrizione
PotenzakW48
Tipo di alimentazioneGas METANO - Gas liquido GPL
Quantità di energia
consumata
Consumo gas (GPL)kg/hG30/G31 = 0,31G30/G31 = 0,31 + 0,31
Consumo gas (metano)m³/h
Dimensioni
apparecchiatura
Dimensioni piano di
cottura
Piano di cotturaSuperficie liscia Superficie rigata Superficie liscia
Dimensioni imballomm670x410x430750x670x430
Peso nettokg2442
Tipo di installazioneInstallazione a banco
Unità di
misura
kcal/h33083308 + 3308
mm335x600x300665x600x300
mm325x480650x480
FRY1/LM-LMCFRY1/RM-RMCFRY2/LM-LMCFRY2/LRM-LRMC
G20 = 0,41
G25 = 0,51
G20 = 0,41 + 0,41
G25 = 0,51 + 0,51
Superficie liscia/
rigata
DESCRIZIONE COMANDI
L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elencati, necessari
per attivare le sue funzioni principali.
A) Interruttore piezoelettrico: serve per ac-
cendere il bruciatore.
– L'accensione del bruciatore è abilitata solo
se la manopola (B) è in posizione (D).B) Manopola comando bruciatore: serve
per accendere, spegnere e regolare il bruciatore.
– Posizione (C): alimentazione del gas disattivata
– Posizione (D): fiamma del bruciatore impostata sulla potenza massima.
– Posizione (E): fiamma del bruciatore impostata sulla potenza minima.
346-061-1.fmIDM
- 13 -Lingua Italiana
Page 16
FRY TOP
IT
Cautela - Avvertenza
Pericolo - Attenzione
Cautela - Avvertenza
Cautela - Avvertenza
L
IDM-34606100900.tif
ALIMENTAZIONE A GAS
ALLACCIAMENTO SCARICO GAS COMBUSTI
Allacciamento sotto cappa ad aspirazione
forzata
– Posizionare l'apparecchiatura sotto la cap-
pa (L).
Il sistema di comando elettrico del ventilatore dell'impianto di aspirazione fumi
deve essere integrato con il sistema di alimentazione gas, in modo che il ventilatore
si attivi appena si apre il rubinetto del gas.
L'allacciamento per lo scarico dei fumi di
combustione deve essere effettuato da
personale con competenze specifiche,
nel rispetto delle leggi vigenti in materia,
e con l'uso di materiali adeguati e conformi (secondo quanto prescritto dalla norma "UNI-CIG 8723")
CONSIGLI PER L'USO
Verificare che le caratteristiche del gas di rete corrispondano a quelle riportate nella
targhetta dell'apparecchiatura.
Non utilizzare l'apparecchiatura se le caratteristiche del gas di rete non corrispondono a quelle riportate nell'apposita targhetta.
Se le caratteristiche del gas di rete non corrispondono a quelle riportate nell'apposita targhetta, far effettuare la trasformazione del gas da parte di un tecnico esperto e
con competenze specifiche.
1. Inserire un velo d'acqua all'interno della bacinella dei residui per facilitare la sua pulizia
a fine uso.
2. Premere e ruotare la manopola (B) in senso antiorario (pos. (D)) e contemporaneamente
agire ripetutamente sull'interruttore piezoelettrico (A) per accendere il bruciatore.
3. Mantenere premuta la manopola per circa 10 sec per consentire l'intervento della termo-
coppia.
4. Ruotare la manopola (B) in senso antiorario per impostare la potenza della fiamma.
5. Mettere i prodotti alimentari sul piano di cottura.
6. Quando il prodotto alimentare ha raggiunto il giusto grado di trattamento, prelevarlo con
346-061-1.fmIDM
l'ausilio degli appositi utensili.
- 14 -Lingua Italiana
Page 17
FRY TOP
IT
Cautela - Avvertenza
Cautela - Avvertenza
Importante
Importante
ALIMENTAZIONE A GAS
Per evitare il rischio di scottatura, introdurre o prelevare i prodotti alimentari con
l'ausilio di appositi utensili.
– Se l'apparecchiatura è al primo uso, togliere l'eventuale pellicola protettiva di rive-
stimento e farla funzionare alla massima temperatura (circa 15 minuti) senza il pro-
dotto alimentare per eliminare gli odori sgradevoli. Attendere il raffreddamento
dell'apparecchiatura e, se gli odori permangono, ripetere l'operazione.
PULIZIA APPARECCHIATURA
Per effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario),
CHIUDERE LA LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS e lasciarla raffreddare.
– Pulire accuratamente il piano di cottura con prodotti detergenti per uso alimentare, ri-
sciacquarlo ed asciugarlo.
– Togliere la bacinella dei residui.
– Lavare la bacinella con detergenti per uso alimentare, risciacquarla ed asciugarla accu-
ratamente prima di rimontarla.
– Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
– Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spugna.
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, infiammabili
o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone.
– Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver CHIU-
SO LA LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS ed effettuato la pulizia, proteggerla in modo
adeguato per mantenerla pulita.
RICERCA GUASTI
Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso.
– Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa compe-
tenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da perso-
nale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
Non smontare parti interne dell'apparecchiatura.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da manomissio-
346-061-1.fmIDM
ni.
- 15 -Lingua Italiana
Page 18
FRY TOP
IT
Importante
ALIMENTAZIONE A GAS
Tabella 1: Anomalie di funzionamento
InconvenienteCauseRimedi
Odore di gas
Il bruciatore non si accende
Il bruciatore non rimane acceso
Fuga occasionale dovuta a
spegnimento fiamma
L'interruttore piezoelettrico non
funziona
La termocoppia non si è riscaldata a
sufficienza
Chiudere il rubinetto alimentazione
gas e aerare il locale
Verifica l'efficienza dell'interruttore
piezoelettrico e, se necessario,
accendere manualmente con
fiamma libera
Se il problema persiste, contattare il
rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato
Insistere più a lungo con l'operazione
di accensione
ALLACCIAMENTO GAS
Tutti gli interventi di allacciamento, trasformazione e controllo della pressione gas
devono essere effettuati da personale autorizzato, che deve possedere precise competenze tecniche e particolari capacità nel settore specifico. Questo vale anche per
tutti gli interventi di manutenzione straordinaria come l'ingrassaggio e/o la sostituzione dei rubinetti e la sostituzione delle termocoppie o dei bruciatori.
– Equipaggiare il tubo di alimentazione gas dell'apparecchiatura con un rubinetto, per poter
interrompere, in caso di necessità, il collegamento con l'impianto di alimentazione gas.
– Il rubinetto (non fornito con l'apparecchiatura) deve essere installato in una posizione vi-
sibile ed accessibile, in modo da individuare facilmente il suo stato di funzionamento
(aperto o chiuso).
TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS
L'apparecchiatura viene immessa nel mercato con riportata la sigla del gas di rete
con cui il costruttore ha effettuato il collaudo.
– Se il gas di rete non corrisponde a quello del collaudo, l'installatore, prima di effettuare
l'allacciamento alla rete di alimentazione del gas, dovrà effettuare la "trasformazione"
dell'apparecchiatura ed indicare sulla targhetta il tipo di gas in uso.
Al completamento della "trasformazione" dell'apparecchiatura all'alimentazione del
gas in uso, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di gas o anomalie di funzionamento, effettuare il collaudo ed indicare sulla targhetta di identificazione il tipo di gas in
uso.
– Per "trasformare" ed adattare l'apparecchiatura all'alimentazione del gas in uso, chiudere
il rubinetto di alimentazione gas ed effettuare le operazioni elencate.
– Sostituzione ugello bruciatore.
346-061-1.fmIDM
– Regolazione potenza termica al minimo
- 16 -Lingua Italiana
Page 19
FRY TOP
IT
D
IDM-34606101000.pdf
ALIMENTAZIONE A GAS
Sostituzione ugello bruciatore
1. Rimuovere il fondo dell'apparecchiatura.
2. Svitare l'ugello e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato.
Tabella 4: dimensione ugelli
Tipo di gas di alimentazioneDiametro ugello bruciatoreDiametro ugello bruciatore
G20 (20 mbar)1,35 mm2 x 1,35 mm
G30 (28-30 mbar)0,93 mm2 x 0,93 mm
G30 (50 mbar)0,77 mm2 x 0,77 mm
Regolazione potenza termica al minimo
– Apparecchiatura con alimentazione GAS
METANO.
1. Accendere l'apparecchiatura e farla fun-
zionare alla massima potenza per circa 10
minuti.
2. Ruotare la manopola del comando brucia-
tore nella posizione di potenza minima e
sfilarla.
3. Agire sulla vite di regolazione del minimo
(D) in senso orario o antiorario per ottenere una fiamma stabile.
4. Ruotare la manopola del comando bruciatore per spegnerlo.
5. Ripetere la regolazione del minimo, se l'apparecchiatura è equipaggiata con un altro bru-
ciatore.
6. Sigillare con vernice la vite di regolazione e ripetere l'operazione anche sull'altro brucia-
tore (se presente).
7. Rimontare la manopola del bruciatore e anche quella dell'altro (se presente).
– Apparecchiatura con alimentazione GAS LIQUIDO (GPL)
1. Sfilare la manopola.
2. Avvitare completamente la vite (D) di regolazione del minimo.
3. Sfilare la manopola e avvitare la vite del secondo bruciatore (se presente).
4. Accendere l'apparecchiatura e controllare che la fiamma sia stabile.
5. Spegnere l'apparecchiatura, sigillare con vernice la vite di regolazione e ripetere l'ope-
razione anche sull'altro bruciatore (se presente).
6. Rimontare la manopola del bruciatore e anche quella dell'altro (se presente).
346-061-1.fmIDM
- 17 -Lingua Italiana
Page 20
FRY TOP
IT
ALIMENTAZIONE A GAS
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Tutti gli interventi di manutenzione straodinaria, come la sostituzione di componenti
per rottura o usura, devono essere effettuati da personale autorizzato, in possesso
di precise competenze tecniche e particolari capacità nel settore specifico.
– Al termine delle operazioni di manutenzione (ordinaria e straodinaria), prima di mettere
in esercizio l'apparecchiatura, verificare sempre che gli interventi siano stati effettuati in
modo corretto.
346-061-1.fmIDM
- 18 -Lingua Italiana
Page 21
EN
INDEX
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
Purpose of the manual............................1
Gas connection.....................................16
Gas supply transformation....................16
Extraordinary maintenance...................18
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
PURPOSE OF THE MANUAL
– The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written
by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those au-
thorised to use the appliance during its expected working life.
– Time dedicated to reading this information will prevent personal health and safety risks
and economic damages.
– The manufacturer reserves the right to modify the information in the manual without prior
notice provided these changes do not affect safety.
– Some parts of the text are highlighted to emphasise their importance.
346-061-1.fmIDM
- 1 -English language
Page 22
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
Important
Caution - Precaution
Danger - Warning
Equipment model
Manufacturer identification
Serial number
Technical specifications
CE markings
Manufacturing year
IDM-34600900100
This indicates particularly important technical information that should not be ignored.
This indicates that adequate actions must be taken to avoid harm to personal safety
and health and economic damages.
This indicates potentially hazardous situations which, if ignored, could cause serious harm to personal health and safety.
MACHINE AND MANUFACTURER IDENTIFICATION
The illustrated identification plate is applied directly on the equipment. It includes
references and all indications required for working safety.
– The appliance is marketed with indications of the gas mains used by the manufac-
turer for inspections.
– If the gas mains do not correspond to the one used for inspection, before connect-
ing the gas mains, the installation technician must "transform" the appliance and
indicate the type of gas in use on the plate.
CONTACTING CUSTOMER SERVICE
Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer
service.
346-061-1.fmIDM
- 2 -English language
Page 23
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
SAFETY DEVICES
– During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects
that could cause possible hazards and personal risks.
– The manufacturer has adopted all the "rules of good construction practice" and construct-
ed the machine with specifically selected materials to guarantee food hygiene and work-
ing operability.
– The purpose of this information is to inform the user to pay attention to prevent any type
of operating and food risk. However, discretion is invaluable. Safety is also in the hands
of all those who use the appliance (installation technicians and users).
– Carefully read the instructions in this manual and those applied directly on the equipment;
in particular, observe those that pertain to safety.
– Handle the appliance following the information on the packaging, on the appliance and in
the instructions for use.
– During transport, handling and installation, do not hit or drop the appliance to avoid dam-
aging its parts.
– Do not tamper with, remove or bypass the safety devices installed on the appliance for
any reason.
– The user should carefully read the entire manual and make sure all parts are understood,
especially all the information concerning safety.
– Upon first appliance use, if necessary, simulate use to identify controls especially power
on and off controls.
– Only use the appliance as intended. Improper appliance use or use other than that
admitted may cause personally safety risks and injuries and economical damages.
– The manufacturer is not liable for any damages due to improper appliance use, fail-
ure to follow the instructions in the user manual and appliance tampering or
changes without official authorisation.
– All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections,
etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the
specific field.
– The room must be free of areas with gas concentrations and potentially explosive pow-
ders and/or fire hazards.
– The activity may affect the environment and, for this reason, take air emissions, liquid dis-
charges and ground contamination, the use of raw materials, natural resources and
waste disposal into account.
– Packaging components must be disposed according to current laws in the country of use.
346-061-1.fmIDM
- 3 -English language
Page 24
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
– When decommissioning and scrapping the appliance, divide all parts according to their
features and dispose accordingly. Specifically, electrical and electronic components
marked by a specific symbol must be taken to authorised recycling centres or returned to
the dealer when purchasing a new appliance.
GAS SUPPLY SAFETY INSTRUCTIONS
The listed safety instructions must be observed when the appliance is gas powered.
– Installation, operation, extraordinary maintenance and connections to the gas mains
must only be performed by authorised personnel, with recognised experience acquired in
the specific field, in observance of current regulations and laws.
– Personnel authorised to perform connections must ensure that gas mains features meet
those indicated on the plate.
– If the appliance, in addition to be gas powered, is also equipped with electric devices, the
mains features must meet those indicated on the plate.
– Do not use the appliance with broken or inefficient gas supply tubes. When a defect is
found, immediately stop the appliance in safety conditions and have authorised and qual-
ified personnel replace tubes.
– After use, rotate the control knobs to turn off the appliance, make sure burners are off and
close the gas mains line.
– Before performing any cleaning, maintenance, etc., CLOSE THE GAS MAINS LINE and
make sure the food product cook area is fully cooled.
– If the appliance is equipped with electric devices, in addition to CLOSING THE GAS
MAINS LINE, turn off all mains power (or unplug the appliance).
– Always make sure that electric wires are integral and efficient. As soon as a defect is
found, have authorised personnel with experience recognised and acquire in the specific
sector replace wires.
– Clean the appliance after every use or when reasonably needed, also according to the
type of food product processed.
– Accurately clean all appliance parts (including surrounding areas) that can come into di-
rect or indirect contact with food products to avoid the risk of contamination and maintain
hygiene.
346-061-1.fmIDM
- 4 -English language
Page 25
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
– Only clean the appliance with food safe detergents. Never use corrosive and flammable
cleaning products or products that may contain and/or emit harmful substances.
– Clean and disinfect the appliance wearing personal safety devices especially when de-
tergents are used.
– Do not clean the appliance under running water to avoid damaging parts and devices in-
stalled.
– In the event of prolonged appliance disuse, clean and thoroughly dry all its parts (internal
and external). CLOSE THE GAS MAINS LINE and make sure the room conditions are
suited to preserve the appliance in time.
SAFETY AND INFORMATION SIGNS
Safety signals are affixed to the appliance areas with RESIDUAL RISKS to inform the
user of their existence.
– The illustrations depict the safety and information signs affixed on the
equipment.
– Burn hazard: warns to be careful of hot surfaces.
– Electrical shock hazard: this indicates the need to turn power off (or
unplug the power cord) before working on electrical connections.
– Gas specifications: lists the gas specifications for the country of use (gas type, gas
pressure, etc.).
– A plate with the various gas specifications and references for the country of use is affixed
to the appliance (near the gas coupling).
– If the gas mains do not correspond to the one used for inspection, before connecting the
gas mains, the installation technician must "transform" the appliance and indicate the
type of gas in use on the plate.
– The illustrations show the plates according to the type of appliance.
346-061-1.fmIDM
- 5 -English language
Page 26
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
Equipment model
Manufacturer identification
Serial number
Technical specifications
CE markings
Manufacturing year
IDM-34600900100
– Identification plate showing the gas features and the code of the country where the equip-
ment is used.
UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
– The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably
stabilised with shockproof material to ensure its integrity.
– Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport
means to facilitate handling.
– All information required for handling (loading and unloading) in safe conditions is indicat-
ed directly on the packaging.
– The package must be handled according to its specifications (weight, dimensions, etc.).
For limited dimensions and weights, the package may be handled manually. Otherwise,
use a lifting device with suitable capacity.
– Upon receiving the appliance, make sure all components are integral. In the event of
damages or missing parts, contact your local dealer to arrange for future procedures.
– Installation must be performed by expert and authorised personnel who must previously
ensure that the electrical mains meet specific current laws, regulations and standards in
effect in the country of use.
– Before installing the appliance, make sure the selected site is suitable, sufficiently venti-
lated and lit, stable and with surrounding areas sufficient for easy cleaning and mainte-
nance. Also make sure the support surface is stable, level and easy to clean to avoid the
risk of dirt accumulations and food product contamination.
346-061-1.fmIDM
- 6 -English language
Page 27
EN
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
– Personnel authorised to perform electrical connections must make sure the mains
grounding system is efficient and that the mains voltage and frequency match the
data listed on the appliance identification plate.
– For appliances with special features (shape, weight, dimensions, etc.) the information in-
cluded in this paragraph may not be thorough. Any additional information is listed in the
paragraph on "Lifting Procedures" for each single appliance.
346-061-1.fmIDM
- 7 -English language
Page 28
EN
FRY TOP
CAST IRON HOBGLASS CERAMIC HOB
POWER SUPPLY
GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION
"Fry-top" is an appliance designed and manufactured to cook food products for human consumption, with or without oil.
– The professional appliance is designed to be installed in catering environments (bars, piz-
zerias, restaurants, etc.). Special training is not required. However, users should have
skills and abilities specific to the catering sector.
– Any use other than that indicated by the manufacturer is considered IMPROPER.
– The appliance may be supplied in different models, constructed with selected materials
and appropriate construction techniques to guarantee maximum hygiene, rust resistance,
significant energy savings and operating safety.
– All appliance parts in contact with food products are made of suitable materials.
– The illustration depicts main appliance parts for one model and the list includes their de-
scriptions and functions.
A) Control panel it is equipped with the control devices needed to operate the appliance
(see "Control descriptions").
B) Cook plate: it is made of cast iron with non-slip surfaces.
C) Drip tray: used to collect cooking liquids and residue.
D) Hob: in glass ceramic (Only for the equipment model FRY2/VCE).
PowerkW1,736
Power supplyV Ph Hz230V/1N/50-60Hz400V/3N/50-60Hz
Appliance dimensionsmm630x450x150335x570x300665x570x300
Cook surface
dimensions
Cook surface
Packaging dimensionsmm730x530x370670x410x430750x670x430
Net weightkg132240
Installation typeCounter installation
Unit of
measure
mm550x330325x480650x480
FRY2/VCEFRY1/L-LCFRY1/R-RCFRY2/L-LCFRY2/LR-LRC
Smooth
surface
Smooth
surface
Grooved
surface
Smooth
surface
Smooth/
grooved
surface
CONTROL DESCRIPTIONS
The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main
functions.
A) Main switch: used to turn the appliance on and off.
B) Thermoregulator: used to adjust the temperature.
C) Indicator light: when on, the electrical resistances are on. The light turns off when the
set temperature is reached.
346-061-1.fmIDM
- 9 -English language
Page 30
FRY TOP
EN
Caution - Precaution
Caution - Precaution
POWER SUPPLY
RECOMMENDATIONS FOR USE
1. Pour a small amount of water in the residue tray to facilitate cleaning after use.
2. Press the main switch (A) (position "I") to turn on the appliance.
3. Rotate the thermoregulator (B) clockwise to set the required temperature.
– The indicator light (C) turns on.
4. Place food products on the cook surface.
5. Use specific utensils to remove food from the cook plate when cooked.
To avoid burn hazards, place and remove food products with specific utensils.
– For first appliance use, remove any protective film lining and run at maximum tem-
perature (about 15 minutes) without food product to eliminate any unpleasant
odours. Wait until the appliance cools and, if odour persists, repeat the operation.
APPLIANCE CLEANING
Before cleaning the appliance (at the end of the day or when necessary) turn power
off (or disconnect the power cord) and make sure the cook surface is fully cooled.
– Accurately clean the cook plate with food safe detergents, rinsing and drying thoroughly.
– Remove the residue tray.
– Wash the drip tray with food safe detergents, rinse and dry thoroughly before reassem-
bling.
– Accurately clean the work surface and all surrounding areas.
– Clean external appliance surfaces with a damp cloth or sponge.
Only clean with food safe detergents. Never use corrosive or flammable cleaning
products or products that contain substances harmful to human health.
– For long periods of disuse, after cleaning and turning off appliance power (or unplugging
the power cord), adequately cover it to keep it clean.
346-061-1.fmIDM
- 10 -English language
Page 31
FRY TOP
EN
Important
Important
POWER SUPPLY
TROUBLESHOOTING
The purpose of the following information is to help the operator to identify and correct any anomalies or malfunctions that may occur during use.
– Some faults may be resolved by the user, others require specific technical skills or abili-
ties and must only be performed by qualified personnel with recognised experience in the
specific sector.
Do not remove internal appliance parts.
The manufacturer is not liable for any machine tampering!
Table 2: Operating malfunctions
ProblemCausesSolutions
The appliance does not heat.
Main switch off.Turn on main switch.
No mains power.
Resistance does not work.
Contact your dealer or authorised
service centre.
Contact your dealer or authorised
service centre.
346-061-1.fmIDM
- 11 -English language
Page 32
EN
FRY TOP
C
A
A
B
IDM-34606100300.pdf
GAS SUPPLY
GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION
"Fry-top" is an appliance designed and manufactured to cook food products for human consumption, with or without oil.
– The professional appliance is designed to be installed in catering environments (bars, piz-
zerias, restaurants, etc.). Special training is not required. However, users should have
skills and abilities specific to the catering sector.
– Any use other than that indicated by the manufacturer is considered IMPROPER.
– The appliance may be supplied in different models, constructed with selected materials
and appropriate construction techniques to guarantee maximum hygiene, rust resistance,
significant energy savings and operating safety.
– All appliance parts in contact with food products are made of suitable materials.
– The illustration depicts main appliance parts for one model and the list includes their de-
scriptions and functions.
A) Control panel it is equipped with the control devices needed to operate the appliance
(see "Control descriptions").
B) Cook surface: it is made of stainless steel with anti-slip device.
C) Drip tray: used to collect cooking liquids and residue.
Packaging dimensionsmm670x410x430750x670x430
Net weightkg2442
Installation typeCounter installation
Unit of
measure
kcal/h33083308 + 3308
m³/h
FRY1/LM-LMCFRY1/RM-RMCFRY2/LM-LMCFRY2/LRM-LRMC
G20 = 0,41
G25 = 0,51
Grooved
surface
G20 = 0,41 + 0,41
G25 = 0,51 + 0,51
Smooth surface
CONTROL DESCRIPTIONS
The appliance is equipped with the listed
control devices, required to run its main
functions.
A) Piezoelectric switch: it is used to turn on
burner.
– Turning on of burner is enabled only if knob
(B) is in position (D).
B) Burner control knob: it is used to turn on,
to turn off and to adjust burner.
– Position (C): gas supply off
– Position (D): burner flame set to maximum power.
– Position (E): burner flame set to minimum power.
Smooth/
grooved surface
346-061-1.fmIDM
- 13 -English language
Page 34
FRY TOP
EN
Caution - Precaution
Danger - Warning
Caution - Precaution
Caution - Precaution
L
IDM-34606100900.tif
GAS SUPPLY
COMBUSTED GAS EXHAUST CONNECTION
Forced exhaust under hood connection
– Place the appliance under the hood (L).
The exhaust system fan electrical control
system must be integrated with the gas
supply system so that the fan turns on as
soon as gas supply is opened.
Combustion smoke exhaust must be connected by personnel with specific skills,
according to current law and using appropriate and compliant materials (according
to that set by regulation "UNI-CIG 8723").
RECOMMENDATIONS FOR USE
Make sure the gas mains features correspond to those indicated on the appliance
plate.
Do not use the appliance if the gas mains features do not correspond to those indicated on the specific plate.
If gas mains features do not correspond to those indicated on the specific plate, have
an expert technician with specific skills transform gas.
1. Pour a small amount of water in the residue tray to facilitate cleaning after use.
2. Press and rotate knob (B) anti-clockwise (pos. (D)) and at the same time repeatedly op-
erate piezoelectric switch (A) to turn on burner.
3. Hold down the knob for about 10 sec. to trigger the thermocouple.
4. Rotate the knob (B) clockwise to set flame power.
5. Place food products on the cook surface.
6. When food product is cooked, remove it using the specific utensils.
346-061-1.fmIDM
- 14 -English language
Page 35
FRY TOP
EN
Caution - Precaution
Caution - Precaution
Important
Important
GAS SUPPLY
To avoid burn hazards, place and remove food products with specific utensils.
– For first appliance use, remove any protective film lining and run at maximum tem-
perature (about 15 minutes) without food product to eliminate any unpleasant
odours. Wait until the appliance cools and, if odour persists, repeat the operation.
APPLIANCE CLEANING
To clean the appliance (at the end of the day or when necessary) TURN OFF THE GAS
SUPPLY and let cool.
– Accurately clean the cook plate with food safe detergents, rinsing and drying thoroughly.
– Remove the residue tray.
– Wash the drip tray with food safe detergents, rinse and dry thoroughly before reassem-
bling.
– Accurately clean the work surface and all surrounding areas.
– Clean external appliance surfaces with a damp cloth or sponge.
Only clean with food safe detergents. Never use corrosive or flammable cleaning
products or products that contain substances harmful to human health.
– In the event of prolonged appliance disuse, TURN OFF THE GAS SUPPLY and, after
cleaning, adequately protect it to keep it clean.
TROUBLESHOOTING
The purpose of the following information is to help the operator to identify and correct any anomalies or malfunctions that may occur during use.
– Some faults may be resolved by the user, others require specific technical skills or abili-
ties and must only be performed by qualified personnel with recognised experience in the
specific sector.
Do not remove internal appliance parts.
The manufacturer is not liable for any machine tampering!
346-061-1.fmIDM
- 15 -English language
Page 36
FRY TOP
EN
Important
GAS SUPPLY
Table 1: Operating malfunctions
ProblemCausesSolutions
Gas odour
Burner does not turn on
Burner does not stay on
Temporary leak when flame is
extinguished.
The piezoelectric switch does not
work
The thermocouple is not sufficiently
heated
Close the supply faucet and ventilate
the room
Check piezoelectric switch efficiency
and, if necessary, manually ignite
with a free flame
If the problem persists, contact your
dealer or authorised service centre
Insist with the ignition operation
longer
GAS CONNECTION
All the gas connection, transformation and pressure control operations must be performed by authorised personnel who must have specific technical skills and special
abilities in the specific sector. This also applies for all extraordinary maintenance operations such as lubrication and/or faucet replacement and thermocouple or burner
replacement.
– Equip the appliance gas supply tube with a faucet to be able to cut of gas supply in the
event of need.
– The faucet (not supplied with the appliance) must be installed in a visible and accessible
position in order to easily identify its operating status (open or closed).
GAS SUPPLY TRANSFORMATION
The appliance is marketed with indications of the gas mains used by the manufacturer for inspections.
– If the gas mains do not correspond to the one used for inspection, before connecting the
gas mains, the installation technician must "transform" the appliance and indicate the
type of gas in use on the plate.
After "transforming" the appliance to the gas mains in use, make sure there are no
gas leaks or operating defects, test the appliance and indicate the type of gas in use
on the identification plate.
– To "transform" and adapt the appliance to the gas mains in use, close the gas supply
faucet and perform the listed operations.
– Burner nozzle replacement.
– Heat power adjustment to minimum
346-061-1.fmIDM
- 16 -English language
Page 37
FRY TOP
EN
D
IDM-34606101000.pdf
GAS SUPPLY
Burner nozzle replacement
1. Remove bottom of the appliance.
2. Unscrew the nozzle and replace it with the one suited for the gas used.
Table 4: nozzle dimensions
Supply gas typeBurner nozzle diameterBurner nozzle diameter
G20 (20 mbar)1,35 mm2 x 1,35 mm
G30 (28-30 mbar)0,93 mm2 x 0,93 mm
G30 (50 mbar)0,77 mm2 x 0,77 mm
Heat power adjustment to minimum
– METHANE GAS powered appliance
1. Turn on the appliance and run it at maxi-
mum power for about 10 minutes.
2. Rotate the burner control knob to the min-
imum power position and pull it out.
3. Turn the minimum adjustment screw (D)
clockwise or counter-clockwise to achieve
a stable flame.
4. Rotate the burner control knob to turn it
off.
5. Repeat minimum adjustment if the appli-
ance is equipped with another burner.
6. Seal the adjustment screw with paint and repeat the operation on the other burner (if in-
stalled).
7. Reassemble the burner knob and the other burner knob (if installed).
– LIQUID PROPANE GAS powered appliance (LPG)
1. Remove the knob.
2. Fully tighten the minimum adjustment screw (D).
3. Pull out the knob and tighten the second burner screw (if installed).
4. Turn on the appliance and make sure the flame is stable.
5. Turn off the appliance. Seal the adjustment screw with paint and repeat the operation on
the other burner (if installed).
6. Reassemble the burner knob and the other burner knob (if installed).
346-061-1.fmIDM
- 17 -English language
Page 38
FRY TOP
EN
GAS SUPPLY
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All extraordinary maintenance such as broken or worn component replacement must
be performed by authorised personnel with specific technical skills and special abilities in the specific sector.
– After maintenance (routine and extraordinary), always make sure that operations were
correctly performed before running the appliance.
346-061-1.fmIDM
- 18 -English language
Page 39
FR
SOMMAIRE
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
But du mode d'emploi .............................1
Identification du fabricant et de
la machine ..............................................2
Procédure de demande d'assistance .....2
Mesures de sécurité ...............................3
Mesures de sécurité pour l'alimentation
au GAZ ...................................................4
signaux de sécurité et d'information .......5
Dispositions pour le déballage, la
manutention et l'installation ....................6
– Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant
dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés
à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie.
– Le peu de temps consacré à la lecture de ces informations permettra d'éviter des risques
pour la santé et la sécurité du personnel ainsi que des dommages économiques.
– Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux informations du mode
d'emploi sans obligation de le communiquer préalablement, pour autant qu'elles n'in-
fluencent pas la sécurité.
– Certaines parties du texte ont été mises en évidence afin de souligner l'importance du
message.
346-061-1.fmIDM
- 1 -Langue française
Page 40
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
Important
Précaution - Avertissement
Danger – attention
Modèle d'appareil
Identification du fabricant
Numéro de série
Données techniques
Marquage CE de conformité
Année de construction
IDM-34600900100
Signale des informations techniques particulièrement importantes à ne pas négliger.
Signale qu'il est nécessaire d'adopter un comportement approprié afin d'éviter tout
risque pour la sécurité et la santé du personnel et ne pas causer de dommages économiques.
Signale des situations de grave danger qui risqueraient de mettre sérieusement à risque la santé et la sécurité du personnel.
IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE LA MACHINE
La plaque signalétique représentée est appliquée directement sur l'appareil. Elle
contient les références et toutes les indications indispensables à la sécurité d'exploitation.
– L'appareil est mis sur le marché avec la spécification du sigle du gaz de réseau
avec lequel le constructeur l'a testé.
– Si le gaz de réseau ne correspond pas à celui de l'essai, l'installateur devra opérer
la transformation de l'appareil avant son raccordement au réseau d'alimentation en
gaz et indiquer sur la plaquette le type de gaz à utiliser.
PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE
Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine
et le type de problème constaté.
346-061-1.fmIDM
- 2 -Langue française
Page 41
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
MESURES DE SÉCURITÉ
– Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière
aux aspects comportant des risques pour la sécurité et la santé du personnel.
– Le fabricant a suivi toutes les « règles de bonne technique de construction » et a fabriqué
l'appareil avec des matériaux spécialement sélectionnés pour garantir l'hygiène alimen-
taire et le fonctionnement.
– Ces informations visent à sensibiliser les utilisateurs afin qu'ils veillent à prévenir tout ris-
que de type opérationnel et alimentaire. La prudence est quoi qu'il en soit irremplaçable.
La sécurité se trouve entre les mains de chaque personne qui interagit avec l'appareil
(installateurs et utilisateurs).
– Lire attentivement les instructions du mode d'emploi en dotation et celles qui sont appli-
quées directement sur l'appareil ; respecter tout spécialement les instructions concernant
la sécurité.
– Effectuer la manutention de l'appareil dans le respect des informations spécifiées direc-
tement sur l'emballage, sur l'appareil et dans le mode d'emploi.
– Durant les phases de transport, manutention et installation, ne pas heurter ou faire tom-
ber l'appareil pour éviter d'endommager ses pièces.
– Ne pas manipuler frauduleusement ou fausser en aucun cas les dispositifs de sécurité
installés sur l'appareil.
– Il est recommandé à l'utilisateur de lire attentivement tout le mode d'emploi et de vérifier
de l'avoir compris entièrement, notamment les informations portant sur la sécurité.
– Au premier emploi de l'appareil, si cela s'avère nécessaire, effectuer des simulations pour
repérer les commandes, notamment celles de la mise en marche et de l'arrêt.
– Utiliser l'appareillage uniquement pour les emplois prévus par le fabricant. L'utili-
sation impropre de l'appareil peut entraîner des risques pour la sécurité et la santé
des personnes ainsi que des dommages économiques.
– Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l'usage impro-
pre de l'appareil, au non respect des indications de ce mode d'emploi et à des ma-
nipulations frauduleuses ou des modifications sans autorisation formelle.
– Toutes les opérations exigeant une compétence technique précise ou des aptitudes spé-
ciales (installation, branchement aux alimentations, etc.) doivent être effectuées exclusi-
vement par du personnel qualifié ayant une expérience acquise et attestée dans le
secteur d'intervention spécifique.
– Le milieu ne doit pas présenter de zones à concentration de gaz et poussières potentiel-
lement explosives et/ou à risque d'incendie.
– L'activité peut influencer le milieu. Il faut donc tenir compte des émissions dans l'atmos-
phère, des effluents liquides et de la pollution du sol, de l'emploi de matières premières
346-061-1.fmIDM
et de ressources naturelles et de la gestion des déchets.
- 3 -Langue française
Page 42
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
– Les déchets d'emballage doivent être éliminés conformément aux lois en vigueur dans le
pays d'utilisation.
– Durant les phases de mise à la ferraille de l'appareil, sélectionner toutes les pièces en
fonction de leurs caractéristiques et procéder à une élimination différenciée. Les compo-
sants électriques et électroniques, marqués du symbole spécial, doivent notamment être
éliminés dans les centres de collecte agréés ou remis au vendeur lors d'un nouvel achat.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR L'ALIMENTATION AU GAZ
Quand l'appareil est alimenté au gaz, il faut respecter les mesures de sécurité citées.
– L'installation, la mise en service, l'entretien extraordinaire et le raccordement à l'alimen-
tation du gaz doivent être confiés exclusivement à du personnel agréé, possédant l'ex-
périence voulue et acquise dans le secteur en question conformément aux règles et
législations en vigueur.
– Le personnel agréé au raccordement doit s'assurer que les caractéristiques du gaz de
réseau soient conformes à celles spécifiées sur la plaquette.
– Si l'appareil est également équipé de dispositifs électriques en plus du gaz, les caracté-
ristiques de la ligne d'alimentation doivent correspondre à celles de la plaquette.
– Ne pas utiliser l'appareil avec des tuyaux d'alimentation au gaz qui ne sont pas en parfait
état et performants. Dès que l'on constate un problème, arrêter immédiatement l'appareil
en condition de sécurité et faire remplacer les tuyaux par du personnel agréé et qualifié.
– Après l'emploi, tourner les boutons de commande pour éteindre l'appareil, contrôler que
les brûleurs soient éteints et fermer la ligne d'alimentation en gaz.
– Avant tout nettoyage, entretien, etc, FERMER LA LIGNE D'ALIMENTATION EN GAZ et
s'assurer que la zone de traitement des produits alimentaires soit complètement refroidie.
– Si l'appareil est équipé de dispositifs électriques, après avoir FERME LA LIGNE D'ALI-
MENTATION EN GAZ, couper l'alimentation électrique générale (ou débrancher la prise
électrique).
– Contrôler toujours que les câbles d'alimentation électrique soient en parfait état et perfor-
mants. Dès que l'on constate un problème, les faire remplacer par du personnel agréé et
possédant l'expérience voulue dans le secteur d'intervention spécifique.
– Nettoyer l'appareil à la fin de chaque utilisation ou quand on constate une nécessité rai-
sonnable, en fonction du type de denrée alimentaire traitée.
– Nettoyer minutieusement toutes les parties de l'appareil (y compris les zones limitrophes)
qui peuvent entrer en contact direct ou indirect avec les aliments, pour les préserver du
risque de contamination et maintenir le niveau d'hygiène approprié.
346-061-1.fmIDM
- 4 -Langue française
Page 43
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
– Nettoyer l'appareil uniquement avec des produits détergents à usage alimentaire. Ne ja-
mais utiliser de produits de nettoyage corrosifs et inflammables ou de produits suscepti-
bles de contenir et/ou libérer des substances toxiques.
– Nettoyer et désinfecter l'appareil à l'aide d'équipements de protection individuelle, notam-
ment quand on emploie des produits détergents.
– Ne pas nettoyer l'appareil avec des jets d'eau pour ne pas abîmer les pièces et dispositifs
installés.
– En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, nettoyer et sécher soigneusement toutes ses
pièces (intérieures et extérieures). FERMER LA LIGNE D'ALIMENTATION EN GAZ et
s'assurer que les conditions ambiantes soient adaptées à la conservation de l'appareil à
travers le temps.
SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET D'INFORMATION
Sur l'appareil, à hauteur des zones où existent des RISQUES RESIDUELS, on a appliqué des signaux de sécurité qui informent sur le risque correspondant.
– Les illustrations représentent les signaux de sécurité et d'information
appliqués sur l'appareil.
– Danger de brûlure: Signale qu'il est nécessaire de prendre garde aux
surfaces chaudes.
– Danger de choc électrique: Signale qu'il faut couper l'alimentation
électrique générale (ou débrancher la prise électrique) avant de toucher
aux branchements électriques.
– Caractéristiques du gaz: Indique les caractéristiques du gaz en fonction du pays d'uti-
lisation (type de gaz, pression, etc.).
– Une plaquette est apposée sur l'appareil (à proximité de l'attache pour le raccordement
du gaz) : elle précise les caractéristiques du gaz et les références du pays d'utilisation.
– Si le gaz de réseau ne correspond pas à celui de l'essai, l'installateur devra opérer la
transformation de l'appareil avant son raccordement au réseau d'alimentation en gaz et
indiquer sur la plaquette le type de gaz à utiliser.
– Les illustrations représentent les plaquettes en fonction du type d'appareil.
346-061-1.fmIDM
- 5 -Langue française
Page 44
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
Modèle d'appareil
Identification du fabricant
Numéro de série
Données techniques
Marquage CE de conformité
Année de construction
IDM-34600900100
– Plaquette spécifiant les caractéristiques du gaz et le sigle du pays d'utilisation
DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION
– L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec
du matériel anti-choc pour garantir son parfait état.
– En fonction des caractéristiques de l'appareil, du lieu de destination et du moyen de
transport à utiliser, l'emballage peut être palettisé pour faciliter sa manutention.
– Toutes les informations nécessaires pour effectuer la manutention (chargement et dé-
chargement) en conditions de sécurité figurent directement sur l'emballage.
– La manutention de l'emballage doit se faire en fonction de ses caractéristiques (poids,
dimensions, etc.). Si les dimensions et le poids sont limités, la manutention peut se faire
manuellement. Dans le cas contraire, il faut utiliser un dispositif de levage de portée
adaptée.
– A la réception de l'appareil, vérifier le parfait état de toutes ses pièces. En cas de dom-
mages ou d'absence de pièces, contacter le fabricant de votre région pour décider des
procédures à suivre.
– L'installation doit être confiée à un personnel expérimenté et agréé, qui doit s'assurer
préalablement que la ligne d'alimentation électrique réponde aux lois en vigueur en la
matière, aux normes et spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation.
– Avant d'installer l'appareil, vérifier que la zone choisie soit adaptée, bien aérée et éclai-
rée, stable et qu'elle ait un espace environnant suffisant pour permettre un nettoyage et
un entretien aisés. Vérifier également que le plan d'appui soit stable, nivelé et que sa su-
perficie soit facile à débarrasser des résidus pour éviter le risque d'accumulation de sa-
leté et de contamination des denrées alimentaires.
346-061-1.fmIDM
- 6 -Langue française
Page 45
FR
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE
– Le personnel agréé au branchement électrique doit s'assurer de la parfaite effica-
cité de la mise à la terre de l'installation électrique et doit vérifier que la tension de
ligne et la fréquence correspondent aux données spécifiées sur la plaquette signa-
létique.
– Pour les appareils de caractéristiques morphologiques particulières (forme, poids, di-
mensions, etc.), les informations de ce paragraphe pourraient ne pas être exhaustives.
Les informations supplémentaires éventuelles figurent dans le paragraphe « Mode de le-
vage » de chaque appareil.
346-061-1.fmIDM
- 7 -Langue française
Page 46
FR
FRY TOP
TABLE DE CUISSON EN FONTETABLE DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE
ALIMENTATION ELECTRIQUE
DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL
L'appareil "Fry-top" est conçu et réalisé pour cuire (avec ou sans huile) les produits
conçus pour l'alimentation des personnes.
– L'appareil est de type professionnel et doit être installé dans des milieux commerciaux
(bars, pizzeria, restaurants, etc.). Il ne demande aucune formation particulière mais les
utilisateurs doivent avoir les capacités et compétences spécifiques dans le secteur de la
restauration.
– Tout autre emploi que celui indiqué par le constructeur est réputé INADAPTE.
– L'appareil peut être fourni en plusieurs modèles et est fabriqué avec des matières sélec-
tionnées et selon des techniques de fabrication appropriées pour garantir une hygiène
excellente, la résistance à l'oxydation, une économie importante d'énergie et la sécurité
d'exploitation.
– Toutes les pièces de l'appareil qui sont en contact avec les aliments sont fabriquées en
matériaux adaptés.
– L'image illustre les pièces principales de l'ustensile et la liste contient leur description et
leur fonction.
A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires pour
faire fonctionner l'appareil (voir "Description des commandes").
B) Plaque de cuisson : Elle est fabriquée en fonte avec une surface antidérapante.
C) Bac à résidus: Il sert à récolter les liquides et les résidus de la cuisson.
D) Table de cuisson: elle est réalisée en vitrocéramique (Exclusivement pour des équipe-
ments modèle FRY2/VCE).
346-061-1.fmIDM
- 8 -Langue française
Page 47
FRY TOP
FR
ALIMENTATION ELECTRIQUE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau 1: Données techniques de l'appareil
Description
PuissancekW1,736
Alimentation électrique V Ph Hz230V/1N/50-60Hz400V/3N/50-60Hz
Dimensions de
l'appareil
Dimensions de la
plaque de cuisson
Table de cuissonSurface lisse Surface lisse
Dimensions emballagemm730x530x370670x410x430750x670x430
Poids netkg132240
Type d'installationInstallation au comptoir
Unité de
mesure
mm630x450x150335x570x300665x570x300
mm550x330325x480650x480
FRY2/VCEFRY1/L-LCFRY1/R-RCFRY2/L-LCFRY2/LR-LRC
Surface
rugueuse
Surface lisse
Surface lisse/
rugueuse
DESCRIPTION DES COMMANDES
L'appareil est équipé des dispositifs de commandes cités, nécessaires pour activer
ses fonctions principales.
A) Interrupteur général: sert à enclencher ou couper le fonctionnement de l'appareil.
B) Thermorégulateur: Sert à régler la température.
C) Témoin lumineux: Lorsqu'il est allumé, il signale que les résistances électriques fonc-
tionnent. L'extinction du témoin lumineux indique que la température programmée est atteinte.
346-061-1.fmIDM
- 9 -Langue française
Page 48
FRY TOP
FR
Précaution - Avertissement
Précaution - Avertissement
ALIMENTATION ELECTRIQUE
CONSEILS D'UTILISATION
1. Introduire un voile d'eau dans le bac des résidus pour faciliter son nettoyage en fin de
travail.
2. Appuyer sur l'interrupteur général (A) (position "I") pour enclencher le fonctionnement
de l'appareil.
3. Tourner le thermorégulateur (B) dans le sens des aiguilles d'une montre pour program-
mer la température voulue.
– Le témoin lumineux (C) s'allume.
4. Mettre les aliments sur la plaque de cuisson.
5. Retirer l'aliment de la plaque de cuisson à l'aide des ustensiles prévus à cet effet, quand
il a atteint le juste degré de cuisson.
Pour éviter le risque de brûlure, ajouter ou retirer les aliments à l'aide des ustensiles
prévus à cet effet.
– Si l'appareil est employé pour la première fois, retirer la pellicule de protection
éventuelle et le mettre en marche à la température maximale (environ 15 minutes)
sans aliment, pour éliminer les odeurs désagréables. Attendre le refroidissement
de l'appareil et si les odeurs persistent, répéter la procédure.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Avant de nettoyer l'appareil (en fin de journée ou lorsque cela s'avère nécessaire),
couper l'électricité générale (ou débrancher la prise électrique) et s'assurer que la
zone de préparation soit complètement refroidie.
– Nettoyer soigneusement la plaque de cuisson avec des détergents à usage alimentaire,
la rincer et la sécher.
– Retirer le bac de résidus .
– Laver le bac avec des détergents à usage alimentaire, le rincer et le sécher soigneuse-
ment avant de le remettre en place.
– Nettoyer soigneusement le plan de travail et toutes les zones environnantes.
– Nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge.
A ne nettoyer qu'avec des détergents à usage alimentaire. N'utiliser en aucun cas
des produits de nettoyage corrosifs, inflammables ou qui contiennent des substances nocives pour la santé.
– Si on prévoit de ne pas utiliser l'appareil durant une longue période, après l'avoir nettoyé
et débranché de l'électricité générale (ou de la prise électrique), le protéger convenable-
ment pour le garder propre.
346-061-1.fmIDM
- 10 -Langue française
Page 49
FRY TOP
FR
Important
Important
ALIMENTATION ELECTRIQUE
RECHERCHE DES PANNES
Les informations qui suivent aident à identifier et à corriger les anomalies et dysfonctionnements éventuels pouvant se présenter pendant l'utilisation.
– Certaines pannes peuvent être résolues par l'utilisateur. D'autres opérations exigent une
compétence technique précise ou des aptitudes spéciales doivent être effectuées exclu-
sivement par du personnel qualifié ayant une expérience acquise et attestée dans le sec-
teur d'intervention spécifique.
Ne pas démonter les parties internes de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels causés par
des manipulations frauduleuses.
Tableau 2: Anomalies de fonctionnement
InconvénientCausesSolutions
L'appareil ne chauffe pas.
Interrupteur général déclenché.Enclencher l'interrupteur général.
Absence de tension sur la ligne
d'alimentation électrique.
Les résistances ne fonctionnent pas.
Contacter le revendeur ou un centre
d'assistance après-vente agréé.
Contacter le revendeur ou un centre
d'assistance après-vente agréé.
346-061-1.fmIDM
- 11 -Langue française
Page 50
FR
FRY TOP
C
A
A
B
IDM-34606100300.pdf
ALIMENTATION A GAZ
DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL
L'appareil "Fry-top" est conçu et réalisé pour cuire (avec ou sans huile) les produits
conçus pour l'alimentation des personnes.
– L'appareil est de type professionnel et doit être installé dans des milieux commerciaux
(bars, pizzeria, restaurants, etc.). Il ne demande aucune formation particulière mais les
utilisateurs doivent avoir les capacités et compétences spécifiques dans le secteur de la
restauration.
– Tout autre emploi que celui indiqué par le constructeur est réputé INADAPTE.
– L'appareil peut être fourni en plusieurs modèles et est fabriqué avec des matières sélec-
tionnées et selon des techniques de fabrication appropriées pour garantir une hygiène
excellente, la résistance à l'oxydation, une économie importante d'énergie et la sécurité
d'exploitation.
– Toutes les pièces de l'appareil qui sont en contact avec les aliments sont fabriquées en
matériaux adaptés.
– L'image illustre les pièces principales de l'ustensile et la liste contient leur description et
leur fonction.
A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires pour
346-061-1.fmIDM
faire fonctionner l'appareil (voir "Description des commandes").
- 12 -Langue française
Page 51
FRY TOP
FR
A
D
E
C
B
IDM-34606100400.pdf
ALIMENTATION A GAZ
B) Table de cuisson: en acier inoxydable avec surface antidérapante.
C) Bac à résidus: Il sert à récolter les liquides et les résidus de la cuisson.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau 3: Données techniques de l'appareil
Description
PuissancekW48
Type d'alimentationGaz METHANE – Gaz liquide GPL
Quantité d'énergie
consommée
Consommation de gaz
(GPL)
Consommation de gaz
(méthane)
Dimensions de l'appareilmm335x600x300665x600x300
Dimensions de la plaque
de cuisson
Table de cuissonSurface lisse
Dimensions emballagemm670x410x430750x670x430
Poids netkg2442
Type d'installationInstallation au comptoir
Unité de
mesure
kcal/h33083308 + 3308
kg/hG30/G31 = 0,31G30/G31 = 0,31 + 0,31
m³/h
mm325x480650x480
FRY1/LM-LMCFRY1/RM-RMCFRY2/LM-LMCFRY2/LRM-LRMC
G20 = 0,41
G25 = 0,51
Surface
rugueuse
G20 = 0,41 + 0,41
G25 = 0,51 + 0,51
Surface lisse
Surface lisse/
rugueuse
DESCRIPTION DES COMMANDES
L'appareil est équipé des dispositifs de
commandes cités, nécessaires pour activer ses fonctions principales.
A) Interrupteur piézoélectrique: pour allu-
mer le brûleur.
– L'allumage du brûleur n'est possible qu'en
réglant la poignée (B) sur la position (D).B) Poignée de commande du brûleur: pour
allumer, éteindre et régler le brûleur.
– Position (C): Alimentation en gaz coupée
– Position (D): Flamme du brûleur programmée sur la puissance maximale.
– Position (E): Flamme du brûleur programmée sur la puissance minimale.
346-061-1.fmIDM
- 13 -Langue française
Page 52
FRY TOP
FR
Précaution - Avertissement
Danger – attention
Précaution - Avertissement
Précaution - Avertissement
L
IDM-34606100900.tif
ALIMENTATION A GAZ
RACCORDEMENT D'ÉVACUATION DE GAZ COMBUSTIBLES
Raccordement sous la hotte à aspiration
forcée.
– Placer l'appareil sous la hotte (L).
Le système de commande électrique du
ventilateur de l'installation d'aspiration de
fumées doit être intégré au système d'alimentation de gaz afin que le ventilateur
s'enclenche dès qu'on ouvre le robinet de
gaz.
Le raccordement pour l'évacuation des
fumées de combustion doit être confié à
du personnel ayant les compétences en la
matière dans le respect des lois en vigueur et avec l'usage de matériels adaptés et conformes (conformément aux exigences de la norme "UNI-CIG 8723").
CONSEILS D'UTILISATION
Vérifier que les caractéristiques du gaz de réseau correspondent à celles de la plaquette de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si les caractéristiques du gaz de réseau ne correspondent
pas à celles de la plaquette apposée.
Dans ce cas, demander la transformation du gaz à un technicien expert dans ce domaine.
1. Introduire un voile d'eau dans le bac des résidus pour faciliter son nettoyage en fin de
travail.
2. Enfoncer la poignée (B) et la tourner dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
(pos. (D)) et, simultanément, appuyer maintes fois sur l'interrupteur piézoélectrique (A)
afin d'allumer le brûleur.
3. Maintenir le bouton enfoncé durant environ 10 sec pour permettre le déclenchement du
thermocouple.
4. Tourner le bouton (B) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour program-
mer la puissance de la flamme.
5. Mettre les aliments sur la plaque de cuisson.
346-061-1.fmIDM
6. Quand l'aliment a atteint le bon niveau de préparation, l'enlever à l'aide des ustensiles
prévus à cet effet.
- 14 -Langue française
Page 53
FRY TOP
FR
Précaution - Avertissement
Précaution - Avertissement
Important
Important
ALIMENTATION A GAZ
Pour éviter le risque de brûlure, ajouter ou retirer les aliments à l'aide des ustensiles
prévus à cet effet.
– Si l'appareil est employé pour la première fois, retirer la pellicule de protection
éventuelle et le mettre en marche à la température maximale (environ 15 minutes)
sans aliment, pour éliminer les odeurs désagréables. Attendre le refroidissement
de l'appareil et si les odeurs persistent, répéter la procédure.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Pour le nettoyage de l'appareil (en fin de journée ou lorsque cela s'impose), FERMER LA
LIGNE D'ALIMENTATION EN GAZ et le laisser refroidir.
– Nettoyer soigneusement la plaque de cuisson avec des détergents à usage alimentaire, la
rincer et la sécher.
– Retirer le bac de résidus .
– Laver le bac avec des détergents à usage alimentaire, le rincer et le sécher soigneusement
avant de le remettre en place.
– Nettoyer soigneusement le plan de travail et toutes les zones environnantes.
– Nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge.
A ne nettoyer qu'avec des détergents à usage alimentaire. N'utiliser en aucun cas des
produits de nettoyage corrosifs, inflammables ou qui contiennent des substances nocives pour la santé.
– Si on prévoit de ne pas employer l'appareil durant longtemps, après AVOIR FERMER LA LI-
GNE D'ALIMENTATION EN GAZ et l'avoir nettoyé, bien le protéger pour le garder propre.
RECHERCHE DES PANNES
Les informations qui suivent aident à identifier et à corriger les anomalies et dysfonctionnements éventuels pouvant se présenter pendant l'utilisation.
– Certaines pannes peuvent être résolues par l'utilisateur. D'autres opérations exigent une
compétence technique précise ou des aptitudes spéciales doivent être effectuées exclu-
sivement par du personnel qualifié ayant une expérience acquise et attestée dans le sec-
teur d'intervention spécifique.
Ne pas démonter les parties internes de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels causés par
346-061-1.fmIDM
des manipulations frauduleuses.
- 15 -Langue française
Page 54
FRY TOP
FR
Important
ALIMENTATION A GAZ
Tableau 1: Anomalies de fonctionnement
InconvénientCausesSolutions
Odeur de gaz
Le brûleur ne s'allume pas
Le brûleur ne demeure pas allumé
Fuite occasionnelle due à l'extinction
de la flamme.
L'interrupteur piézoélectrique ne
fonctionne pas.
Le thermocouple ne chauffe pas
suffisamment.
Fermer le robinet d'alimentation en
gaz et aérer la pièce.
Vérifier l'efficacité de l'interrupteur
piézoélectrique et, le cas échéant,
allumer manuellement avec une
flamme libre.
Si le problème persiste, contacter le
revendeur ou un centre après-vente
agréé
Insister plus longtemps durant
l'allumage.
RACCORDEMENT AU GAZ
Toutes les opérations de raccordement, transformation et contrôle de la pression de
gaz doivent être confiées à du personnel agréé, possédant les compétences techniques voulues et les capacités particulières du secteur en question. Il en va de même
pour toutes les interventions d'entretien extraordinaire, comme le graissage et/ou le
remplacement des robinets et des thermocouples ou des brûleurs.
– Equiper le tuyau d'alimentation de gaz de l'appareil d'un robinet pour pouvoir couper le
raccordement à l'installation d'alimentation en gaz, le cas échéant.
– Le robinet (non livré avec l'appareil) doit être installé en position visible et accessible, afin
de repérer facilement son état de fonctionnement (ouvert ou fermé).
TRANSFORMATION DE L'ALIMENTATION EN GAZ
L'appareil est mis sur le marché avec la spécification du sigle du gaz de réseau avec
lequel le constructeur l'a testé.
– Si le gaz de réseau ne correspond pas à celui de l'essai, l'installateur devra opérer la
transformation de l'appareil avant son raccordement au réseau d'alimentation en gaz et
indiquer sur la plaquette le type de gaz à utiliser.
Une fois la transformation de l'appareil effectuée, s'assurer qu'il n'y ait pas de fuites
de gaz ou de problèmes de fonctionnement, tester l'appareil et indiquer le type de
gaz utilisé sur la plaquette signalétique.
– Pour transformer et adapter l'appareil à l'alimentation en gaz utilisée, fermer le robinet
d'alimentation en gaz et procéder comme indiqué.
– Remplacement du bec du brûleur .
– Réglage de puissance thermique au minimum
346-061-1.fmIDM
- 16 -Langue française
Page 55
FRY TOP
FR
D
IDM-34606101000.pdf
ALIMENTATION A GAZ
Remplacement de bec du brûleur
1. Enlever le fond de l'appareil.
2. Dévisser le bec et le remplacer par le bec adapté au type de gaz utilisé.
Tableau 4: Dimension des becs
Type de gaz d'alimentationDiamètre du bec du brûleurDiamètre du bec du brûleur
G20 (20 mbar)1,35 mm2 x 1,35 mm
G30 (28-30 mbar)0,93 mm2 x 0,93 mm
G30 (50 mbar)0,77 mm2 x 0,77 mm
Réglage de puissance thermique au minimum
– Appareil à alimentation au GAZ METHA-
NE.
1. Allumer l'appareil et le faire fonctionner à
la puissance maximum durant environ 10
minute.
2. Tourner le bouton de commande du brû-
leur en position de puissance minimum et
le retirer.
3. Tourner la vis de réglage du minimum (D)
dans le sens des aiguilles d'une montre ou
le sens contraire pour obtenir une flamme stable.
4. Tourner le bouton de commande du brûleur pour l'éteindre.
5. Répéter le réglage du minimum si l'appareil est équipé d'un autre brûleur.
6. Sceller la vis de réglage avec de la peinture et répéter l'opération sur l'autre brûleur (s'il
s'y trouve).
7. Remonter le bouton du brûleur et celui de l'autre (s'il s'y trouve).
– Appareil à alimentation en GAZ LIQUIDE (GPL)
1. Retirer le bouton.
2. Desserrer complètement la vis (D) de réglage du minimum.
3. Retirer le bouton et dévisser la vis du second brûleur (s'il s'y trouve).
4. Allumer l'appareil et contrôler si la flamme est stable.
5. Eteindre l'appareil, sceller la vis de réglage avec de la peinture et répéter l'opération sur
l'autre brûleur (s'il s'y trouve).
6. Remonter le bouton du brûleur et celui de l'autre (s'il s'y trouve).
346-061-1.fmIDM
- 17 -Langue française
Page 56
FRY TOP
FR
ALIMENTATION A GAZ
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Toutes les interventions d'entretien extraordinaire, comme le remplacement de pièces suite à une rupture ou l'usure, doivent être confiées à du personnel agréé, possédant les compétences techniques précises et les capacités particulières du
secteur en question.
– Après l'entretien (ordinaire ou extraordinaire) et avant de mettre l'appareil en service, vé-
rifier toujours que les opérations aient été effectuées correctement.
– Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom
Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa-
tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebensdau-
er zu interagieren.
– Etwas Zeitinvestition in die Lektüre der Informationen trät zur Vermeidung von Gesund-
heits- und Sicherheitsrisiken für Personen und von wirtschaftlichen Schäden bei.
– Der Hersteller behält sich das Recht vor, an den in der Bedienungsleitung gelieferten In-
formationen Änderungen vorzunehmen, ohne zuvor irgendeine Mitteilung dazu zu ma-
chen, wenn diese nicht die Sicherheit betreffen.
– Einige Textteile sind gekennzeichnet worden, um die Wichtigkeit der Mitteilung zu unter-
streichen.
346-061-1.fmIDM
- 1 -Deutsche Sprache
Page 58
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
Informationen
Achtung - Vorsicht
Gefahr - Achtung
Gerätemodell
Identifikation des Herstellers
Seriennummer
Technische Daten
EG Konformitätszeichen
Baujahr
IDM-34600900100
Weist auf technische Informationen von besonderer Wichtigkeit hin, die nicht vernachlässigt werden dürfen.
Zeigt an, dass geeignete Vorkehrungen zu treffen sind, um die Gesundheit und die
Sicherheit von Personen keinem Risiko auszusetzen und wirtschaftliche Schäden zu
vermeiden.
Weist auf schwere Gefährdungssituationen hin, die bei Nichtbeachtung ein ernsthaftes Risiko für die Gesundheit und Sicherheit von Personen darstellen können.
IDENTIFIKATION DES HERSTELLERS UND DES GERÄTS
Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem Gerät angebracht. Auf dem Schild
finden sich alle Verweise und Angaben, die für die Betriebssicherheit unverzichtbar
sind.
– Das Gerät wird mit dem Kennzeichen des Netzgases, mit dem der Hersteller die Ab-
nahme durchgeführt hat, auf den Markt gebracht.
– Falls das Netzgas nicht mit dem Gas der Abnahme übereinstimmt, muss der Instal-
lateur die „Umrüstung" des Geräts vornehmen und den verwendeten Gastyp auf
dem Schild angeben, bevor er den Anschluss an das Gasversorgungsnetz aus-
führt.
KUNDENDIENSTANFORDERUNG
Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion
und die Art der aufgetretenen Störung an.
346-061-1.fmIDM
- 2 -Deutsche Sprache
Page 59
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
– Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk
auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen
verursachen könnten.
– Der Hersteller hat alle „Regeln der guten Konstruktionstechnik" befolgt und das Gerät mit
speziell ausgewählten Materialien ausgeführt, um Lebensmittelhygiene und Betriebsfunkti-
onstüchtigkeit zu garantieren.
– Diese Informationen haben zum Zweck, die Bediener für die Vorbeugung jedes Betriebs-
oder Lebensmittelrisikos zu sensibilisieren. Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzicht-
bar. Die Sicherheit liegt auch in den Händen derjenigen, die mit dem Gerät interagieren (In-
stallateure und Bediener).
– Lesen Sie sorgfältig die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung stehenden und die unmittelbar
am Gerät angebrachten Anweisungen und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
– Führen Sie die innerbetriebliche Beförderung des Geräts unter Berücksichtigung der direkt
auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung angegebenen Informa-
tionen durch.
– Währen der Transport-, Beförderungs- und Installationsphasen stoßen Sie nicht mit dem Gerät
an oder lassen Sie dieses nicht fallen, um die Beschädigung seiner Komponenten zu vermeiden.
– Manipulieren, entfernen oder umgehen Sie auf keinen Fall die auf dem Gerät installierten Si-
cherheitsvorrichtungen.
– Dem Bediener wird empfohlen, die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und
sicherzustellen, diese in allen ihren Teilen, insbesondere alle Informationen bezüglich der Si-
cherheit, verstanden zu haben.
– Bei der Erstbenutzung des Geräts führen Sie, falls notwendig, einige Simulationen durch, um
sich mit den Bedienelementen, insbesondere mit denjenigen zur Ein- und Ausschaltung, ver-
traut zu machen.
– Benutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Einsatzbereiche. Der unsachgemä-
ße Gebrauch und der Einsatz des Geräts für nicht vorgesehene Zwecke kann Risiken
für die Sicherheit und Gesundheit von Personen sowie wirtschaftliche Schäden her-
beiführen.
– Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsanlei-
tung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale
Genehmigung verursacht worden sind.
– Alle Eingriffe, die eine präzise technische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten (Installa-
tion, Anschluss der Versorgungsleitungen, usw.) erfordern, sind ausschließlich von autori-
siertem Fachpersonal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und
anerkannte Erfahrung vorweisen kann.
– Die Umgebung darf keine Bereiche mit potentiell explosionsgefährdeten und / oder brandge-
fährdeten Gas- oder Pulverkonzentrationen aufweisen.
346-061-1.fmIDM
– Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissionen in
die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von
- 3 -Deutsche Sprache
Page 60
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berücksichtigt werden.
– Die Verpackungskomponenten sind gemäß der im Anwenderland geltenden Gesetze zu ent-
sorgen.
– Während der Phasen der Geräteabrüstung- und -verschrottung sind alle Komponenten je
nach ihren Eigenschaften einzuordnen und getrennt zu entsorgen. Insbesondere die mit ei-
nem speziellen Symbol gekennzeichneten elektrischen und elektronischen Komponenten
sind in speziellen autorisierten Sammelstellen zu entsorgen oder dem Verkäufer bei einem
Neukauf zurückzubringen.
SICHERHEITSVORGABEN FÜR DIE VERSORGUNG MIT GAS
Wenn das Gerät mit Gas versorgt wird, sind die folgend aufgelisteten Sicherheitsvorgaben zu beachten.
– Die Installation, die Inbetriebnahme, die außerordentliche Wartung und der Anschluss an die
Gasversorgung sind ausschließlich von autorisiertem Personal mit im spezifischen Eingriffs-
bereich erworbener und anerkannter Erfahrung unter Beachtung der geltenden Vorschriften
und Gesetze durchzuführen.
– Das mit dem Anschluss beauftragte autorisierte Personal muss sicherstellen, dass die Eigen-
schaften des Netzgases mit den Angaben auf dem Geräteschild übereinstimmen.
– Falls das Gerät mit Gas versorgt wird und darüber hinaus auch mit Elektrovorrichtungen aus-
gestattet ist, müssen die Eigenschaften der Anschlussleitung mit den Angaben auf dem
Schild übereinstimmen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder nicht wirksamen Gasversorgungs-
schläuchen. Sobald Sie einen Defekt feststellen, stoppen Sie das Gerät unverzüglich unter
Sicherheitsbedingungen und lassen Sie die Schläuche durch autorisiertes und qualifiziertes
Personal ersetzen.
– Am Ende der Benutzung drehen Sie die Bedienknöpfe zum Ausschalten des Geräts, stellen Sie
sicher, dass die Brenner ausgeschaltet sind und schließen Sie die Gasversorgungsleitung.
– Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung, usw. SCHLIESSEN SIE DIE GASVERSOR-
GUNGSLEITUNG und vergewissern Sie sich, dass der Bereich zum Braten der Lebensmittel
komplett abgekühlt ist.
– Falls das Gerät auch mit Elektrovorrichtungen ausgestattet ist, SCHLIESSEN SIE DIE GAS-
VERSORGUNGSLEITUNG und schalten Sie auch die Hauptstromversorgung ab (oder zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose).
– Stellen Sie stets sicher, dass die Stromversorgungskabel nicht beschädigt und wirksam sind.
Sobald Sie einen Defekt feststellen, lassen Sie die Kabel durch autorisiertes und mit im spe-
zifischen Eingriffsbereich erworbener und anerkannter Erfahrung ersetzen.
– Reinigen Sie das Gerät am Ende jedes Gebrauchs oder wenn Sie es für notwendig halten,
je nach verarbeitetem Lebensmitteltyp.
– Reinigen Sie sorgfältig alle Geräteteile (angrenzende Bereiche inbegriffen), die in direkten
oder indirekten Kontakt mit Lebensmitteln kommen können, um diese vor Kontaminationsri-
346-061-1.fmIDM
siko zu schützen und die Hygiene zu erhalten.
- 4 -Deutsche Sprache
Page 61
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
– Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungspro-
dukten. Verwenden Sie niemals korrosive oder entflammbare Reinigungsprodukte oder
Produkte, die schädliche Substanzen enthalten und/oder abgeben.
– Reinigen und „hygienisieren" Sie das Gerät unter Verwendung von individuellen Schutz-
vorrichtungen, insbesondere bei der Verwendung von Reinigungsprodukten.
– Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl, um die installierten Komponenten und
Vorrichtungen nicht zu beschädigen.
– Im Fall von längerer Nichtbenutzung des Geräts reinigen Sie alle Teile (innen und außen)
sorgfältig und trocknen Sie diese gut ab. SCHLIESSEN SIE DIE GASVERSORGUNGS-
LEITUNG und vergewissern Sie sich, dass die Umgebungsbedingungen für die längere
Aufbewahrung des Geräts geeignet sind.
SICHERHEITS- UND INFORMATIONSZEICHEN
Auf dem Gerät befinden sich Sicherheitszeichen in Übereinstimmung mit den Bereichen, in denen RESTRISIKEN bestehen, die über das entsprechende Risiko informieren.
– Die Abbildungen zeigen die auf dem Gerät angebrachten Sicherheits-
zeichen und Informationen.
– Verbrennungsgefahr: zeigt an, dass auf die heißen Oberflächen ge-
achtet werden muss.
– Elektroschockgefahr: zeigt an, dass die Hauptstromversorgung abge-
schaltet werden muss (oder der Netzstecker herausgezogen werden
muss), bevor Arbeiten an den Elektroanschlüssen verrichtet werden.
– Gaseigenschaften: Angabe der Gaseigenschaften mit Bezug auf das
Anwenderland (Gastyp, Gasdruck, usw.).
– Auf dem Gerät (in der Nähe des Verbindungsglieds für den Gasanschluss) befindet sich
ein Schild mit Angaben zu den verschiedenen Gaseigenschaften und Bezügen auf das
Anwenderland.
– Falls das Netzgas nicht mit dem Gas der Abnahme übereinstimmt, muss der Installateur
die „Umrüstung" des Geräts vornehmen und den verwendeten Gastyp auf dem Schild an-
geben, bevor er den Anschluss an das Gasversorgungsnetz ausführt.
– Die Abbildungen zeigen die Schilder je nach Gerätetyp.
346-061-1.fmIDM
- 5 -Deutsche Sprache
Page 62
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
Gerätemodell
Identifikation des Herstellers
Seriennummer
Technische Daten
EG Konformitätszeichen
Baujahr
IDM-34600900100
– Typenschild mit Gasdaten und Kennzeichen des Gebrauchslands
VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION
– Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß
mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten.
– Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden
Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleichtern.
– Alle Informationen für die Beförderung (Be- und Entladen) unter Sicherheitsbedingungen
sind direkt auf der Verpackung angegeben.
– Die Beförderung der Verpackung muss je nach ihren Eigenschaften (Gewicht, Abmes-
sungen, usw.) erfolgen. Falls Gewicht und Inhalt gering sind, kann die Beförderung ma-
nuell erfolgen, andernfalls ist ein Hebemittel von angemessener Nutzlast zu verwenden.
– Beim Erhalt des Geräts ist die Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen. Im Fall
von Beschädigung oder Fehlen einiger Teile, nehmen Sie Kontakt mit dem Bereichsver-
käufer auf, um die Vorgangsweise zu vereinbaren.
– Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal auszuführen, das vorab sicherstellen
muss, dass die Stromversorgungsleitung den diesbezüglich geltenden Gesetzesvor-
schriften sowie den im Anwenderland geltenden Normen und spezifischen Vorgaben ent-
spricht.
– Vor der Installation des Geräts ist sicherzustellen, dass der Aufstellbereich geeignet, aus-
reichend belüftet und beleuchtet, stabil ist und dass dieser über einen ausreichenden
Umgebungsraum verfügt, um die Reinigungs- und Wartungsarbeiten mühelos ausführen
zu können. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die Aufstellfläche stabil, nivelliert ist
und dass seine Oberfläche leicht von Rückständen zu reinigen ist, um das Risiko von
Schmutzansammlung und Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden.
346-061-1.fmIDM
- 6 -Deutsche Sprache
Page 63
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT
– Das für die Elektroanschlussarbeiten autorisierte Personal muss die perfekte Wirk-
samkeit der Erdung der Elektroanlage überprüfen und sicherstellen, dass die Lini-
enspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Daten
entsprechen.
– Für die Geräte mit besonderen morphologischen Eigenschaften (Form, Gewicht, Abmes-
sungen, usw.) könnten die in diesem Abschnitt enthaltenen Informationen nicht ausrei-
chen. Zusätzliche Informationen sind gegebenenfalls im Abschnitt „Hebemodalitäten"
jedes einzelnen Geräts zu finden.
346-061-1.fmIDM
- 7 -Deutsche Sprache
Page 64
DE
FRY TOP
KOCHFELD AUS GUSSEISENKOCHFELD AUS GLASKERAMIK
STROMVERSORGUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS
"Fry-top" ist ein Gerät, das entworfen und gebaut wurde, um Lebensmittel für den
menschlichen Verbrauch mit oder ohne Öl zu kochen.
– Es handelt sich um ein Gerät professionellen Typs, das in kommerziellen Räumen (Bar,
Pizza-Restaurants, Restaurants, usw.) zu installieren ist. Das Gerät bedarf keiner beson-
deren Einweisung, aber die Bediener müssen notwendigerweise über spezielle Kenntnis-
se und Kompetenzen im Ristorationsbereich verfügen.
– Jeder nicht vom Hersteller vorgesehene Gebrauch ist als „UNSACHGEMÄß" zu be-
trachten.
– Das Gerät ist in mehreren Modellen lieferbar, hergestellt mit ausgewählten Materialien
und passenden Konstruktionstechniken zur Gewährleistung maximaler Hygiene, Oxida-
tionsbeständigkeit sowie beträchtlicher Energieersparnis und hoher Betriebssicherheit.
– Alle Gerätekomponenten, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sind in geeigneten
Materialien ausgeführt.
– Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten eines Gerätemodells und die Liste enthält
Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise.
A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen
ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente").
B) Garplatte: aus Gusseisen mit rutschfester Oberfläche.
C) Rückstandbehälter: zum Auffangen der Flüssigkeiten und der Garreste.
D) Kochfeld: aus Glaskeramik hergestellt (Nur für Gerätemodell FRY2/VCE).
346-061-1.fmIDM
- 8 -Deutsche Sprache
Page 65
FRY TOP
DE
STROMVERSORGUNG
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Tabelle 1: Technische Daten des Geräts
Beschreibung
LeistungkW1,736
StromversorgungV Ph Hz230V/1N/50-60Hz400V/3N/50-60Hz
Gerätabmessungenmm630x450x150335x570x300665x570x300
Abmessungen der
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivierung der Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestattet.
A) Hauptschalter: zur Aktivierung und Deaktivierung des Gerätebetriebs.
B) Temperaturregler: zum Einstellen der Temperatur.
C) Leuchtanzeige: ihr Leuchten zeigt an, dass die Elektrowiderstände in Betrieb sind. Das
Erlöschen der Leuchtanzeige zeigt an, dass die eingestellte Temperatur erreicht worden
ist.
346-061-1.fmIDM
- 9 -Deutsche Sprache
Page 66
FRY TOP
DE
Achtung - Vorsicht
Achtung - Vorsicht
STROMVERSORGUNG
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Füllen Sie den Restebehälter mit wenig Wasser, um seine Reinigung nach Gebrauch zu
erleichtern.
2. Drücken Sie den Hauptschalter (A) (Position "I") zur Aktivierung des Gerätebetriebs.
3. Drehen Sie den Temperaturregler (B) im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
– Die Leuchtanzeige (C) leuchtet auf.
4. Legen Sie die Lebensmittel auf die Garfläche.
5. Nehmen Sie das Lebensmittel mit Hilfe der speziellen Werkzeuge von der Garplatte,
wenn dieses den richtigen Gargrad erreicht hat.
Benutzen Sie spezielle Hilfswerkzeuge zum Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel, um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden.
– Falls das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, entfernen Sie gegebenenfalls die
Schutzfolienbeschichtung und lassen Sie dieses bei Höchsttemperatur (zirka 15
Minuten lang) ohne Lebensmittel funktionieren, um unangenehme Gerüche zu ver-
meiden. Lassen Sie das Gerät abkühlen und wiederholen Sie den Vorgang, falls die
Gerüche fortbestehen.
GERÄTEREINIGUNG
Vor der Reinigung des Geräts (am Ende des Arbeitstags oder falls notwendig), schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus) und
stellen Sie sicher, dass der zu behandelnde Bereich vollkommen abgekühlt ist.
– Waschen Sie die Garplatte mit für Lebensmittel geeigneten Produkten, spülen Sie klar
nach und trocknen Sie sorgfältig ab.
– Entfernen Sie den Rückstandbehälter.
– Waschen Sie den Behälter mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungsmitteln und spülen
und trocknen Sie diesen sorgfältig ab, bevor Sie ihn wieder montieren.
– Reinigen Sie sorgfältig die Arbeitsfläche und alle Umgebungsbereiche.
– Reinigen Sie die Außenoberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch oder mit einem
Schwamm.
Führen Sie die Reinigungsarbeitsschritte ausschließlich mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungsprodukten aus. Verwenden Sie auf keinen Fall korrosive, entflammbare Reinigungsprodukte oder solche, die gesundheitsschädliche Substanzen
enthalten.
– Falls vorgesehen ist, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, reinigen Sie dieses,
schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus)
346-061-1.fmIDM
und schützen Sie das Gerät auf geeignete Weise, um es sauber zu halten.
- 10 -Deutsche Sprache
Page 67
FRY TOP
DE
Informationen
Informationen
STROMVERSORGUNG
STÖRUNGSSUCHE
Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behebung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten.
– Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise tech-
nische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fachperso-
nal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte
Erfahrung vorweisen kann.
Bauen Sie keine Innenteile des Geräts aus.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für durch Manipulationen verursachte
Schäden.
Tabelle 2: Betriebsstörungen
StörungUrsachenBehelfe
Das Gerät heizt nicht.
Hauptschalter ausgeschaltet.Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Keine Spannung auf der
Stromversorgungsleitung.
Widerstand funktioniert nicht.
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Verkäufer oder mit dem
Kundendienst auf.
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Verkäufer oder mit dem
Kundendienst auf.
346-061-1.fmIDM
- 11 -Deutsche Sprache
Page 68
DE
FRY TOP
C
A
A
B
IDM-34606100300.pdf
GASVERSORGUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS
"Fry-top" ist ein Gerät, das entworfen und gebaut wurde, um Lebensmittel für den
menschlichen Verbrauch mit oder ohne Öl zu kochen.
– Es handelt sich um ein Gerät professionellen Typs, das in kommerziellen Räumen (Bar,
Pizza-Restaurants, Restaurants, usw.) zu installieren ist. Das Gerät bedarf keiner beson-
deren Einweisung, aber die Bediener müssen notwendigerweise über spezielle Kenntnis-
se und Kompetenzen im Ristorationsbereich verfügen.
– Jeder nicht vom Hersteller vorgesehene Gebrauch ist als „UNSACHGEMÄß" zu be-
trachten.
– Das Gerät ist in mehreren Modellen lieferbar, hergestellt mit ausgewählten Materialien
und passenden Konstruktionstechniken zur Gewährleistung maximaler Hygiene, Oxida-
tionsbeständigkeit sowie beträchtlicher Energieersparnis und hoher Betriebssicherheit.
– Alle Gerätekomponenten, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sind in geeigneten
Materialien ausgeführt.
– Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten eines Gerätemodells und die Liste enthält
Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise.
A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen
346-061-1.fmIDM
ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente").
- 12 -Deutsche Sprache
Page 69
FRY TOP
DE
A
D
E
C
B
IDM-34606100400.pdf
GASVERSORGUNG
B) Kochmulde: ist aus rostfreiem Stahl mit rutschfester Oberfläche hergestellt.
C) Rückstandbehälter: zum Auffangen der Flüssigkeiten und der Garreste.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Tabelle 3: Technische Daten des Geräts
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivierung der
Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestattet.
A) Piezoelektrischer Schalter: zur Ein-
schaltung des Brenners.
– Die Einschaltung des Brenners ist aktiviert,
nur wenn der Kugelknopf (B) in Stellung
(D) ist.
B) Kugelknopf zur Steuerung des Bren-
ners: zur Einschaltung, Ausschaltung und Einstellung des Brenners.
– Position (C): Gasversorgung deaktiviert
– Position (D): Brennerflamme auf maximale Stärke eingestellt.
– Position (E): Brennerflamme auf minimale Stärke eingestellt.
346-061-1.fmIDM
Glatte/gestreifte
Oberfläche
- 13 -Deutsche Sprache
Page 70
FRY TOP
DE
Achtung - Vorsicht
Gefahr - Achtung
Achtung - Vorsicht
Achtung - Vorsicht
L
IDM-34606100900.tif
GASVERSORGUNG
ANSCHLUSS BRENNGASABLASS
Anschluss unter Haube mit forciertem
Abzug
– Positionieren Sie die das Gerät unter der
Haube (L).
Das Elektrosteuerungssystem des Ventilators der Rauchabzugsanlage muss mit
dem Gasversorgungssystem integriert
sein, sodass der Ventilator sich aktiviert,
sobald der Gashahn geöffnet wird.
Der Anschluss für den Ablass des Verbrennungsrauchs ist von Personal mit
spezifischen Kompetenzen unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und unter Einsatz von
geeigneten und zulässigen Materialien (wie von der Norm "UNI-CIG 8723" vorgeschrieben) durchzuführen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften des Netzgases mit den Angaben auf dem
Geräteschild übereinstimmen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Eigenschaften des Netzgases nicht mit den
Angaben auf dem betreffenden Schild übereinstimmen.
Falls di Eigenschaften des Netzgases nicht mit den Angaben auf dem betreffenden
Schild übereinstimmen, lassen Sie die Gasumrüstung durch einen Fachtechniker mit
speziellen Fachkenntnissen durchführen.
1. Füllen Sie den Restebehälter mit wenig Wasser, um seine Reinigung nach Gebrauch zu
erleichtern.
2. Drücken und drehen Sie den Taster (B) gegen den Uhrzeigersinn (Pos. (D)) und gleich-
zeitig betätigen Sie den piezoelektrischen Schalter (A) mehrmals, um den Brenner einzuschalten.
3. Halten Sie den Drehknopf ungefähr 10 Sek. lang gedrückt, um das Thermoelement aus-
zulösen.
4. Drehen Sie den Drehgriff (B) im Gegenuhrzeigersinn, um die Stärke der Flamme einzu-
stellen.
346-061-1.fmIDM
5. Legen Sie die Lebensmittel auf die Garfläche.
- 14 -Deutsche Sprache
Page 71
FRY TOP
DE
Achtung - Vorsicht
Achtung - Vorsicht
Informationen
GASVERSORGUNG
6. Wenn das Lebensmittel den richtigen Bratgrad erreicht hat, entnehmen sie dieses mit
Hilfe der speziellen Werkzeuge.
Benutzen Sie spezielle Hilfswerkzeuge zum Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel, um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden.
– Falls das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, entfernen Sie gegebenenfalls die
Schutzfolienbeschichtung und lassen Sie dieses bei Höchsttemperatur (zirka 15
Minuten lang) ohne Lebensmittel funktionieren, um unangenehme Gerüche zu ver-
meiden. Lassen Sie das Gerät abkühlen und wiederholen Sie den Vorgang, falls die
Gerüche fortbestehen.
GERÄTEREINIGUNG
Zur Reinigung des Geräts (am Tagesende oder falls notwendig), SCHLIESSEN SIE
DIE GASVERSORGUNGSLEITUNG und lassen Sie diese abkühlen.
– Waschen Sie die Garplatte mit für Lebensmittel geeigneten Produkten, spülen Sie klar
nach und trocknen Sie sorgfältig ab.
– Entfernen Sie den Rückstandbehälter.
– Waschen Sie den Behälter mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungsmitteln und spülen
und trocknen Sie diesen sorgfältig ab, bevor Sie ihn wieder montieren.
– Reinigen Sie sorgfältig die Arbeitsfläche und alle Umgebungsbereiche.
– Reinigen Sie die Außenoberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch oder mit einem
Schwamm.
Führen Sie die Reinigungsarbeitsschritte ausschließlich mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungsprodukten aus. Verwenden Sie auf keinen Fall korrosive, entflammbare Reinigungsprodukte oder solche, die gesundheitsschädliche Substanzen
enthalten.
– Falls vorgesehen ist, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, SCHLIESSEN SIE DIE
GASVERSORGUNGSLEITUNG, reinigen Sie das Gerät und schützen Sie dieses auf ge-
eignete Weise, um es sauber zu halten.
STÖRUNGSSUCHE
Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behebung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten.
– Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise tech-
nische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fachperso-
nal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte
Erfahrung vorweisen kann.
346-061-1.fmIDM
Bauen Sie keine Innenteile des Geräts aus.
- 15 -Deutsche Sprache
Page 72
FRY TOP
DE
Informationen
Informationen
GASVERSORGUNG
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für durch Manipulationen verursachte
Schäden.
Tabelle 1: Betriebsstörungen
StörungUrsachenBehelfe
Gasgeruch.
Der Brenner schaltet sich nicht
ein
Der Brenner bleibt nicht
eingeschaltet
Gelegentlicher Gasaustritt
beim Ausschalten der Flamme
Der piezoelektrische
Zündschalter funktioniert nicht.
Das Thermoelement hat sich
nicht ausreichend aufgeheizt.
Schließen Sie den Gasversorgungshahn und
lüften Sie den Raum.
Prüfen Sie die Wirksamkeit des piezoelektrischen
Schalters und, falls notwendig, zünden Sie
manuell mit freier Flamme.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, nehmen
Sie Kontakt mit dem Händler oder mit dem
autorisierten Kundendienst auf
Insistieren Sie länger beim Zünden
GASANSCHLUSS
Alle Eingriffe bezüglich Gasanschluss, Gasumrüstung und Kotrolle des Gasdrucks
müssen von Fachpersonal durchgeführt werden, das präzise Fachkenntnisse und
besondere Fähigkeiten im spezifischen Bereich aufweisen muss. Dies gilt auch für
alle Eingriffe der außerordentlichen Wartung wie die Schmierung und/oder die Auswechselung der Thermoelemente oder der Brenner.
– Rüsten Sie den Gasversorgungsschlauch mit einem Hahn aus, um gegebenenfalls den
Anschluss an die Gasversorgungsanlage zu unterbrechen.
– Der Hahn (nicht mit dem Gerät geliefert) muss an einer gut sichtbaren und leicht zugäng-
lichen Stelle installiert werden, sodass sein Funktionsstatus (offen oder geschlossen)
leicht erkennbar ist.
UMRÜSTUNG GASVERSORGUNG
Das Gerät wird mit dem Kennzeichen des Netzgases, mit dem der Hersteller die Abnahme durchgeführt hat, auf den Markt gebracht.
– Falls das Netzgas nicht mit dem Gas der Abnahme übereinstimmt, muss der Installateur
die „Umrüstung" des Geräts vornehmen und den verwendeten Gastyp auf dem Schild an-
geben, bevor er den Anschluss an das Gasversorgungsnetz ausführt.
Nach Beendigung der „Umrüstung" des Geräts zur Anpassung an die Versorgung
mit dem verwendeten Gas stellen Sie sicher, dass kein Gasaustritt oder Funktionsstörungen auftreten, führen Sie die Abnahme durch und geben Sie den verwendeten
Gastyp auf dem Typenschild an.
– Zur "Umrüstung" und Anpassung des Geräts an die Versorgung mit dem verwendeten
Gas schließen Sie den Gasversorgungshahn und führen Se die nachfolgend aufgeliste-
ten Arbeitsschritte durch.
346-061-1.fmIDM
– Auswechseln der Brennerdüse.
– Einstellung der thermischen Leistung aufs Minimum
- 16 -Deutsche Sprache
Page 73
FRY TOP
DE
D
IDM-34606101000.pdf
GASVERSORGUNG
Auswechselung der Brennerdüse
1. Entfernen Sie den Boden des Geräts.
2. Lösen Sie die Düse und ersetzen Sie diese mit der für den verwendeten Gastyp geeig-
VersorgungsgastypDurchmesser BrennerdüseDurchmesser Brennerdüse
G20 (20 mbar)1,35 mm2 x 1,35 mm
G30 (28-30 mbar)0,93 mm2 x 0,93 mm
G30 (50 mbar)0,77 mm2 x 0,77 mm
Einstellung der thermischen Leistung
aufs Minimum
– Gerät mit METHANGAS-Versorgung.
1. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie
es bei Maximalleistung ungefähr 10 Minuten lang laufen.
2. Drehen Sie den Bedienknopf des Bren-
ners auf die Minimalleistungsposition und
ziehen Sie diesen heraus.
3. Verstellen Sie die Minimaleinstellschrau-
be (D) im Uhrzeigersinn oder im Gegenuhrzeigersinn, um eine stabile Flamme zu
erhalten.
4. Drehen Sie den Bedienknopf des Brenners , um diesen auszuschalten.
5. Wiederholen Sie die Minimaleinstellung, falls das Gerät mit einem weiteren Brenner aus-
gestattet ist.
6. Versiegeln Sie die Einstellschraube mit Lack und wiederholen Sie den Arbeitsschritt
auch am anderen Brenner (falls vorhanden).
7. Entfernen Sie den Drehknopf des Brenners und auch den des anderen Brenners (falls
vorhanden).
– Gerät mit FLÜSSIGGAS- Versorgung (LPG)
1. Entfernen Sie den Drehknopf.
2. Ziehen Sie die Minimaleinstellschraube (D) komplett fest.
3. Ziehen Sie den Drehknopf heraus und ziehen Sie die Schraube des zweiten Brenners
(falls vorhanden) fest.
4. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass die Flamme stabil ist.
5. Schalten Sie das Gerät aus, versiegeln Sie die Einstellschraube mit Lack und wiederho-
len Sie den Arbeitsschritt auch am anderen Brenner (falls vorhanden).
346-061-1.fmIDM
6. Entfernen Sie den Drehknopf des Brenners und auch den des anderen Brenners (falls
vorhanden).
- 17 -Deutsche Sprache
Page 74
FRY TOP
DE
GASVERSORGUNG
AUßERORDENTLICHE WARTUNG
Alle Eingriffe der außerordentlichen Wartung, wie die Auswechselung von Komponenten wegen Beschädigung oder Verschleiß, sind von autorisiertem Personal mit
präzisen technischen Fachkenntnissen und speziellen Fähigkeiten im spezifischen
Bereich durchzuführen.
– Nach Beendigung der Wartungsarbeiten (programmierte und außerordentliche Wartung)
und vor der Wiederinbetriebnahme des Geräts stellen Sie immer sicher, dass die War-
tungseingriffe auf korrekte Weise ausgeführt worden sind.
346-061-1.fmIDM
- 18 -Deutsche Sprache
Page 75
ES
ÍNDICE
Importante
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
Objetivo del manual ................................1
Identificación del fabricante y
del aparato..............................................2
Modalidad de pedido de asistencia ........2
Dispositivos de seguridad.......................3
Disposición de seguridad para
alimentación a GAS................................4
Consejos para el uso ............................14
Limpieza de la máquina........................15
Búsqueda de averías............................15
Conexión de gas...................................16
Transformación de la alimentación
a gas .....................................................16
Mantenimiento extraordinario ...............18
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
OBJETIVO DEL MANUAL
– El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea-
lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para
quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista.
– Algo de tiempo dedicado a la lectura de la información permitirá evitar riesgos para la sa-
lud y la seguridad de las personas además de daños económicos.
– El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones a la información indicada
en el manual sin la obligación de comunicarla previamente siempre que no afecte las
condiciones de seguridad.
– Algunas partes del texto se han subrayo dada la importancia de su contenido.
346-061-1.fmIDM
Indica información técnica de particular importancia que no se debe descuidar.
- 1 -Idioma español
Page 76
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
Cuidado - Advertencia
Peligro – Atención
Modelo de máquina
Identificación del fabricante
Número de matrícula
datos técnicos
Marca CE de conformidad
Año de fabricación
IDM-34600900100
Indica que es necesario adoptar comportamientos adecuados para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas y no provocar daños económicos.
Indica situaciones de grave peligro, que si no se tienen en cuenta, pueden significar
un grave riesgo para la salud y la seguridad de las personas.
IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL APARATO.
La placa de identificación reproducida se aplica directamente a la máquina. En ella
se mencionan las referencias y todas las indicaciones indispensables para la seguridad de uso.
– El aparato se introduce en el mercado con la sigla del gas de red con el cual el fa-
bricante ha realizado la prueba.
– Si el gas de red no corresponde con aquel utilizado en la prueba, antes de realizar
la conexión a la red de alimentación de gas, el instalador deberá realizar la "trans-
formación" del aparato e indicar en la placa el tipo de gas en uso.
MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA
Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el
tipo de defecto encontrado.
346-061-1.fmIDM
- 2 -Idioma español
Page 77
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
– Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia
a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per-
sonas.
– El fabricante ha adoptado todas las "reglas de buena técnica de fabricación" y ha fabri-
cado la máquina con materiales especialmente seleccionados para garantizar la higiene
alimenticia y el funcionamiento.
– La finalidad de esta información es la de sensibilizar a los usuarios para que tengan
sumo cuidado a fin de evitar cualquier riesgo de tipo operativo y alimentario. La pruden-
cia no puede sustituirse. La seguridad está también en manos de quienes utilizan la má-
quina (instaladores y usuarios).
– Leer atentamente las instrucciones que se encuentran en el manual de la máquina, las
aplicadas directamente en el aparato y en particular las referidas a la seguridad.
– Mover la máquina respetando la información indicada directamente en el embalaje, en la
máquina y en las instrucciones para el uso.
– Durante las fases de transporte, desplazamiento e instalación, no golpear o dejar caer la
máquina para evitar averiar sus componentes.
– En ningún caso forzar, eliminar o ignorar los dispositivos de seguridad instalados en la
máquina.
– Se recomienda al usuario leer con atención todo el manual y asegurarse que se ha com-
prendido en su totalidad y en especial toda la información referida a la seguridad.
– Cuando se utiliza por primera vez, es necesario realizar algunas simulaciones para fami-
liarizarse los mandos, en especial aquellos relativos al encendido y al apagado.
– Utilizar la máquina solamente para aquellos usos previstos. El empleo de la máqui-
na para usos impropios y diferentes de aquellos permitidos puede ocasionar ries-
gos para la seguridad y para la salud de las personas, además de provocar daños
económicos.
– El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños eventuales causados
por el uso impropio de la máquina, por el no respeto de las indicaciones conteni-
das en el manual de uso y por forzamientos o modificaciones aportadas sin la au-
torización formal.
– Todas las intervenciones de mantenimiento que requieran una competencia técnica pre-
cisa o una especial capacidad (instalación, conexión a las alimentaciones, etc.), deben
ser realizadas exclusivamente por personal cualificado y con experiencia reconocida y
adquirida en el sector específico de la intervención.
– El ambiente no debe poseer zonas con concentración de gases y polvos potencialmente
explosivos y/o riesgos de incendio.
– La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en
cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación
346-061-1.fmIDM
del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los
desechos.
- 3 -Idioma español
Page 78
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
– Los elementos del embalaje deben eliminarse cumpliendo con las leyes en vigor en el
país de uso.
– Durante las fases de eliminación y desguace del aparato, seleccionar todos los compo-
nentes en función de sus características y realizar su eliminación diferenciada. En espe-
cial, los componentes eléctricos y electrónicos marcados con un símbolo específico,
deben llevarse a los centros de recolección autorizados o bien se deben entregar al ven-
dedor en el momento de una nueva compra.
DISPOSICIÓN DE SEGURIDAD PARA ALIMENTACIÓN A GAS
Cuando el aparato es alimentado a gas, se deben respetar las disposiciones de seguridad detalladas.
– La instalación, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento extraordinario y la co-
nexión a la alimentación del gas deben ser realizadas de forma exclusiva por personal
autorizado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico de la interven-
ción, respectando las normas y las leyes vigentes.
– El personal autorizado para realizar la conexión debe comprobar que las características
del gas de red estén en conformidad con las indicadas en la placa.
– Si el aparato, además de alimentarse a gas está equipado también con dispositivos eléc-
tricos, las características de la línea de conexión deben coincidir con aquellas indicadas
en la placa.
– No utilizar el aparato con los tubos de alimentación de gas en mal estado o no eficientes.
Una vez detectado el defecto, detener inmediatamente la máquina en condiciones de se-
guridad y hacer que personal autorizado y especializado cambie los tubos.
– Al finalizar el uso, girar los pomos de mando para apagar el aparato, controlar que los
quemadores estén apagados y cerrar la línea de alimentación de gas.
– Antes de realizar cualquier tipo de intervención de limpieza, mantenimiento, etc. CE-
RRAR LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DE GAS y asegurarse que la zona de tratamiento
de los alimentos esté completamente fría.
– Si el aparato está equipado con dispositivos eléctricos, además de CERRAR LA LÍNEA
DE ALIMENTACIÓN DE GAS, desconectar también la alimentación eléctrica general ( o
bien desconectar la toma eléctrica).
– Controlar siempre que los cables de alimentación eléctrica estén en buen estado y sean
eficientes. Cuando se detecta un defecto, hacerlos cambiar por personal autorizado y
con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico de la intervención.
– Limpiar la máquina cuando se deja de utilizar o cuando se advierte una razonable nece-
sidad, incluso debido al tipo de producto alimentario tratado.
– Limpiar cuidadosamente todas las partes de la máquina (comprendidas las zonas de al-
rededor), que pueden estar en contacto directo o indirecto con los productos alimenta-
346-061-1.fmIDM
rios, para preservarlos del riesgo de contaminación y mantener así la higiene.
- 4 -Idioma español
Page 79
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
– Limpiar la máquina exclusivamente con productos detergentes para uso alimentario. No
utilizar productos de limpieza corrosivos e inflamables o productos que puedan contener
y/o liberar sustancias nocivas.
– Limpiar y desinfectar la máquina utilizando dispositivos de protección individuales, en es-
pecial cuando se utilizan productos detergentes.
– No realizar la limpieza de la máquina con chorros de agua para no dañar los componen-
tes ni los dispositivos instalados.
– En caso de inactividad prolongada de la máquina limpiar y secar con cuidado todas sus
partes (internas y externas). CERRAR LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS y ase-
gurarse que las condiciones ambientales sean idóneas para conseguir una prolongada
vida útil de la máquina.
SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN
En el aparato, en correspondencia de las zonas en las cuales existen RIESGOS RESIDUALES, se aplican señales de seguridad que informan sobre el riesgo correspondiente.
– Las ilustraciones representan las señales de seguridad e información
aplicadas al aparato.
– Peligro de quemaduras: indica que es necesario tener cuidado con las
superficies calientes.
– Peligro de shock eléctrico: indica que es necesario desconectar la ali-
mentación eléctrica general (o bien desconectar la toma eléctrica) antes
de intervenir en las conexiones eléctricas.
– Características del gas: indica las características del gas del país en que se utilizará el
aparato (tipo de gas, presión del gas, etc.).
– En el aparato (cerca de la conexión para el gas) se encuentra la placa que contiene las
diferentes características del gas y las referencias para el país de uso.
– Si el gas de red no corresponde con aquel utilizado en la prueba, antes de realizar la co-
nexión a la red de alimentación de gas, el instalador deberá realizar la "transformación"
del aparato e indicar en la placa el tipo de gas en uso.
– Las ilustraciones representan las placas en función del tipo de aparato.
346-061-1.fmIDM
- 5 -Idioma español
Page 80
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
Modelo de máquina
Identificación del fabricante
Número de matrícula
datos técnicos
Marca CE de conformidad
Año de fabricación
IDM-34600900100
– Placa de características gas y sigla del País de destino
DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN.
– El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe
estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado.
– En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de
transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre
pallet.
– Toda la información necesaria para realizar el desplazamiento (carga y descarga) en
condiciones de seguridad se indica directamente en el embalaje.
– El desplazamiento del embalaje debe realizarse en función de sus características (peso,
dimensiones, etc.). Si las dimensiones y el peso son escasos, el desplazamiento puede
realizarse manualmente, en caso contrario, es necesario utilizar un dispositivo de eleva-
ción con la capacidad adecuada.
– Al recibir el aparato, comprobar el buen estado de los componentes. En caso de daños
o falta de algunas partes, contactar con el revendedor de zona para acordar el procedi-
miento a seguir.
– La instalación es realizada por personal experto y autorizado, que debe asegurarse pre-
viamente que la línea de alimentación eléctrica esté en correspondencia con las leyes
vigentes en el país de uso.
– Antes de instalar el aparato, comprobar que la zona elegida sea idónea, debidamente
aireada e iluminada, estable y que tenga el suficiente espacio alrededor para realizar con
facilidad la limpieza y el mantenimiento. Comprobar también que el plano de apoyo sea
estable, que esté nivelado y que la superficie sea fácil de limpiar para evitar el riesgo de
acumulación de suciedad y de contaminación de los productos alimentarios.
346-061-1.fmIDM
- 6 -Idioma español
Page 81
ES
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
– El personal autorizado para realizar la conexión eléctrica debe asegurarse la efi-
ciencia perfecta de la conexión a tierra de la instalación eléctrica y debe compro-
bar que la tensión de la línea y la frecuencia se corresponden con los datos
indicados en la placa de identificación.
– Para las máquinas con características morfológicas particulares (forma, peso, dimensio-
nes, etc.) la información indicada en este párrafo podría no ser suficiente. Eventual infor-
mación suplementaria se indica en el párrafo "Modalidad de levantamiento" para cada
máquina.
346-061-1.fmIDM
- 7 -Idioma español
Page 82
ES
FRY TOP
PLACA DE COCINA DE HIERRO
FUNDIDO
PLACA DE COCINA DE
VITROCERÁMICA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO
El "Fry-top" es un aparato proyectado y fabricado para cocer con o sin aceite para
productos alimenticios destinados a la alimentación de personas.
– Es una máquina profesional que se instala en ambientes de tipo comercial (bares, pizze-
rías, restaurantes, etc.) No se requiere una formación especial para su uso, pero es
igualmente necesario que los usuarios tengan capacidades y competencias idóneas re-
feridas al sector de la restauración.
– Cualquier uso diferente del indicado por el fabricante debe considerarse como
USO IMPROPIO.
– La máquina posee diferentes modelos fabricados con materiales seleccionados y con
técnicas de fabricación apropiadas para garantizar la máxima higiene, la resistencia a la
oxidación, un notable ahorro energético y la seguridad durante el funcionamiento.
– Todos los componentes de la máquina que entran en contacto con el producto alimenti-
cio se realizan con materiales idóneos.
– La ilustración representa los componentes principales de la máquina y el listado repro-
duce su descripción y funciones.
A) cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para permitir
el funcionamiento de la máquina (ver "Descripción mandos").
B) Superficie de cocción: fabricado de hiero de fundición con superficie antideslizante.
C) Recipiente para residuos: sirve para recoger los líquidos y los residuos de la cocción.
D) Placa de cocina: está realizado en vitrocerámica (Solo para aparatos modelo FRY2/
VCE).
346-061-1.fmIDM
- 8 -Idioma español
Page 83
FRY TOP
ES
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tabla 1: Datos técnicos de la máquina
Descripción
PotenciakW1,736
Alimentación eléctricaV Ph Hz230V/1N/50-60Hz400V/3N/50-60Hz
Dimensiones de la
máquina
Dimensiones de la
superficie de cocción
Placa de cocina
Dimensiones embalajemm730x530x370670x410x430750x670x430
Peso netokg132240
Tipo de instalaciónInstalación sobre mostrador
Unidad de
medida
mm630x450x150335x570x300665x570x300
mm550x330325x480650x480
FRY2/VCEFRY1/L-LCFRY1/R-RCFRY2/L-LCFRY2/LR-LRC
Superficie
lisa
Superficie
lisa
Superficie
rayada
Superficie
lisa
Superficie
lisa/rayada
DESCRIPCIÓN MANDOS
La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios
para activar las funciones principales.
A) Interruptor general: permite activar y desactivar el funcionamiento del aparato.
B) Termorregulador: Permite regular la temperatura.
C) Indicador luminoso: encendido indica que las resistencias eléctricas están funcionan-
do. Cuando se apaga el indicador significa que se ha alcanzado la temperatura programada.
346-061-1.fmIDM
- 9 -Idioma español
Page 84
FRY TOP
ES
Cuidado - Advertencia
Cuidado - Advertencia
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CONSEJOS PARA EL USO
1. Insertar una capa de agua en el interior del recipiente de los residuos para facilitar su
limpieza una vez finalizado su uso.
2. Presionar el interruptor general (A) (posición "I") para activar el funcionamiento del apa-
rato.
3. Gira el termorregulador (B) en sentido horario para programar la temperatura deseada.
– El indicador luminoso (C) se enciende.
4. Colocar los alimentos en la superficie de cocción.
5. Recoger el producto alimenticio de la superficie de cocción utilizando los utensilios es-
pecíficos, una vez alcanzado el grado de cocción adecuado.
Para evitar el riesgo de quemaduras, introducir y recoger los alimentos con la ayuda
de los utensilios especiales.
– Para el primer uso de aparato, quitar, si está presente, la película de protección del
revestimiento y hacerlo funcionar a la máxima temperatura (aprox. 15 minutos) sin
el producto alimenticio, con el objetivo de eliminar olores desagradables. Esperar
que el aparato se enfríe aparato y, si los olores persisten, repetir la operación.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Antes de realizar la limpieza de la máquina (a final de la jornada de trabajo o cuando
sea necesario) desconectar la alimentación eléctrica general ( o desconectar la toma
eléctrica) y asegurarse que la zona de tratamiento esté completamente fría.
– Limpiar con cuidado la superficie de cocción con productos detergentes para uso alimen-
ticio, aclarar y secar.
– Quitar el recipiente de residuos.
– Lavar el recipiente con detergente para uso alimentario, aclarar y secar con cuidado an-
tes de volver a montar.
– Limpiar con cuidado la superficie de trabajo y todas las zonas cercanas.
– Limpiar las superficies externas de la máquina con un paño húmedo o con una esponja.
Realizar las operaciones de limpieza exclusivamente con productos detergentes especiales para el sector alimentario. Nunca emplear productos de limpieza corrosivos, inflamables o que contengan sustancias nocivas para la salud de las personas.
– Si se prevé no utilizar la máquina por un período prolongado, después de realizar la lim-
pieza y de desconectarla de la alimentación eléctrica general ( o bien desconectarla de
la toma eléctrica), protegerla de modo adecuado para mantenerla limpia.
346-061-1.fmIDM
- 10 -Idioma español
Page 85
FRY TOP
ES
Importante
Importante
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
BÚSQUEDA DE AVERÍAS
La información siguiente tiene la finalidad de ayudar a identificar y corregir eventuales anomalías o mal funcionamiento que pudieran presentarse durante la fase de
uso.
– Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa com-
petencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusivamen-
te por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector
específico.
No desmontar partes internas de la máquina.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños causados por
forzamientos.
Tabla 2: Anomalías de funcionamiento
InconvenienteCausaSoluciones
El aparato no calienta.
Interruptor general de pared
desconectado.
Falta de tensión en la línea de
alimentación eléctrica.
La resistencia no funciona.
Introducir el interruptor general.
Contactar el revendedor o un centro
de asistencia autorizado.
Contactar el revendedor o un centro
de asistencia autorizado.
346-061-1.fmIDM
- 11 -Idioma español
Page 86
ES
FRY TOP
C
A
A
B
IDM-34606100300.pdf
ALIMENTACIÓN CON GAS
DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO
El "Fry-top" es un aparato proyectado y fabricado para cocer con o sin aceite para
productos alimenticios destinados a la alimentación de personas.
– Es una máquina profesional que se instala en ambientes de tipo comercial (bares, pizze-
rías, restaurantes, etc.) No se requiere una formación especial para su uso, pero es
igualmente necesario que los usuarios tengan capacidades y competencias idóneas re-
feridas al sector de la restauración.
– Cualquier uso diferente del indicado por el fabricante debe considerarse como
USO IMPROPIO.
– La máquina posee diferentes modelos fabricados con materiales seleccionados y con
técnicas de fabricación apropiadas para garantizar la máxima higiene, la resistencia a la
oxidación, un notable ahorro energético y la seguridad durante el funcionamiento.
– Todos los componentes de la máquina que entran en contacto con el producto alimenti-
cio se realizan con materiales idóneos.
– La ilustración representa los componentes principales de la máquina y el listado repro-
duce su descripción y funciones.
A) cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para permitir
346-061-1.fmIDM
el funcionamiento de la máquina (ver "Descripción mandos").
- 12 -Idioma español
Page 87
FRY TOP
ES
A
D
E
C
B
IDM-34606100400.pdf
ALIMENTACIÓN CON GAS
B) Placa de cocina: realizada en acero inoxidable con superficie antideslizante.
C) Recipiente para residuos: sirve para recoger los líquidos y los residuos de la cocción.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tabla 3: Datos técnicos de la máquina
Descripción
PotenciakW48
Tipo de alimentaciónGas METANO - Gas líquido GPL
Cantidad de energía
consumida
Consumo gas (GLP)kg/hG30/G31 = 0,31G30/G31 = 0,31 + 0,31
Consumo de gas (metano)m³/h
Dimensiones de la
máquina
Dimensiones de la
superficie de cocción
Placa de cocinaSuperficie lisa
Dimensiones embalajemm670x410x430750x670x430
Peso netokg2442
Tipo de instalaciónInstalación sobre mostrador
Unidad de
medida
kcal/h33083308 + 3308
mm335x600x300665x600x300
mm325x480650x480
FRY1/LM-LMCFRY1/RM-RMCFRY2/LM-LMCFRY2/LRM-LRMC
G20 = 0,41
G25 = 0,51
Superficie
rayada
G20 = 0,41 + 0,41
G25 = 0,51 + 0,51
Superficie lisa
Superficie lisa/
rayada
DESCRIPCIÓN MANDOS
La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios
para activar las funciones principales.
A) Interruptor piezoeléctrico: se emplea
para encender el quemador.
– El encendido del quemador resulta habili-
tado solamente cuando la empuñadura (B)
se encuentra en posición (D).B) Empuñadura de mando quemador: sir-
ve para encender, apagar y regular el
quemador.
– Posición (C): alimentación del gas desactivada
– Posición (D): llama del quemador programada en la potencia máxima.
– Posición (E): llama del quemador programada en la potencia mínima.
346-061-1.fmIDM
- 13 -Idioma español
Page 88
FRY TOP
ES
Cuidado - Advertencia
Peligro – Atención
Cuidado - Advertencia
Cuidado - Advertencia
L
IDM-34606100900.tif
ALIMENTACIÓN CON GAS
CONEXIÓN A LA DESCARGA DE GASES QUEMADOS
Conexión debajo de la campana de aspiración forzada
– Posicionar el aparato debajo de la campa-
na (L).
El sistema de mando eléctrico del ventilador de la instalación de aspiración humos
debe estar integrado con el sistema de alimentación de gas, de modo que el ventilador se active apenas se abre la llave del
gas.
La conexión para la descarga de los humos de combustión debe ser colocada
por personal con la preparación específica, respetando las leyes vigentes en la
materia y empleando materiales adecuados y en conformidad (según cuanto descrito por la norma "UNI-CIG 8723")
CONSEJOS PARA EL USO
Comprobar que las características del gas de red correspondan con aquellas indicas
en la placa del aparato.
No utilizar el aparato si las características del gas de red no corresponden a aquellas
indicadas en la placa específica.
Si las características del gas de red no corresponden a aquellas indicadas en la placa específica, realizar las modificaciones del gas por parte de un técnico experto y
con competencias específicas.
1. Insertar una capa de agua en el interior del recipiente de los residuos para facilitar su
limpieza una vez finalizado su uso.
2. Oprimir y girar la empuñadura (B) hacia el sentido contrario de las agujas del reloj (pos.
(D)) y simultáneamente accionar más veces el interruptor piezoeléctrico (A) para encender el quemador.
3. Mantener presionado el pomo aprox. 10 seg para permitir la intervención del termopar.
4. Girar el pomo (B) en sentido antihorario para programar la potencia de la llama.
5. Colocar los alimentos en la superficie de cocción.
346-061-1.fmIDM
- 14 -Idioma español
Page 89
FRY TOP
ES
Cuidado - Advertencia
Cuidado - Advertencia
Importante
ALIMENTACIÓN CON GAS
6. Cuando el alimento ha alcanzado el grado de tratamiento adecuado, extraerlo utilizando
los utensilios específicos.
Para evitar el riesgo de quemaduras, introducir y recoger los alimentos con la ayuda
de los utensilios especiales.
– Para el primer uso de aparato, quitar, si está presente, la película de protección del
revestimiento y hacerlo funcionar a la máxima temperatura (aprox. 15 minutos) sin
el producto alimenticio, con el objetivo de eliminar olores desagradables. Esperar
que el aparato se enfríe aparato y, si los olores persisten, repetir la operación.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Para realizar la limpieza del aparato (al final del día o cuando sea necesario) CERRAR
LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS y dejarla enfriar.
– Limpiar con cuidado la superficie de cocción con productos detergentes para uso alimen-
ticio, aclarar y secar.
– Quitar el recipiente de residuos.
– Lavar el recipiente con detergente para uso alimentario, aclarar y secar con cuidado an-
tes de volver a montar.
– Limpiar con cuidado la superficie de trabajo y todas las zonas cercanas.
– Limpiar las superficies externas de la máquina con un paño húmedo o con una esponja.
Realizar las operaciones de limpieza exclusivamente con productos detergentes especiales para el sector alimentario. Nunca emplear productos de limpieza corrosivos, inflamables o que contengan sustancias nocivas para la salud de las personas.
– Si no se utiliza el aparato por un período de tiempo prolongado, después de CERRAR
LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS y realizar la limpieza protegerlo de forma ade-
cuada para mantenerlo limpio
BÚSQUEDA DE AVERÍAS
La información siguiente tiene la finalidad de ayudar a identificar y corregir eventuales anomalías o mal funcionamiento que pudieran presentarse durante la fase de
uso.
– Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa com-
petencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusivamen-
te por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector
específico.
346-061-1.fmIDM
No desmontar partes internas de la máquina.
- 15 -Idioma español
Page 90
FRY TOP
ES
Importante
Importante
ALIMENTACIÓN CON GAS
El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños causados por
forzamientos.
Tabla 1: Anomalías de funcionamiento
InconvenienteCausaSoluciones
Olor a gas
El quemador no se enciende
El quemador no permanece
encendido
Fuga ocasional debida al apagado
de la llama
El interruptor piezoeléctrico no
funciona
El termopar no está bien caliente
Cerrar la llave de alimentación de
gas y airear el local
Compruebe la eficiencia del
interruptor piezoeléctrico y, si fuese
necesario, encienda manualmente la
llama libre.
Si el problema persiste, contactar
con el distribuidor o con un centro de
asistencia autorizado.
Insistir por más tiempo con la
operación de encendido
CONEXIÓN DE GAS
Todas las intervenciones de conexión, transformación y control de la presión de gas
deben realizarse por personal autorizado, que debe poseer precisas competencias
técnicas y especiales capacidades dentro del sector específico. Esto es válido para
todas las intervenciones de mantenimiento extraordinario como el engrase y/o la
sustitución de las llaves y la sustitución de los termopares o de los quemadores.
– Colocar al tubo de alimentación de gas del aparato una llave para poder interrumpir la
conexión con la instalación de gas en caso de necesidad.
– La llave (no suministrada con el aparato) debe instalarse en una posición visible y acce-
sible para poder identificar con facilidad el estado de funcionamiento (abierto o cerrado).
TRANSFORMACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN A GAS
El aparato se introduce en el mercado con la sigla del gas de red con el cual el fabricante ha realizado la prueba.
– Si el gas de red no corresponde con aquel utilizado en la prueba, antes de realizar la co-
nexión a la red de alimentación de gas, el instalador deberá realizar la "transformación"
del aparato e indicar en la placa el tipo de gas en uso.
Finalizada la "transformación" del aparato para la alimentación del gas en uso, asegurarse que no haya fugas de gas o anomalías de funcionamiento, realizar la prueba
e indicar en la placa de identificación el tipo de gas que se está utilizando.
– Para "trasformar" y adaptar el aparato a la alimentación del gas en uso, cerrar la llave de
alimentación del gas y realizar las operaciones detalladas.
346-061-1.fmIDM
– Cambiar la tobera del quemador.
– Regulación potencia térmica al mínimo
- 16 -Idioma español
Page 91
FRY TOP
ES
D
IDM-34606101000.pdf
ALIMENTACIÓN CON GAS
Cambio tobera del quemador
1. Remover el fondo del aparato.
2. Aflojar la tobera y cambiarla con aquella adecuada para el tipo de gas empleado.
Tabla 4: tamaño de las toberas
Tipo de gas de alimentaciónDiámetro tobera quemadorDiámetro tobera quemador
G20 (20 mbar)1,35 mm2 x 1,35 mm
G30 (28-30 mbar)0,93 mm2 x 0,93 mm
G30 (50 mbar)0,77 mm2 x 0,77 mm
Regulación potencia térmica al mínimo
– Aparato con alimentación a GAS META-
NO.
1. Encender el aparato y hacerlo funcionar a
la potencia máxima durante aprox. 10 minutos.
2. Girar el pomo de mando quemador a la
posición de potencia mínima y extraerlo.
3. Utilizar el tornillo de regulación del mínimo
(D) en sentido horario o antihorario para
alcanzar una llama estable.
4. Girar el pomo de mando quemador para
apagarlo.
5. Repetir la regulación del mínimo, si el aparato está equipado con otro quemador.
6. Sellar con pintura el tornillo de regulación y repetir la operación también en el otro que-
mador (si está presente).
7. Volver a montar el pomo del quemador y también el del otro (si está presente).
– Aparato con alimentación a GAS LÍQUIDO (GLP)
1. Quitar el pomo.
2. Aflojar totalmente el tornillo (D) de regulación del mínimo.
3. Quitar el pomo y ajustar el tornillo del segundo quemador (si está presente).
4. Encender el aparato y controlar que la llama sea estable.
5. Apagar el aparato, sellar con pintura el tornillo de regulación y repetir la operación tam-
bién en el otro quemador (si está presente).
6. Volver a montar el pomo del quemador y también el del otro (si está presente).
346-061-1.fmIDM
- 17 -Idioma español
Page 92
FRY TOP
ES
ALIMENTACIÓN CON GAS
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Todas las intervenciones de mantenimiento extraordinario como la sustitución de
componentes por rotura o desgaste, deben ser realizadas por personal autorizado,
con la preparación adecuada y formación especial en el sector específico.
– Al finalizar las operaciones de mantenimiento (ordinario y extraordinario) antes de poner
en funcionamiento el aparato, comprobar siempre que las intervenciones se hayan efec-
tuado de forma correcta.
346-061-1.fmIDM
- 18 -Idioma español
Page 93
PT
ÍNDICE
Importante
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
Finalidade do manual .............................1
Identificação do construtor e da máquina..2
Modalidade de pedido de assistência.....2
Disposições de segurança......................3
Disposições de segurança para a
alimentação a GÁS.................................4
– O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo
construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas
as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista.
– Um pouco de tempo dedicado à leitura destas informações permitirá evitar riscos à saú-
de e à segurança das pessoas e danos económicos.
– O construtor reserva-se o direito de modificar as informações contidas no manual sem
obrigação de as comunicar preventivamente, desde que não prejudiquem a segurança.
– Algumas partes do texto foram evidenciadas de modo a realçar a importância da men-
sagem.
346-061-1.fmIDM
Indica informações técnicas de particular importância que não devem ser ignoradas.
- 1 -Língua portuguesa
Page 94
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
Cautela – Advertência
Perigo - Atenção
Modelo da máquina
Identificação do construtor
Número de matrícula
Dados técnicos
Marca CE de conformidade
Ano de construção
IDM-34600900100
Indica a necessidade de adoptar um comportamento adequado para não pôr em risco a saúde e a segurança das pessoas e para não provocar danos económicos.
Indica situações de perigo grave que, se ignoradas, podem pôr seriamente em risco
a saúde e a segurança das pessoas.
IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR E DA MÁQUINA
A placa de identificação indicada é aplicada directamente na máquina. Contém todas
as referências e as indicações indispensáveis para a segurança durante o uso.
– O aparelho é posto à venda com a indicação da sigla do gás da rede que o constru-
tor utilizou para ensaiar.
– Se o gás da rede não corresponder ao utilizado no ensaio, o instalador, antes de
efectuar a ligação à rede de alimentação do gás, deverá "transformar" o aparelho
e indicar na chapa o tipo de gás que está a ser utilizado.
MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo
de defeito encontrado.
346-061-1.fmIDM
- 2 -Língua portuguesa
Page 95
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA
– O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situ-
ações que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
– O construtor adoptou todas as "regras de boa técnica de construção" e realizou a máqui-
na com materiais adequadamente seleccionados para assegurar a higiene alimentar e a
funcionalidade da máquina.
– Objectivo destas informações é o de sensibilizar os utilizadores para que prestem a
máxima atenção para prevenirem qualquer risco de tipo operativo e alimentar. De qual-
quer modo, a prudência é insubstituível. A segurança também está nas mãos de todas
as pessoas que interagem com a máquina (instaladores e utilizadores).
– Leia com atenção as instruções indicadas no manual que acompanha a máquina e as
que se encontram na própria máquina e, sobretudo, respeite as que se referem à segu-
rança.
– Movimente a máquina respeitando as informações indicadas directamente na embala-
gem, na máquina e nas instruções de uso.
– Durante as fases de transporte, movimentação e instalação, não bata ou deixe cair a má-
quina para evitar danos aos seus componentes.
– Não altere, não elimine nem bypass em nenhum caso, os dispositivos de segurança in-
stalados na máquina.
– Recomendamos a leitura atenta de todo o manual e que se certifique de o ter compre-
endido, em particular, de ter entendido todas as informações relativas à segurança.
– Ao utilizar pela primeira vez a máquina, se necessário, efectue algumas simulações para
identificar os comandos, em particular os que permitem ligar e desligar a máquina.
– Utilize a máquina só para os usos previstos. O emprego da máquina para usos im-
próprios e diferentes dos permitidos pode comportar riscos para a segurança e a
saúde das pessoas e provocar danos económicos.
– O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados
pelo uso impróprio da máquina, pelo desrespeito das indicações contidas no ma-
nual de utilização e por alterações ou modificações efectuadas sem a sua formal
autorização.
– Todas as intervenções que requeiram uma específica competência técnica ou particula-
res capacidades (instalação, ligação alimentação, etc.) devem ser efectuadas exclusiva-
mente por pessoal qualificado e com experiência reconhecida e adquirida no sector
específico de intervenção.
– O ambiente não deve apresentar zonas com concentração de gás e de poeiras poten-
cialmente explosivos e/ou a risco de incêndio.
– A actividade pode influenciar o ambiente e, por isso, é necessário prestar atenção às
346-061-1.fmIDM
emissões atmosféricas, às descargas de líquidos e à contaminação do solo, ao uso de
matérias primas e de recursos naturais e à gestão dos lixos.
- 3 -Língua portuguesa
Page 96
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
– Os componentes da embalagem devem ser eliminados conforme as leis em vigor no país
de utilização.
– Durante as fases de desactivação e destruição da máquina, seleccione todos os compo-
nentes em função das suas características e providencie à sua eliminação diferenciada.
Em particular, os componentes eléctricos e electrónicos, marcados com um específico
símbolo, devem ser eliminados nos apropriados centros de recolha autorizados ou en-
tregues ao vendedor no momento de uma nova compra.
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA PARA A ALIMENTAÇÃO A GÁS
Quando o aparelho é alimentado a gás, é necessário respeitar as disposições de segurança listadas.
– A instalação, a activação, a manutenção extraordinária e a ligação à alimentação do gás,
devem ser feitas exclusivamente por pessoal autorizado, com experiência reconhecida
e adquirida no sector específico de intervenção, no respeito das normas e leis em vigor.
– O pessoal autorizado a efectuar a ligação, deve verificar que as características do gás
da rede estejam conformes com as indicadas na chapa.
– Se o aparelho, além de ser alimentado a gás, possuir também dispositivos eléctricos, as
características da linha de ligação devem corresponder às indicadas na chapa.
– Nunca utilize o aparelho com os tubos de alimentação do gás danificados e ineficientes.
Mal note algum defeito, pare imediatamente o aparelho em condições de segurança e
mande substituir os tubos por pessoal autorizado e qualificado.
– Quando acabar de usar, rode os botões de comando para desligar o aparelho, controle
que os queimadores estejam apagados e feche a linha de alimentação do gás.
– Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza, manutenção, etc., FECHE A LINHA
DE ALIMENTAÇÃO DO GÁS e certifique-se que a zona de tratamento dos alimentos
esteja completamente arrefecida.
– Se o aparelho possuir dispositivos eléctricos, além de FECHAR A LINHA DE ALIMEN-
TAÇÃO DO GÁS, desligue também a alimentação eléctrica geral (ou então, desligue a
ficha eléctrica).
– Controle sempre que os cabos de alimentação eléctrica estejam íntegros e eficientes.
Mal note algum defeito, mande-os substituir por pessoal autorizado e com experiência
reconhecida e adquirida no sector específico de intervenção.
– Limpe a máquina no fim de cada utilização ou quando achar oportuno, também em
função do tipo de produto alimentar tratado.
– Limpe cuidadosamente todas as partes da máquina (incluídas as zonas limítrofes) que
possam entrar em contacto directo ou indirecto com os produtos alimentares, para os
preservar do risco de contaminação e mantenha a higiene.
346-061-1.fmIDM
- 4 -Língua portuguesa
Page 97
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
– Limpe a máquina exclusivamente com produtos detergentes para uso alimentar. Nunca
utilize produtos de limpeza corrosivos e inflamáveis ou produtos que possam conter e/ou
libertar substâncias nocivas.
– Limpe e higienize a máquina utilizando produtos de protecção individuais, em particular,
quando se utilizam produtos detergentes.
– Não limpe o aparelho com jactos de água para não danificar os componentes e os dispo-
sitivos instalados.
– No caso de prolongada inactividade da máquina, limpe e enxugue cuidadosamente to-
das as suas partes (internas e externas). FECHE A LINHA DE ALIMENTAÇÃO DO GÁS
e certifique-se que as condições ambientais sejam adequadas para conservar o aparel-
ho no tempo.
SINAIS DE SEGURANÇA E INFORMAÇÃO
Na máquina, em correspondência das zonas onde existem OUTROS RISCOS, são
aplicados sinais de segurança que informam sobre o respectivo risco.
– As figuras mostram os sinais de segurança e informação que são apli-
cados na máquina.
– Perigo de queimadura: assinala que é necessário prestar atenção às
superfícies quentes.
– Perigo de choque eléctrico: assinala que é necessário desligar a ali-
mentação eléctrica geral (ou a tomada) antes de intervir nas ligações
eléctricas.
– Características do gás: indica as características do gás referidas ao país de utilização
(tipo de gás, pressão do gás, etc.).
– No aparelho (perto da boca de ligação do gás) encontra-se uma chapa com as indi-
cações das várias características do gás e as referências ao país de utilização.
– Se o gás da rede não corresponder ao utilizado no ensaio, o instalador, antes de efectuar
a ligação à rede de alimentação do gás, deverá "transformar" o aparelho e indicar na
chapa o tipo de gás que está a ser utilizado.
– As figuras mostram as chapas em função do tipo de aparelho.
346-061-1.fmIDM
- 5 -Língua portuguesa
Page 98
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
Modelo da máquina
Identificação do construtor
Número de matrícula
Dados técnicos
Marca CE de conformidade
Ano de construção
IDM-34600900100
– Placa com as características do gás e a sigla do país de utilização
DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO
– A máquina é entregue embalada numa caixa apropriada e, se necessário, é oportuna-
mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade.
– Conforme as características da máquina, do local de destino e do meio de transporte a
utilizar, para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
– Todas as informações necessárias para efectuar a movimentação (carga e descarga)
em condições de segurança estão indicadas directamente na embalagem.
– A movimentação da embalagem deve ser efectuada em função das suas características
(peso, dimensões, etc.). Se as dimensões e o peso forem contidos, a movimentação
pode ser efectuada manualmente, caso contrário, é necessário utilizar um dispositivo de
levantamento de capacidade apropriada.
– Ao receber a máquina, verifique a integridade de todos os componentes. No caso de da-
nos ou de falta de algumas partes, contacte o revendedor de zona para concordar os
passos a seguir.
– A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e autorizado que se deve certificar
preventivamente que a linha de alimentação eléctrica responda às leis em vigor em ma-
téria, às normas e às especificações em vigor no país de utilização.
– Antes de instalar a máquina, verifique que o local escolhido seja apropriado, suficien-
temente arejado e iluminado, estável e que tenha um espaço à volta suficiente para efec-
tuar facilmente a limpeza e a manutenção. Além disso, verifique que o plano de apoio
seja estável, nivelado e que a sua superfície possa ser limpa com facilidade de modo a
evitar o risco de acumulação de sujidade e de contaminação dos produtos alimentares.
346-061-1.fmIDM
- 6 -Língua portuguesa
Page 99
PT
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
– O pessoal autorizado a efectuar a ligação eléctrica deve verificar a perfeita efi-
ciência da ligação de terra da instalação eléctrica e que a tensão de linha e a fre-
quência correspondam aos dados indicados na placa de identificação.
– Para as máquinas com características morfológicas particulares (forma, peso,
dimensões, etc.), as informações contidas neste parágrafo podem não ser exaustivas.
Eventuais informações suplementares estão indicadas no parágrafo "Modalidade de
levantamento" de cada máquina.
346-061-1.fmIDM
- 7 -Língua portuguesa
Page 100
PT
FRY TOP
PLACA DE COZINHAR EM FERRO
FUNDIDO
PLACA DE COZINHAR EM
VITROCERÂMICA
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM
O "Fry-top" é um equipamento concebido e fabricado para cozinhar, com ou sem
óleo, produtos alimentares, destinados à alimentação de pessoas.
– A máquina é de tipo profissional e deve ser instalada em ambientes de tipo comercial
(bar, pizzarias, restaurantes, etc.). Não requer uma preparação particular, mas de qual-
quer modo, é necessário que os utilizadores possuam capacidade e competência
específicas no sector da restauração.
– Qualquer utilização diferente da indicada pelo construtor deve ser considerada
como USO IMPRÓPRIO.
– O equipamento pode ser fornecido em vários modelos realizados com materiais selec-
cionados e técnicas de construção apropriadas para assegurar a máxima higiene, a re-
sistência à oxidação, uma notável poupança energética e a segurança de
funcionamento.
– Todos os componentes da máquina que entram em contacto com o produto alimentar
são realizados com materiais apropriados.
– A figura apresenta os principais componentes de um modelo da máquina e a lista contém
a respectiva descrição e função.
A) Quadro de comandos é equipado com os dispositivos de comando necessários
para fazer funcionar a máquina (ver "Descrição dos comandos").:
B) Plano de cozedura: é de ferro fundido com superfície anti-deslizante.
C) Recipiente colector de restos: serve para recolher os líquidos e os resíduos da coze-
dura.
D) Placa de cozinhar: placa realizada em vitrocerâmica (Somente para aparelhos modelo
346-061-1.fmIDM
FRY2/VCE).
- 8 -Língua portuguesa
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.