FILTRON PS 974 Installation Instruction

MADE WITH TOTAL PRECISION
MANN+HUMMEL FT Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. K.
UL. WROCŁAWSKA 145, 63-800 GOSTYŃ, POLAND
TEL.:
+
48 65 572 89 00
FAX:
+
www.filtron.eu
e-mail: engineering@filtron.eu
FUEL FILTERS – Installation instruction
FILTRY PALIWA – Instrukcja montażu
KRAFTSTOFFFILTER – Einbauanleitung
ТОПЛИВНЫЕ ФИЛЬТРЫ – Инструкция по установке
FILTRE CARBURANT – Instructions de montage
PS 974
Citroen, Ford, Mazda, Peugeot, Toyota
0:40
Fuel injection system elements in Diesel engines are made with very strict tolerances and very little slackness. For this reason cleanliness is absolutely necessary during operating these elements
Elementy układu wtryskowego w silnikach Diesla wykonane są z bardzo dokładnymi tolerancjami i bardzo małymi luzami. Z tego powodu w czasie pracy z tymi elementami należy koniecznie zachować absolutną czystość Elemente des Einspritzsystems in den Dieselmotoren sind mit sehr genauen Toleranzen und sehr kleinen Spielen ausgeführt. Deswegen ist es notwendig, während der Arbeit mit diesen Elementen eine absolute Sauberkeit zu beachten Элементы системы впрыска в дизельных двигателях изготовлены с очень точными допусками и с очень мелкими зазорами. Поэтому во время работы с этими элементами нужно обязательно соблюдать абсолютную чистоту
Les éléments du système à injection dans les moteurs Diesel sont réalisés avec les tolérances précises et avec le jeu minimum. Pour cela lors du travail
avec les éléments il faut maintenir la propreté absolue
Remove air lter cover (A), remove engine masking frame (B)
Zdemontuj pokrywę ltra powietrza (A), zdemontuj maskownicę silnika (B)
Die Luftltersabdeckung demontieren (A), die Motorabdeckung demontieren (В)
Демонтируйте крышку воздушного фильтра (А), демонтируйте защиту двигателя (В)
Démonter le capot du ltre de l’air (A), démonter le capot de camouage du moteur (B)
Take battery casing off
Zdemontuj osłonę akumulatora
Die Autobatterienabschirmung demontieren
Демонтируйте крышку аккумулятора
Démonter l’enveloppe de l’accumulateur
Unscrew the screw fastening fuel lter (A) and screw fastening the brake vacuum pipeline (B)
Odkręć śrubę mocującą ltr paliwa (A) i śrubę mocującą przewód podciśnienia hamulców (B)
Die Kraftstoffltersbefestigungsschraube (A) und die Befestigungsschraube für die Bremsenunterdruckleitung (B) abschrauben
Открутите крепежный болт топливного фильтра (А) и крепежный болт вакуумметрического давления тормозов (В)
Dévisser la vis de xation du ltre à combustible (A) et la vis de xation du conduit de la pression négative des freins (B)
MANN+HUMMEL FT Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. K.
UL. WROCŁAWSKA 145, 63-800 GOSTYŃ, POLAND
TEL.:
+
48 65 572 89 00
FAX:
+
www.filtron.eu
e-mail: engineering@filtron.eu
FUEL FILTERS – Installation instruction
FILTRY PALIWA – Instrukcja montażu · KRAFTSTOFFFILTER – Einbauanleitung · ТОПЛИВНЫЕ ФИЛЬТРЫ – Инструкция по установке · FILTRE CARBURANT – Instructions de montage
PS 974
Disconnect the fuel heater connector placed in bottom part of lter (A) open the quick connects of fuel hoses (B), remove lter*
Odłącz konektor podgrzewacza paliwa znajdujący się w dolnej części ltra (A), rozepnij szybkozłączki węży paliwa (B), zdemontuj ltr*
Den Kraftstofferwärmerskonektorabschliessen, der sich im Filtersunterteil bendet (A), die Verbindungsstücke von Kraftstoffschläuchen aufknöpfen (B), den Filter demontieren*
Отключите коннектор экономайзера, который находится в нижней части фильтра (А), рассоедините быстроразъемные штуцеры топливных шлангов (В), демонтируйте фильтр*
Déconnecter le connecteur du réchauffeur du combustible localisé dans la partie inférieure du ltre (A), enlever rapidement les raccords rapides des tuyaux du combustible (B) et démonter le ltre*
Connect fuel heater connector, x new lter in casing and then remove plugs and connect fuel hoses (A)**
Podłącz złącze podgrzewacza paliwa, zamontuj nowy ltr w obudowie, następnie zdemontuj zaślepki i podłącz węże paliwa (A)**
Das Verbindungsstück des Kraftstofferwärmers anschliessen, den neuen Filter im Gehäuse montieren, dann die Blenden demontieren und die Kraftstoffschläuche anschliessen (A)**
Подключите соединение экономайзера, установите в корпус новый фильтр, затем демонтируйте заглушки и подключите топливные шланги (А)**
Connecter le joint du réchauffeur du combustible, installer le nouveau ltre dans l’enveloppe et démonter les tapes, connecter les tuyaux du combustible (A)**
Fasten screw fastening fuel lter (A) and screw fastening the brake vacuum pipeline (B)
Dokręć śrubę mocującą ltr paliwa (A) i śrubę mocującą przewód podciśnieniowy hamulców(B)
Die Kraftstoffltersbefestigungsschraube (A) und die Befestigungsschraube für die Bremsenunterdruckleitung (B) anziehen (B)
Закрепите крепежный болт топливного фильтра (А) и крепежный болт вакуумметрического давления тормозов (В)
Serrer la vis de xation du ltre à combustible (A) et la vise de xation du conduit de la pression négative des freins (B)
Fix battery cover (A), air lter cover (B), start engine, check fuel system for leakage, install engine masking frame
Zamontuj pokrywę akumulatora (A), zamontuj pokrywę ltra powietrza (B), uru­chom silnik, sprawdź szczelność układu paliwa, zamontuj maskownicę silnika
Die Autobatterienabschirmung montieren (A), die Luftltersabdeckung montieren (В), den Motor anlassen, Systemsdichtheit prüfen, die Motorabdeckung montieren
Установите крышку аккумулятора (А), установите крышку воздушного фильтра (В), запустите двигатель, проверьте непроницаемость топливной системы, установите защиту двигателя
Installer l’enveloppe de l’accumulateur (A), monter le capot du ltre de l’air (B), mettre le moteur en marche et vérier l’étanchéité du système du combustible, installer le capot de camouage du moteur
MANN+HUMMEL FT Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. K.
UL. WROCŁAWSKA 145, 63-800 GOSTYŃ, POLAND
TEL.:
+
48 65 572 89 00
FAX:
+
www.filtron.eu
e-mail: engineering@filtron.eu
FUEL FILTERS – Installation instruction
FILTRY PALIWA – Instrukcja montażu · KRAFTSTOFFFILTER – Einbauanleitung · ТОПЛИВНЫЕ ФИЛЬТРЫ – Инструкция по установке · FILTRE CARBURANT – Instructions de montage
PS 974
* - some car models are equipped with electronic indicator of water in lter. In this case it is recommended to remove water sensor from lter
* - niektóre modele pojazdów wyposażone są w elektroniczny wskaźnik obecności wody w ltrze. W takim przypadku należy dodatkowo zdemontować czujnik obecności wody znajdujący się w ltrze
* - manche Fahrzeugmodelle sind mit einer elektronischen Anzeige der Wasseranwesenheit im Filter ausgestattet. In einem solchen Fall soll man zusätzlich den sich im Filter bendenden Sensor der Wasseranwesenheit
abbauen
* - некоторые модели транспортных средств оснащены электронным датчиком наличия воды в фильтре. В таком случае следует дополнительно демонтировать датчик наличия воды, который находится в фильтре
* - certains modeles de vehicules sont equipes d’un indicateur electronique pour signaler la presence d’eau dans le ltre. Si tel est le cas, il faut activer le detecteur d'eau localise sur le ltre
** - some car models are equipped with electronic indicator of water in lter. In this case it is recommended to install water sensor in lter. During installation the sensor seat plug in lter is pushed in, which has no negative result on fuel ltration process
** - niektóre modele pojazdów wyposażone są w elektroniczny wskaźnik obecności wody w ltrze. W takim przypadku należy dodatkowo zamontować czujnik obecności wody znajdujący się w ltrze. Podczas montażu zaślepka gniazda czujnika w ltrze zostanie wciśnięta do wnętrza, co nie ma negatywnego wpływu na proces ltracji paliwa
** - manche Fahrzeugmodelle sind mit einer elektronischen Anzeige der Wasseranwesenheit im Filter ausgestattet. In einem solchen Fall soll man zusätzlich den sich im Filter bendenden Sensor der Wasseranwesenheit montieren. Beider Montage wird die Blende des Filtersensorssockels nach innen eingedrückt, was den Kraftstoffltrierungsprozess nicht beeinträchtigt
** - некоторые модели транспортных средств оснащены электронным датчиком наличия воды в фильтре. В таком случае следует дополнительно установить датчикналичия воды, который находится в фильтре. Во время установки заглушка гнезда датчика в фильтре будет вдавлена внутрь. Это не влияет на процесс фильтрации топлива
** - certains modeles de vehicules sont equipes d’un indicateur electronique pour signaler la presence d’eau dans le ltre. Si tel est le cas, il faut activer le detecteur d'eau localise sur le ltre. Au cours du montage presser l’element vers l’interieur. Cette operation n'a pas aucune inuence negative sur le processus de ltration du combustible
Loading...