Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e
comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni.
Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle
rigorosamente.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani
di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita
prevista.
Conservare questo manuale in un luogo noto per averlo sempre a
disposizione qualora sia necessario consultarlo.
RECOMMENDATIONS FOR THE READER
Before running the appliance, carefully read the entire
instruction manual.
Please read the safety instructions and strictly follow
them.
However, discretion is invaluable. Safety is also in the
hands of all those who use the appliance during its
expected working life.
Keep this manual in a known place so its is always
available for consultation when needed.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN LESER
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist der gesamte Inhalt
der Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen.
Es wird empfohlen, die Sicherheitsvorgaben zu lesen und
diese strikt zu befolgen.
Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzichtbar. Die
Sicherheit liegt auch in den Händen derjenigen, die mit
dem Gerät während der vorgesehenen Lebensdauer
interagieren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
bekannten Ort auf, um sie bei Bedarf stets greifbar zu
haben.
RECOMENDAÇÕES PARA O LEITOR
Antes de pôr a máquina a funcionar, é necessário ler e
compreender o conteúdo do manual de instruções.
Recomenda-se a leitura das disposições de segurança
e o rigoroso respeito das mesmas.
De qualquer modo, a prudência é insubstituível. A
segurança também está nas mãos de todas as pessoas
que interagem com a máquina no arco da sua vida
prevista.
Conserve este manual num lugar conhecido para o ter
sempre à disposição quando for necessário consultá-lo.
RECOMMANDATIONS POUR LE LECTEUR
Avant de mettre l'appareil en service, il est nécessaire
de lire et comprendre l'ensemble du contenu du mode
d'emploi.
Il est recommandé de lire les dispositions de sécurité et
de les respecter rigoureusement.
La prudence est de toute façon irremplaçable. La
sécurité se trouve entre les mains de chaque personne
qui interagit avec l'appareil au cours de sa vie prévue.
Conserver ce mode d'emploi en un lieu connu pour
l'avoir toujours à portée de main s'il est nécessaire de le
consulter.
RECOMENDACIONES PARA EL LECTOR
Antes de poner en funcionamiento la máquina, es
necesario leer y comprender todo el contenido del
manual de instrucciones.
Se recomienda leer las disposiciones de seguridad y
respetarlas taxativamente.
La prudencia no puede sustituirse. La seguridad está
también en manos de quienes utilizan la máquina
durante la vida útil prevista.
Conservar este manual en un lugar conocido para
disponer del mismo en caso de ser necesaria su
consulta.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЧИТАТЕЛЮ
Перед вводом в эксплуатацию оборудования
необходимо прочитать и усвоить все содержимое
настоящего руководства.
Прочитать и строго соблюдать инструкции по
технике безопасности.
Осторожность незаменима. Безопасность
находится в руках всех тех, кто взаимодействует с
оборудованием на протяжении всего срока его
эксплуатации.
Хранить данное руководство в хорошо известном и
доступном месте, чтобы обращаться к нему по
ме
ре необходимости.
IT
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA
Scopo del manuale .................................3
ricerca guasti ........................................17
INDICE
- 1 -Lingua Italiana
IT
- 2 -Lingua Italiana
IT
INFORMAZIONI GENERALI
Importante
Cautela - Avvertenza
Pericolo - Attenzione
IDM-34600900100.tif
Modello apparecchiatura
Identificazione costruttore
Numero matricola
Dati tecnici
Marcatura CE di conformità
Anno di costruzione
E SICUREZZA
SCOPO DEL MANUALE
– Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato
realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua
vita prevista.
– Un po' di tempo dedicato alla lettura delle informazioni permetterà di evitare rischi alla
salute e alla sicurezza delle persone e danni economici.
– Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni riportate nel ma-
nuale senza l'obbligo di comunicarlo preventivamente, purché esse non influiscano sulla
sicurezza.
– Alcune parti di testo sono state evidenziate in modo da sottolineare l'importanza del
messaggio.
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
Indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per non mettere a rischio
la salute e la sicurezza delle persone e non provocare danni economici.
Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, possono mettere seriamente
a rischio la salute e la sicurezza delle persone.
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA
La targhetta di identificazione raffigurata è applicata direttamente sull'apparecchiatura.
In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di
esercizio.
- 3 -Lingua Italiana
IT
INFORMAZIONI GENERALI
E SICUREZZA
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA
Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il
tipo di difetto riscontrato.
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA
– Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli
aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
– Il costruttore ha adottato tutte le "regole della buona tecnica di costruzione" e ha realiz-
zato l'apparecchiatura con materiali appositamente selezionati per garantire l'igiene alimentare e la funzionalità d'esercizio.
– Scopo di queste informazioni è quello di sensibilizzare gli utilizzatori affinché prestino at-
tenzione per prevenire qualsiasi rischio di tipo operativo e alimentare. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono
con l'apparecchiatura (installatori e utilizzatori).
– Leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale in dotazione e quelle applica-
te direttamente sull'apparecchiatura, in particolare rispettare quelle riguardanti la sicurezza.
– Effettuare la movimentazione dell'apparecchiatura nel rispetto delle informazioni ripor-
tate direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso.
– Durante le fasi di trasporto, movimentazione e installazione, non urtare o far cadere l'ap-
parecchiatura per evitare di danneggiare i suoi componenti.
– Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento elettrico deve verificare che le ca-
ratteristiche della linea di alimentazione corrispondano a quanto riportato nella targhetta, che essa sia equipaggiata con interruttore differenziale e con componenti conformi
alle leggi e alle norme vigenti.
– Non manomettere, non eliminare o bypassare, in nessun caso, i dispositivi di sicurezza
installati sull'apparecchiatura.
– Si raccomanda all'utilizzatore di leggere attentamente tutto il manuale e di accertarsi di
averlo compreso in ogni sua parte e in particolare di aver capito tutte le informazioni che
riguardano la sicurezza.
– Al primo uso dell'apparecchiatura, se necessario, effettuare alcune simulazioni per indi-
viduare i comandi, in particolare quelli relativi all'accensione e allo spegnimento.
Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi previsti. L'impiego dell'apparecchiatura
per usi impropri e diversi da quelli consentiti può causare rischi per la sicurezza e
la salute delle persone e danni economici.
- 4 -Lingua Italiana
IT
INFORMAZIONI GENERALI
E SICUREZZA
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel
manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale autorizzazione.
– Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità
(installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
– Non utilizzare l'apparecchiatura con i cavi di alimentazione elettrica non integri ed effi-
cienti. Appena si riscontra una difettosità, arrestare immediatamente l'apparecchiatura
in condizioni di sicurezza e far sostituire i cavi da parte di personale autorizzato e qualificato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione, ecc., DISINSERIRE
L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA GENERALE (oppure scollegare la presa elettrica) e
assicurarsi che la zona di trattamento sia completamente raffreddata.
– Pulire l'apparecchiatura alla fine di ogni utilizzo o quando si riscontra una ragionevole
necessità, anche in funzione del tipo di prodotto alimentare trattato.
– Pulire accuratamente tutte le parti dell'apparecchiatura (comprese le zone limitrofe), che
possono venire in contatto diretto o indiretto con i prodotti alimentari, per preservarli dal
rischio di contaminazione e mantenere l'igiene.
– Pulire l'apparecchiatura esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare. Non
usare mai prodotti di pulizia corrosivi e infiammabili o prodotti che possono contenere e/
o rilasciare sostanze nocive.
– Pulire ed igienizzare l'apparecchiatura con l'uso di dispositivi di protezione individuali, in
particolare quando si usano prodotti detergenti.
– Non effettuare la pulizia dell'apparecchiatura con getti d'acqua per non danneggiare i
componenti, in particolare quelli elettrici ed elettronici.
– In caso di inattività prolungata dell'apparecchiatura, pulire ed asciugare accuratamente
tutte le sue parti (interne ed esterne).
Scollegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che le condizioni ambientali siano idonee per preservare l'apparecchiatura nel tempo.
L'elenco riporta le condizioni necessarie per il corretto funzionamento dell'equipaggiamento elettrico in funzione dell'ambiente circostante.
– Temperatura ambiente non inferiore a 5°C.
– Umidità relativa tra il 50% (rilevata a 40 °C) e il 90% (rilevata a 20 °C).
– L'ambiente deve essere privo di zone con concentrazione di gas e polveri potenzialmen-
te esplosivi e/o a rischio di incendio.
- 5 -Lingua Italiana
IT
INFORMAZIONI GENERALI
E SICUREZZA
– L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni
nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di materie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti.
– Durante il trasporto e l'immagazzinamento, la temperatura ambientale deve essere
compresa fra -25 °C e 55 °C con un massimo di 70 °C, purché il tempo di esposizione
non sia superiore a 24 ore
– I componenti dell'imballo vanno smaltiti secondo le leggi in vigore nel paese di utilizzo.
– Durante le fasi di dismissione e rottamazione dell'apparecchiatura, selezionare tutti i
componenti in funzione delle loro caratteristiche e provvedere allo smaltimento differenziato. In particolare, i componenti elettrici ed elettronici, contrassegnati con un apposito
simbolo, vanno smaltiti negli appositi centri di raccolta autorizzati oppure riconsegnati al
venditore all'atto di un nuovo acquisto.
Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche contengono sostanze pericolose con
effetti potenzialmente nocivi sulla salute delle persone e sull'ambiente. Si raccomanda di effettuare il loro smaltimento in modo corretto.
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE
Sull'apparecchiatura, in corrispondenza della zone in cui esistono dei RISCHI RESIDUI, sono applicati dei segnali di sicurezza che informano sul rischio corrispondente.
Le illustrazioni raffigurano i segnali di sicurezza e informazione applicati sull'apparecchiatura.
– Pericolo di shock elettrico: segnala che è necessario disinserire
l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica)
prima di intervenire sui collegamenti elettrici.
DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE
– L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se necessa-
rio, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua integrità.
In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del
mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può essere
pallettizzato.
Tutte le informazioni necessarie per effettuare la movimentazione (carico e scarico) in
condizioni di sicurezza sono riportate direttamente sull'imballo.
– La movimentazione dell'imballo deve essere effettuata in funzione delle sue caratteristi-
che (peso, dimensioni, ecc.). Se le dimensioni e il peso sono contenuti, la movimentazione può essere effettuata manualmente, in caso contrario è necessario utilizzare un
dispositivo di sollevamento di portata adeguata.
- 6 -Lingua Italiana
IT
INFORMAZIONI GENERALI
E SICUREZZA
Al ricevimento dell'apparecchiatura, verificare l'integrità di tutti i componenti. In caso
di danni o mancanza di alcune parti, contattare il rivenditore di zona per concordare le
procedure da adottare.
– L'installazione va effettuata da personale esperto ed autorizzato, che deve accertarsi
preventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigenti
in materia, alle norme e alle specifiche in vigore del paese di utilizzo.
– Prima di installare l'apparecchiatura, verificare che la zona scelta sia idonea, sufficien-
temente arieggiata ed illuminata, stabile e che abbia uno spazio circostante sufficiente
per effettuare agevolmente la pulizia e la manutenzione. Verificare, inoltre, che il piano
di appoggio sia stabile, livellato e che la sua superficie sia facilmente pulibile dai residui
per evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei prodotti alimentari.
Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento elettrico deve assicurarsi della
perfetta efficienza della messa a terra dell'impianto elettrico e deve verificare che la
tensione di linea e la frequenza corrispondano ai dati riportati nella targhetta di
identificazione.
Per le apparecchiature con caratteristiche morfologiche particolari (forma, peso,
dimensioni, ecc.), le informazioni riportate in questo paragrafo potrebbero non essere
esaustive. Eventuali informazioni supplementari sono riportate nel paragrafo "Modalità
di sollevamento" di ogni singola apparecchiatura.
- 7 -Lingua Italiana
IT
CUTTER CL
SPEED
ON
1
ON
SPEED
2
PULSE
STOP
IDM-34605400100.tif
A
B
C
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
– Il cutter CL è un'apparecchiatura progettata e costruita per sminuzzare e tritare qualsiasi
tipo di verdura e per impastare e amalgamare, in modo omogeneo, impasti di tipo tenero
destinati all'alimentazione delle persone.
– L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Non richiede un particolare addestramento, ma è comunque necessario che gli utilizzatori abbiano capacità e competenze specifiche nel settore
della ristorazione.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO
IMPROPRIO.
– L'apparecchiatura è realizzata con materiali selezionati e tecniche di costruzione appro-
priate per garantire la massima igiene, la resistenza all'ossidazione, un notevole risparmio energetico e la sicurezza di esercizio.
– Tutti i componenti dell'apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimenta-
re sono realizzati con materiali adatti.
L'illustrazione raffigura i componenti principali dell'apparecchiatura e l'elenco riporta la
loro descrizione e funzione.
- 8 -Lingua Italiana
IT
CUTTER CL
A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far fun-
B) Cestello: contiene il prodotto da tritare o omogeneizzare ed è associato ad un dispo-
sitivo di interblocco (microinterruttore). Se il cestello non è posizionato correttamente
l'apparecchiatura non si avvia.
C) Coperchio cestello: è associato ad un dispositivo di interblocco (microinterruttore).
All'apertura del coperchio l'apparecchiatura si arresta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura
Descrizione
PotenzakW0,750,6 - 0,8
Alimentazione elettricaV/Ph/Hz230V/1N/50Hz - 230-400V/3-3N/50Hz400V/3N/50Hz
Dimensioni cestellommØ210x105Ø210x160Ø210x205Ø210x160Ø210x205
Capacità cestellolt35858
Velocità rotazione utensilegiri/min14001400/2800
Dimensioni
apparecchiatura
Dimensioni imballomm400x300x670
Peso nettokg1819192121
Tipo di installazioneInstallazione a banco
Livello di rumorositàdB (A)<70 dB (A)
L'apparecchiatura è equipaggiata con i
dispositivi di comando elencati, necessari
per attivare le sue funzioni principali.
A) Pulsante: serve per attivare il funziona-
mento dell'apparecchiatura.
B) Spia luminosa: accesa segnala che
l'apparecchiatura è in funzione.
C) Pulsante (ad azione mantenuta): ser-
ve per attivare il funzionamento ad impulsi. Al rilascio l'apparecchiatura si
arresta.
D) Pulsante: serve per disattivare il funzio-
namento dell'apparecchiatura.
E) Spia luminosa: accesa segnala che
l'apparecchiatura è alimentata elettricamente.
F) Pulsante: serve per attivare il funziona-
mento dell'apparecchiatura a bassa velocità.
G) Spia luminosa: accesa segnala che
l'apparecchiatura è in funzione a bassa
velocità.
H) Pulsante: serve per attivare il funziona-
mento dell'apparecchiatura ad alta velocità.
L)Spia luminosa: accesa segnala che l'ap-
parecchiatura è in funzione ad alta velocità.
CUTTER CL
CONSIGLI PER L'USO
1-Inserire il cestello e l'utensile adatto alla lavorazione da eseguire.
2-Introdurre i prodotti da lavorare all'interno del cestello.
3-Inserire il coperchio del cestello.
4-Premere uno dei pulsanti (A-F-H) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura
o premere il pulsante (C) per attivare il funzionamento ad impulsi.
- 10 -Lingua Italiana
IT
CUTTER CL
Cautela - Avvertenza
Cautela - Avvertenza
IDM-34605400110.tif
L
5-Aggiungere, se necessario, i prodotti alimentari liquidi dall'apertura presente nel co-
perchio del cestello.
6-Premere il pulsante (D) per arrestare il funzionamento dell'apparecchiatura, quando
il prodotto alimentare ha raggiunto la consistenza voluta.
7-Togliere il coperchio del cestello.
8-Sfilare il cestello e togliere l'utensile.
Se l'apparecchiatura è al primo uso, prima di attivare il funzionamento togliere
l'eventuale pellicola protettiva di rivestimento ed effettuare una pulizia accurata in
modo da eliminare gli eventuali residui del materiale di costruzione.
Per la lavorazione di prodotti liquidi non
superare mai il livello massimo indicato
dalla tacca laterale (L) presente sul cestello.
PULIZIA APPARECCHIATURA
Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario), disinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica).
1-Smontare il coperchio del cestello , il cestello e l'utensile. Lavarli, risciacquarli ed asciu-
garli accuratamente.
2-Rimontare il cestello , l'utensile e il coperchio del cestello.
3-Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
4-Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spugna.
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti per uso alimentare. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, infiammabili o
che contengono sostanze nocive alla salute delle persone.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver effettuato la
pulizia e disinserito l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegato la presa elettrica),
proteggerla in modo adeguato per mantenerla pulita.
- 11 -Lingua Italiana
CUTTER CL
IT
Importante
RICERCA GUASTI
Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso.
Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di
intervento.
Non smontare parti interne dell'apparecchiatura.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da manomissioni.
Tabella 2: Anomalie di funzionamento
InconvenienteCauseRimedi
L'apparecchiatura non si avvia
Il senso di rotazione
dell'utensile non è corretto.
Interruttore generale
disinserito.
Mancanza di tensione sulla
linea di alimentazione elettrica.
Il cestello non è stato inserito
correttamente.
Il coperchio del cestello non è
chiuso correttamente.
I cavi delle fasi di alimentazione
elettrica dell'apparecchiatura
non sono collegati in modo
corretto.
Inserire l'interruttore generale.
Contattare il rivenditore o un
centro di assistenza
autorizzato.
Verificare il corretto inserimento
del cestello.
Verificare la corretta chiusura
del coperchio.
Far effettuare l'inversione dei
cavi elettrici da parte di un
tecnico esperto.
- 12 -Lingua Italiana
CUTTER BC/3N
IDM-34605400300.pdf
B
C
A
DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA
– Il cutter BC/3 è un'apparecchiatura progettata e costruita per sminuzzare e tritare qual-
siasi tipo di verdura e per impastare e amalgamare, in modo omogeneo, impasti di tipo
tenero destinati all'alimentazione delle persone.
– L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Non richiede un particolare addestramento, ma è comun-
que necessario che gli utilizzatori abbiano capacità e competenze specifiche nel settore
della ristorazione.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO
IMPROPRIO.
– L'apparecchiatura è realizzata con materiali selezionati e tecniche di costruzione appro-
IT
priate per garantire la massima igiene, la resistenza all'ossidazione, un notevole rispar-
mio energetico e la sicurezza di esercizio.
– Tutti i componenti dell'apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimenta-
re sono realizzati con materiali adatti.
L'illustrazione raffigura i componenti principali dell'apparecchiatura e l'elenco riporta la
loro descrizione e funzione.
- 14 -Lingua Italiana
IT
CUTTER BC/3N
A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far fun-
B) Cestello: contiene il prodotto da tritare o omogeneizzare ed è associato ad un dispo-
sitivo di interblocco (microinterruttore ). Se il cestello non è posizionato correttamente
l'apparecchiatura non si avvia.
C) Coperchio cestello: è associato ad un dispositivo di interblocco (microinterruttore).
All'apertura del coperchio l'apparecchiatura si arresta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella 3: Dati tecnici dell'apparecchiatura
Descrizione
PotenzakW0,37
Alimentazione elettricaV/Ph/Hz230V/1N/50Hz
Dimensioni cestellommØ210x105
Capacità cestellolt3,5
Velocità rotazione utensilegiri/min 730
Dimensioni apparecchiaturamm400x320x320 (620)
Dimensioni imballomm420x400x340
Peso nettokg12
Tipo di installazioneInstallazione a banco
Livello di rumorositàdB (A)<70 dB (A)
Unità di
misura
BC/3N
DESCRIZIONE COMANDI
L'apparecchiatura è equipaggiata con i
dispositivi di comando elencati, necessari
per attivare le sue funzioni principali.
A) Pulsante: serve per attivare il funziona-
mento dell'apparecchiatura.
B) Spia luminosa: accesa segnala che
l'apparecchiatura è in funzione.
C) Pulsante: serve per disattivare il funzio-
namento dell'apparecchiatura.
AC B
IDM-34605400400.pdf
- 15 -Lingua Italiana
CUTTER BC/3N
IT
Cautela - Avvertenza
CONSIGLI PER L'USO
1-Inserire il cestello e l'utensile adatto alla lavorazione da eseguire.
2-Introdurre i prodotti da lavorare all'interno del cestello.
3-Chiudere il coperchio del cestello.
4-Premere il pulsante (A) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura.
5-Aggiungere, se necessario, i prodotti alimentari liquidi dall'apertura presente nel co-
perchio del cestello.
6-Premere il pulsante (C) per arrestare il funzionamento dell'apparecchiatura, quando
il prodotto alimentare ha raggiunto la consistenza voluta.
7-Aprire il coperchio del cestello.
8-Sfilare il cestello e togliere l'utensile.
Se l'apparecchiatura è al primo uso, prima di attivare il funzionamento togliere
l'eventuale pellicola protettiva di rivestimento ed effettuare una pulizia accurata in
modo da eliminare gli eventuali residui del materiale di costruzione.
PULIZIA APPARECCHIATURA
Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario), disinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica).
1-Smontare il coperchio del cestello , il cestello e l'utensile. Lavarli, risciacquarli ed
asciugarli accuratamente.
2-Rimontare il cestello , l'utensile e il coperchio del cestello.
3-Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
4-Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spu-
gna.
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti per uso
alimentare. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, infiammabili o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver effettuato la pulizia e disinserito l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegato la
presa elettrica), proteggerla in modo adeguato per mantenerla pulita.
- 16 -Lingua Italiana
IT
CUTTER BC/3N
Importante
RICERCA GUASTI
Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso.
Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di
intervento.
Non smontare parti interne dell'apparecchiatura.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da manomissioni.
Tabella 4: Anomalie di funzionamento
InconvenienteCauseRimedi
L'apparecchiatura non si avvia
Il senso di rotazione
dell'utensile non è corretto.
Interruttore generale
disinserito.
Mancanza di tensione sulla
linea di alimentazione elettrica.
Il cestello non è stato inserito
correttamente.
Il coperchio del cestello non è
chiuso correttamente.
I cavi delle fasi di alimentazione
elettrica dell'apparecchiatura
non sono collegati in modo
corretto.
Inserire l'interruttore generale.
Contattare il rivenditore o un
centro di assistenza
autorizzato.
Verificare il corretto inserimento
del cestello.
Verificare la corretta chiusura
del coperchio.
Far effettuare l'inversione dei
cavi elettrici da parte di un
tecnico esperto.
- 17 -Lingua Italiana
GB
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
Purpose of the manual............................3
– The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written
by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those
authorised to use the appliance during its expected working life.
– Time dedicated to reading this information will prevent personal health and safety risks
and economic damages.
– The manufacturer reserves the right to modify the information in the manual without prior
notice provided these changes do not affect safety.
– Some parts of the text are highlighted to emphasise their importance.
This indicates particularly important technical information that should not be ignored.
This indicates that adequate actions must be taken to avoid harm to personal safety
and health and economic damages.
This indicates potentially hazardous situations which, if ignored, could cause serious harm to personal health and safety.
MACHINE AND MANUFACTURER IDENTIFICATION
The illustrated identification plate is applied directly on the equipment. It includes references and all indications required for working safety.
- 3 -English language
GENERAL AND SAFETY
GB
INFORMATION
CONTACTING CUSTOMER SERVICE
Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer
service.
SAFETY DEVICES
– During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects
that could cause possible hazards and personal risks.
– The manufacturer has adopted all the "rules of good construction practice" and con-
structed the machine with specifically selected materials to guarantee food hygiene and
working operability.
– The purpose of this information is to inform the user to pay attention to prevent any type
of operating and food risk. However, discretion is invaluable. Safety is also in the hands
of all those who use the appliance (installation technicians and users).
– Carefully read the instructions in this manual and those applied directly on the equip-
ment; in particular, observe those that pertain to safety.
– Handle the appliance following the information on the packaging, on the appliance and
in the instructions for use.
– During transport, handling and installation, do not hit or drop the appliance to avoid dam-
aging its parts.
– Personnel authorised to perform power connections must make sure the mains specifi-
cations match those on the plate, that the mains has a circuit breaker and components
in accordance with current laws and regulations.
– Do not tamper with, remove or bypass the safety devices installed on the appliance for
any reason.
– The user should carefully read the entire manual and make sure all parts are under-
stood, especially all the information concerning safety.
– Upon first appliance use, if necessary, simulate use to identify controls especially power
on and off controls.
Only use the appliance as intended. Improper appliance use or use other than that
admitted may cause personally safety risks and injuries and economical damages.
- 4 -English language
GB
GENERAL AND SAFETY
INFORMATION
The manufacturer is not liable for any damages due to improper appliance use, failure to follow the instructions in the user manual and appliance tampering or changes without official authorisation.
– All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections,
etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the
specific field.
– Do not use the appliance with broken or inefficient power wires. When a defect is found,
immediately stop the appliance in safety conditions and have authorised and qualified
personnel replace wires.
Before cleaning, maintenance, etc., TURN OFF THE POWER (or unplug the power
cord) and make sure the processing area is fully cooled.
– Clean the appliance after every use or when reasonably needed, also according to the
type of food product processed.
– Accurately clean all appliance parts (including surrounding areas) that can come into di-
rect or indirect contact with food products to avoid the risk of contamination and maintain
hygiene.
– Only clean the appliance with food safe detergents. Never use corrosive and flammable
cleaning products or products that may contain and/or emit harmful substances.
– Clean and disinfect the appliance wearing personal safety devices especially when de-
tergents are used.
– Do not clean the appliance under running water to avoid damaging parts, especially
electric and electronic parts.
– In the event of prolonged appliance disuse, clean and thoroughly dry all its parts (internal
and external). Unplug the power cord and make sure the room conditions are suited to
preserve the appliance in time.
Conditions necessary for correct electrical equipment operations are listed according to
the surrounding environment.
– Room temperature not under 5°C.
– Relative humidity between 50% (at 40°C) and 90% (at 20°C).
– The room must be free of areas with gas concentrations and potentially explosive pow-
ders and/or fire hazards.
- 5 -English language
GENERAL AND SAFETY
GB
INFORMATION
– The activity may affect the environment and, for this reason, take air emissions, liquid
discharges and ground contamination, the use of raw materials, natural resources and
waste disposal into account.
– During transport and storage, environmental temperature must be between -25°C and
55°C with a maximum of 70°C as long as exposure is no longer than 24 hours.
– Packaging components must be disposed according to current laws in the country of
use.
– When decommissioning and scrapping the appliance, divide all parts according to their
features and dispose accordingly. Specifically, electrical and electronic components
marked by a specific symbol must be taken to authorised recycling centres or returned
to the dealer when purchasing a new appliance.
Electrical and Electronic equipment contain hazardous substances, potentially
harmful to health and the environment. Please dispose of them correctly.
SAFETY AND INFORMATION SIGNS
Safety signals are affixed to the appliance areas with RESIDUAL RISKS to inform the
user of their existence.
The illustrations depict the safety and information signs affixed on the equipment.
– Electrical shock hazard: this indicates the need to turn power off (or
unplug the power cord) before working on electrical connections.
UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
– The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably
stabilised with shockproof material to ensure its integrity.
Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport
means to facilitate handling.
All information required for handling (loading and unloading) in safe conditions is indi-
cated directly on the packaging.
– The package must be handled according to its specifications (weight, dimensions, etc.).
For limited dimensions and weights, the package may be handled manually. Otherwise,
use a lifting device with suitable capacity.
Upon receiving the appliance, make sure all components are integral. In the event of
damages or missing parts, contact your local dealer to arrange for future procedures.
– Installation must be performed by expert and authorised personnel who must previously
ensure that the electrical mains meet specific current laws, regulations and standards in
effect in the country of use.
- 6 -English language
GB
GENERAL AND SAFETY
INFORMATION
– Before installing the appliance, make sure the selected site is suitable, sufficiently ven-
tilated and lit, stable and with surrounding areas sufficient for easy cleaning and main-
tenance. Also make sure the support surface is stable, level and easy to clean to avoid
the risk of dirt accumulations and food product contamination.
Personnel authorised to perform electrical connections must make sure the mains
grounding system is efficient and that the mains voltage and frequency match the
data listed on the appliance identification plate.
For appliances with special features (shape, weight, dimensions, etc.) the information
included in this paragraph may not be thorough. Any additional information is listed in
the paragraph on "Lifting Procedures" for each single appliance.
- 7 -English language
GB
CUTTER CL
SPEED
ON
1
ON
SPEED
2
PULSE
STOP
IDM-34605400100.tif
A
B
C
GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION
– The cutter CL is an appliance designed and constructed to mince and grind any type of
vegetable and homogeneously knead and mix soft dough for human consumption.
– The professional appliance is designed to be installed in catering environments (bars,
pizzerias, restaurants, etc.). Special training is not required. However, users should
have skills and abilities specific to the catering sector.
Any use other than that indicated by the manufacturer is considered IMPROPER.
– The appliance is constructed with selected materials and appropriate techniques to
guarantee maximum hygiene, rust resistance, significant energy savings and operating
safety.
– All appliance parts in contact with food products are made of suitable materials.
The illustration depicts main appliance parts and the list includes their descriptions and
functions.
- 8 -English language
GB
CUTTER CL
A) Control panel: it is equipped with the control devices needed to operate the appliance
(see "Control descriptions").
B) Basket: it contains the product to be ground or blended and is associated with an in-
terlock device (micro switch ). The appliance will not start if the basket is incorrectly
positioned.
C) Basket cover: it is associated with an interlock device (micro switch ). The appliance
The appliance is equipped with the listed
control devices, required to run its main
functions.
A) Pushbutton: used to turn on the appli-
ance.
B) Indicator light: when on, it indicates
that the appliance is running.
C) Button (retentive): used to turn on the
appliance in pulse mode. The appliance
stops when released.
D) Pushbutton used to turn off the appli-
ance.:
E) Indicator light: when on, the appliance
is electrically powered.
F) Button: used to turn on the appliance at
low speed.
G) Indicator light: when on, it indicates
that the appliance is running at low
speed.
H) Button: used to turn on the appliance at
high speed.
L)Indicator light: when on, it indicates that
the appliance is running at low speed.
CUTTER CL
RECOMMENDATIONS FOR USE
1-Insert the basket and the tool suited for the process to be performed.
2-Place products to be processed in the basket.
3-Place the cover on the basket.
4-Press one of the buttons (A-F-H) to start the appliance or press button (C) to start
pulse mode.
- 10 -English language
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.