MANN+HUMMEL FT Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. K.
UL. WROCŁAWSKA 145, 63-800 GOSTYŃ, POLAND
TEL.:
+
48 65 572 89 00
FAX:
+
48 65 572 89 22
www.filtron.eu
e-mail: engineering@filtron.eu
FUEL FILTERS – Installation instruction
FILTRY PALIWA – Instrukcja montażu · KRAFTSTOFFFILTER – Einbauanleitung · ТОПЛИВНЫЕ ФИЛЬТРЫ – Инструкция по установке · FILTRE CARBURANT – Instructions de montage
PS 974/1
Press lter safety mandrel, take lter out*
Wciśnij trzpień zabezpieczający ltr, wymontuj ltr*
Den Filterabsicherungsbolzen drücken, den Filter abbauen*
Нажмите защитный стержень фильтра, выньте фильтр*
Presser à l’intérieur le tige de protection du ltre, démonter le ltre*
Remove heater element from used lter in direction shown in the drawing
Ze zużytego ltra zdemontuj element podgrzewacza paliwa w kierunku
zaznaczonym na rysunku
Aus dem ausgenutzten Filter das Kraftstofferwärmerselement in derauf der
Abbildung bemerkten Richtung demontieren
Из использованного фильтра выньте элемент экономайзера
в направлении, указанном на рисунке
Retirer l’élément rechauffant du ltre usagé dans le sens des èches
First open a holder in new lter, next install fuel heater element in new lter,
remember to change and lubricate the sealings (1) and close a holder (2)
Najpierw otwórz uchwyt w nowym ltrze, następnie zamontuj element
podgrzewacza paliwa w nowym ltrze, pamiętaj o wymianie i nasmarowaniu
uszczelek (1) i zamknij uchwyt (2)
Zuerst den Halter in den neuen Filter öffnen. Anschließend das Kraftstofferwärmerselement in den neuen Filter montieren, vergessen Sie bitte nicht,
die Dichtungen zu wechseln und zu schmieren (1) und den Halter zumachen (2)
Сначала открой блокировку в новом фильтре, потом установи
подогревающий элемент в новом фильтре, не забудьте поменять
и смазать уплотнители (1) и закрой блокировку (2)
Abaisser la poignée, monter l’élément du réchauffeur du combustible sur
le nouveau ltre, penser à changer le joint et à bien le lubrier (1) et remettre
la poignée en place (2)
Install lter in seat, remove safety plugs, connect fuel pipes (A), connect heater
connector (B)**
Zamontuj ltr w gnieździe, usuń zaślepki zabezpieczające, podłącz przewody
paliwa(A), podłącz złącze podgrzewacza(B)**
Den Filter in den Sockel montieren, die Absicherungsblenden entfernen,
die Kraftstofeitungen anschliessen (A), das Erwärmersverbindungsstück
anschliessen (B)**
Установите фильтр в гнезде, устраните защитные заглушки, подключите
топливные шланги (А), подключите соединения экономайзера (В)**
Installer le ltre dans l’assise, démonter les tapes de protection, connecter les
conduits du combustible (A), connecter le joint du réchauffeur (B)**
Pump the fuel with manual pump till resistance is felt
Pompuj paliwo pompką ręczną, aż do wyczucia oporu
Den Kraftstoff mit einer Handpumpe bis zum Widerstand aufpumpen
Закачивайте топливо ручным насосом, пока не почувствуете
сопротивление
Pomper le combustible en utilisant la pompe à main jusqu’à la résistance